https://wiki.archlinux.org/api.php?action=feedcontributions&user=Freaxtux&feedformat=atomArchWiki - User contributions [en]2024-03-29T09:53:04ZUser contributionsMediaWiki 1.41.0https://wiki.archlinux.org/index.php?title=Talk:GDM&diff=702800Talk:GDM2021-11-20T14:49:05Z<p>Freaxtux: Regarding "GDM does not start until switching TTY and back"</p>
<hr />
<div>== GDM with wayland does not use xprofile for autostarting ==<br />
<br />
The linked page [[Display manager#Autostarting]] works only with Xserver. As described here https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland/SessionStart, GDM with Wayland does not run a login shell, nor source any profile file.<br />
<br />
Environment variables can be set as described in the link above (although it should be noted that PATH cannot be set due to https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/-/issues/385).<br />
<br />
I don't know of any way to execute commands in the same way as {{ic|.xprofile}} was used to.<br />
<br />
Also, I'm not sure if this is GDM specific or affects ather display managers ([[sddm]] loads {{ic|.profile}} - likely by running a shell script first?).<br />
<br />
{{Unsigned|13:11, 18 October 2020 (UTC)|Knezi}}<br />
<br />
== <s>Udev rules are in {{ic|/usr/lib/udev/rules.d/}}</s> ==<br />
<br />
In the [[GDM#Wayland and the proprietary NVIDIA driver]] section, it is suggested to disable a udev rule by creating a empty file in {{ic|/etc/udev/rules.d/61-gdm.rules}}.<br />
However, the original udev rule is in {{ic|/usr/lib/udev/rules.d/61-gdm.rules}} (as seen in the [[https://archlinux.org/packages/extra/x86_64/gdm/ files list of the package]])<br />
<br />
[[User:Phylliade|Phylliade]] ([[User talk:Phylliade|talk]]) 13:18, 19 November 2021 (UTC)<br />
<br />
:Creating such a symlink should override the ''udev'' rule as wanted. See [[udev#About udev rules]]; rules under {{ic|/etc/}} override those in {{ic|/usr/lib/}}. See also [[Special:Diff/689632]]. Closing. -- [[User:Flyingpig|Flyingpig]] ([[User talk:Flyingpig|talk]]) 16:01, 19 November 2021 (UTC)<br />
<br />
== Regarding "GDM does not start until switching TTY and back" ==<br />
Well, I was suffering from that until the date I wrote that in. How do I debug/probe/prove though, when just figuring it out was such a frustration for me? [[User:Freaxtux|Freaxtux]] ([[User talk:Freaxtux|talk]]) 14:48, 20 November 2021 (UTC)</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=GDM&diff=701968GDM2021-11-14T11:21:22Z<p>Freaxtux: Added "GDM does not start until switching TTY and back" for Troubleshoot section</p>
<hr />
<div>[[Category:Display managers]]<br />
[[Category:GNOME]]<br />
[[de:Login-Manager#GDM]]<br />
[[es:GDM]]<br />
[[fr:GDM]]<br />
[[ja:GDM]]<br />
[[pt:GDM]]<br />
[[zh-hans:GDM]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|GNOME}}<br />
{{Related|Display manager}}<br />
{{Related articles end}}<br />
From [https://wiki.gnome.org/Projects/GDM GDM - GNOME Display Manager]: "The GNOME Display Manager (GDM) is a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins."<br />
<br />
[[Display manager]]s provide [[X Window System]] and [[Wayland]] users with a graphical login prompt.<br />
<br />
== Installation ==<br />
<br />
GDM can be [[install]]ed with the {{Pkg|gdm}} package, and is installed as part of the {{grp|gnome}} group.<br />
<br />
== Starting ==<br />
<br />
To start GDM at boot time, [[enable]] {{ic|gdm.service}}.<br />
<br />
=== Autostarting applications ===<br />
<br />
To automatically start applications after logging in, follow the instructions in [[Autostarting#On_desktop_environment_startup]] that pertain to your desktop environment.<br />
<br />
== Configuration ==<br />
<br />
=== Login screen background image ===<br />
<br />
{{Accuracy|Configuration is not persistent and changes will be undone after an update of GNOME Shell. Suggestion: Rewrite to use the "User Themes" Gnome extension.}}<br />
<br />
{{Note|<br />
* Since GNOME 3.16, GNOME Shell themes are now stored as binary files (gresource).<br />
* This change will be overwritten on subsequent updates of {{Pkg|gnome-shell}}.<br />
}}<br />
<br />
Firstly, you need to extract the existing GNOME Shell theme to a folder in your home directory. You can do this using the following script:<br />
<br />
{{hc|extractgst.sh|2=<br />
#!/bin/sh<br />
gst=/usr/share/gnome-shell/gnome-shell-theme.gresource<br />
workdir=${HOME}/shell-theme<br />
<br />
for r in `gresource list $gst`; do<br />
r=${r#\/org\/gnome\/shell/}<br />
if [ ! -d $workdir/${r%/*} ]; then<br />
mkdir -p $workdir/${r%/*}<br />
fi<br />
done<br />
<br />
for r in `gresource list $gst`; do<br />
gresource extract $gst $r >$workdir/${r#\/org\/gnome\/shell/}<br />
done<br />
}}<br />
<br />
Navigate to the created directory. You should find that the theme files have been extracted to it. Now copy your preferred background image to this directory.<br />
<br />
Next, you need to create a file in the directory with the following content:<br />
<br />
{{hc|1=gnome-shell-theme.gresource.xml|2=<br />
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><br />
<gresources><br />
<gresource prefix="/org/gnome/shell/theme"><br />
<file alias="icons/scalable/actions/color-pick.svg">color-pick.svg</file><br />
<file alias="icons/scalable/actions/pointer-double-click-symbolic.svg">pointer-double-click-symbolic.svg</file><br />
<file alias="icons/scalable/actions/pointer-drag-symbolic.svg">pointer-drag-symbolic.svg</file><br />
<file alias="icons/scalable/actions/pointer-primary-click-symbolic.svg">pointer-primary-click-symbolic.svg</file><br />
<file alias="icons/scalable/actions/pointer-secondary-click-symbolic.svg">pointer-secondary-click-symbolic.svg</file><br />
<file alias="icons/scalable/actions/preview-close-symbolic.svg">window-close-24-symbolic.svg</file><br />
<file alias="icons/scalable/status/carousel-arrow-next-24-symbolic.svg">carousel-arrow-next-24-symbolic.svg</file><br />
<file alias="icons/scalable/status/carousel-arrow-back-24-symbolic.svg">carousel-arrow-back-24-symbolic.svg</file><br />
<file alias="icons/scalable/status/eye-open-negative-filled-symbolic.svg">eye-open-negative-filled-symbolic.svg</file><br />
<file alias="icons/scalable/status/eye-not-looking-symbolic.svg">eye-not-looking-symbolic.svg</file><br />
<file alias="icons/scalable/status/keyboard-caps-lock-filled-symbolic.svg">keyboard-caps-lock-filled-symbolic.svg</file><br />
<file alias="icons/scalable/status/keyboard-enter-symbolic.svg">keyboard-enter-symbolic.svg</file><br />
<file alias="icons/scalable/status/keyboard-hide-symbolic.svg">keyboard-hide-symbolic.svg</file><br />
<file alias="icons/scalable/status/keyboard-layout-filled-symbolic.svg">keyboard-layout-filled-symbolic.svg</file><br />
<file alias="icons/scalable/status/keyboard-shift-filled-symbolic.svg">keyboard-shift-filled-symbolic.svg</file><br />
<file alias="icons/scalable/status/message-indicator-symbolic.svg">message-indicator-symbolic.svg</file><br />
<file>calendar-today.svg</file><br />
<file>checkbox-focused.svg</file><br />
<file>checkbox-off-focused.svg</file><br />
<file>checkbox-off.svg</file><br />
<file>checkbox.svg</file><br />
<file>'''filename'''</file><br />
<file>gnome-shell.css</file><br />
<file>gnome-shell-high-contrast.css</file><br />
<file>gnome-shell-start.svg</file><br />
<file>no-events.svg</file><br />
<file>no-notifications.svg</file><br />
<file>pad-osd.css</file><br />
<file>process-working.svg</file><br />
<file>toggle-off.svg</file><br />
<file>toggle-off-dark.svg</file><br />
<file>toggle-off-hc.svg</file><br />
<file>toggle-on.svg</file><br />
<file>toggle-on-dark.svg</file><br />
<file>toggle-on-hc.svg</file><br />
<file>workspace-placeholder.svg</file><br />
</gresource><br />
</gresources><br />
}}<br />
<br />
Replace '''filename''' with the filename of your background image or remove the line to use a hex color value instead.<br />
<br />
Now, open the {{ic|gnome-shell.css}} file in the directory and change the {{ic|#lockDialogGroup}} definition as follows:<br />
<br />
#lockDialogGroup {<br />
background: url('''filename''');<br />
background-size: '''width'''px '''height'''px;<br />
background-repeat: no-repeat;<br />
}<br />
<br />
Set {{ic|background-size}} to the resolution that GDM uses; this might not necessarily be the resolution of the image. For a list of display resolutions, see [[wikipedia:Display_resolution#Computer_monitors|Display resolution]]. Again, set '''filename''' to be the name of the background image.<br />
<br />
If you only want to change the background color, adjust the {{ic|#lockDialogGroup}} definition as follows:<br />
<br />
#lockDialogGroup {<br />
background-color: #'''color''';<br />
}<br />
<br />
where '''color''' is the new hex-encoded background color.<br />
<br />
Next, compile the theme using the following command:<br />
<br />
$ glib-compile-resources gnome-shell-theme.gresource.xml<br />
<br />
Then, copy the resulting {{ic|gnome-shell-theme.gresource}} file to the {{ic|/usr/share/gnome-shell}} directory.<br />
<br />
Finally, restart {{ic|gdm.service}} (note that simply logging out is not enough) and you should find that it is using your preferred background image.<br />
<br />
For more information, please see the following [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id&#61;197036 forum thread]. A shell script to automate the above steps is available on [https://github.com/DimaZirix/fedora-gdm-wallpaper DimaZirix's github repository].<br />
<br />
=== dconf configuration ===<br />
<br />
Some GDM settings are stored in a dconf database. They can be configured either by adding ''keyfiles'' to the {{ic|/etc/dconf/db/gdm.d}} directory and then recompiling the GDM database by running {{ic|dconf update}} as root or by logging into the GDM user on the system and changing the setting directly using the ''gsettings'' command line tool. Note that for the former approach, a GDM profile file is required—this must be created manually as it is no longer shipped upstream, see below:<br />
<br />
{{hc|/etc/dconf/profile/gdm|<br />
user-db:user<br />
system-db:gdm<br />
file-db:/usr/share/gdm/greeter-dconf-defaults<br />
}}<br />
<br />
For the latter approach, you can log into the GDM user with the command below:<br />
<br />
# machinectl shell gdm@ /bin/bash<br />
<br />
==== Login screen logo ====<br />
<br />
Either create the following keyfile<br />
<br />
{{hc|/etc/dconf/db/gdm.d/02-logo|2=<br />
[org/gnome/login-screen]<br />
logo=<nowiki>'</nowiki>''/path/to/logo.png''<nowiki>'</nowiki><br />
}}<br />
<br />
and then recompile the GDM database or alternatively execute the following to log in to the GDM user temporarily and change the logo:<br />
<br />
$ sudo -u gdm dbus-launch gsettings set org.gnome.login-screen logo <nowiki>'</nowiki>''/path/to/logo.png''<nowiki>'</nowiki><br />
<br />
==== Changing the cursor theme ====<br />
<br />
GDM disregards [[GNOME]] cursor theme settings and it also ignores the cursor theme set according to the [[Cursor themes#XDG specification|XDG specification]]. To change the cursor theme used in GDM, either create the following keyfile<br />
<br />
{{hc|/etc/dconf/db/gdm.d/10-cursor-settings|<br />
<nowiki>[org/gnome/desktop/interface]<br />
cursor-theme='</nowiki>''theme-name'''<br />
}}<br />
<br />
and then recompile the GDM database or alternatively execute the following to log in to the GDM user temporarily and change the cursor theme:<br />
<br />
$ sudo -u gdm dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.interface cursor-theme <nowiki>'</nowiki>''theme-name''<nowiki>'</nowiki><br />
<br />
==== Larger font for log-in screen ====<br />
<br />
Click on the accessibility icon at the top right of the screen (a white circle with the silhouette of a person in the centre) and check the ''Large Text'' option.<br />
<br />
To set a specific scaling factor, you can create the following keyfile:<br />
<br />
{{hc|/etc/dconf/db/gdm.d/03-scaling|2=<br />
[org/gnome/desktop/interface]<br />
text-scaling-factor=<nowiki>'</nowiki>''1.25''<nowiki>'</nowiki><br />
}}<br />
<br />
and then recompile the GDM database or alternatively execute the following to log in to the GDM user temporarily and change the font:<br />
<br />
$ sudo -u gdm dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.interface text-scaling-factor <nowiki>'</nowiki>''1.25''<nowiki>'</nowiki><br />
<br />
==== Turning off the sound ====<br />
<br />
This tweak disables the audible feedback heard when the system volume is adjusted (via keyboard) on the login screen.<br />
<br />
Either create the following keyfile:<br />
<br />
{{hc|/etc/dconf/db/gdm.d/04-sound|2=<br />
[org/gnome/desktop/sound]<br />
event-sounds=false<br />
}}<br />
<br />
and then recompile the GDM database or alternatively execute the following to log in to the GDM user temporarily and turn off the sound:<br />
<br />
$ sudo -u gdm dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.sound event-sounds 'false'<br />
<br />
==== Configure power button behavior ====<br />
<br />
{{Note|1=<nowiki/><br />
* The [[Power management#ACPI events|logind settings]] for the power button are overriden by GNOME Settings Daemon. [https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=755953#c4]<br />
* As of GDM 3.18, the power button cannot be set to ''interactive''. [https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=753713#c6]<br />
* In some cases, this setting will be ignored and hardcoded defaults will be used. [https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=755953#c17]<br />
}}<br />
<br />
{{Warning|Please note that the [[acpid]] daemon also handles the "power button" and "hibernate button" events. Running both systems at the same time may lead to unexpected behaviour.}}<br />
<br />
Either create the following keyfile:<br />
<br />
{{hc|/etc/dconf/db/gdm.d/05-power|2=<br />
[org/gnome/settings-daemon/plugins/power]<br />
power-button-action=<nowiki>'</nowiki>''action''<nowiki>'</nowiki><br />
}}<br />
<br />
and then recompile the GDM database or alternatively execute the following to log in to the GDM user temporarily and configure the behavior:<br />
<br />
$ sudo -u gdm dbus-launch gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.power power-button-action <nowiki>'</nowiki>''action''<nowiki>'</nowiki><br />
<br />
where ''action'' can be one of {{ic|nothing}}, {{ic|suspend}} or {{ic|hibernate}}.<br />
<br />
==== Enabling tap-to-click ====<br />
<br />
Tap-to-click is disabled in GDM (and GNOME) by default, but you can easily enable it with a dconf setting.<br />
<br />
{{Note|If you want to do this under X, you have to first set up correct X server access permissions—see [[#Configure X server access permission]].}}<br />
<br />
To enable tap-to-click, either create the following keyfile:<br />
<br />
{{hc|/etc/dconf/db/gdm.d/06-tap-to-click|2=<br />
[org/gnome/desktop/peripherals/touchpad]<br />
tap-to-click=true<br />
}}<br />
<br />
and then recompile the GDM database or alternatively execute the following to log in to the GDM user temporarily and enable the action:<br />
<br />
$ sudo -u gdm dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.peripherals.touchpad tap-to-click 'true'<br />
<br />
==== Disable/Enable Accessibility Menu ====<br />
<br />
To disable or enable the Accessibility Menu, either create the following keyfile:<br />
<br />
{{hc|/etc/dconf/db/gdm.d/07-accessibility|2=<br />
[org/gnome/desktop/interface]<br />
toolkit-accessibility=<nowiki>'</nowiki>''boolean''<nowiki>'</nowiki><br />
}}<br />
<br />
and then recompile the GDM database or alternatively execute the following to log in to the GDM user temporarily and change the status:<br />
<br />
$ sudo -u gdm dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.interface toolkit-accessibility <nowiki>'</nowiki>''boolean''<nowiki>'</nowiki><br />
<br />
The menu is disabled when the key is {{ic|false}}, enabled when it is {{ic|true}}.<br />
<br />
==== Enable Night Light on GDM ====<br />
<br />
To enable [[GNOME#Night Light|Night Light]] on GDM, run<br />
<br />
{{bc|$ sudo -u gdm dbus-launch gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color night-light-enabled true}}<br />
<br />
=== Keyboard layout ===<br />
<br />
The system keyboard layout will be applied to GDM. See [[Keyboard configuration in Xorg#Using X configuration files]].<br />
<br />
{{Tip|See [[Wikipedia:ISO 3166-1]] for a list of keymaps.}}<br />
<br />
When using Wayland, you may need to specify the X keyboard layout manually with ''localectl'':<br />
<br />
$ localectl set-x11-keymap ''fr''<br />
<br />
If a system has multiple users, it is possible to specify a keyboard layout for GDM to use which is different from the system keyboard layout. Firstly, ensure the package {{Pkg|gnome-control-center}} is installed. Then start ''gnome-control-center'' and navigate to ''Region & Language > Input Sources''. In the header bar, hit the ''Login Screen'' toggle button and then choose a keyboard layout from the list. Note that the ''Login Screen'' button will not be visible in the header bar unless multiple users are present on the system [https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=741500].<br />
<br />
Users of GDM 2.x (legacy GDM) may need to edit {{ic|~/.dmrc}} as shown below:<br />
<br />
{{hc|~/.dmrc|2=<br />
[Desktop]<br />
Language=de_DE.UTF-8 # change to your default lang<br />
Layout=de nodeadkeys # change to your keyboard layout<br />
}}<br />
<br />
=== Change the language ===<br />
<br />
The system language will be applied to GDM. If a system has multiple users, it is possible to set a language for GDM different to the system language. In this case, firstly ensure that {{Pkg|gnome-control-center}} is installed. Then, start ''gnome-control-center'' and choose ''Region & Language''. In the header bar, check the ''Login Screen'' toggle button. Finally, click on ''Language'' and choose your language from the list. You will be prompted for your root password. Note that the ''Login Screen'' button will not be visible in the header bar unless multiple users are present on the system [https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=741500].<br />
<br />
{{Tip|By adding 2 different input languages, logging out then selecting your default language GDM will remember your choice once the second option is removed.}}<br />
<br />
=== Users and login ===<br />
<br />
==== Automatic login ====<br />
<br />
{{Warning|Do not attempt to do this for users managed by [[systemd-homed]]. This is currently [https://github.com/systemd/systemd/issues/20844 not implemented] and will crash GDM.}}<br />
<br />
To enable automatic login with GDM, add the following to {{ic|/etc/gdm/custom.conf}} (replace {{ic|''username''}} with your own):<br />
<br />
{{hc|1=/etc/gdm/custom.conf|<br />
2=# Enable automatic login for user<br />
[daemon]<br />
AutomaticLogin=''username''<br />
AutomaticLoginEnable=True<br />
}}<br />
<br />
{{Tip|If GDM fails after adding these lines, comment them out from a TTY.}}<br />
<br />
or for an automatic login with a delay:<br />
<br />
{{hc|1=/etc/gdm/custom.conf|<br />
2=[daemon]<br />
<br />
TimedLoginEnable=true<br />
TimedLogin=''username''<br />
TimedLoginDelay=1<br />
}}<br />
<br />
You can set the session used for automatic login (replace {{ic|gnome-xorg}} with desired session):<br />
<br />
{{hc|1=/var/lib/AccountsService/users/''username''|<br />
2=XSession=gnome-xorg<br />
}}<br />
<br />
==== Passwordless login ====<br />
<br />
If you want to bypass the password prompt in GDM then simply add the following line on the first line of {{ic|/etc/pam.d/gdm-password}}:<br />
<br />
auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin<br />
<br />
Then, add the group {{ic|nopasswdlogin}} to your system. See [[User group]] for group descriptions and group management commands.<br />
<br />
Now, add your user to the {{ic|nopasswdlogin}} group and you will only have to click on your username to login.<br />
<br />
{{Warning|<br />
* Do '''not''' do this for a '''root''' account.<br />
* You will not be able to change your session type at login with GDM anymore. If you want to change your default session type, you will first need to remove your user from the {{ic|nopasswdlogin}} group.<br />
}}<br />
<br />
==== Passwordless shutdown for multiple sessions ====<br />
<br />
GDM uses polkit and logind to gain permissions for shutdown. You can shutdown the system when multiple users are logged in by setting:<br />
<br />
{{hc|1=/etc/polkit-1/localauthority.conf.d/org.freedesktop.logind.policy|2=<nowiki><br />
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><br />
<!DOCTYPE policyconfig PUBLIC<br />
"-//freedesktop//DTD PolicyKit Policy Configuration 1.0//EN"<br />
"http://www.freedesktop.org/software/polkit/policyconfig-1.dtd"><br />
<br />
<!-- <br />
Policy definitions for logind<br />
--><br />
<br />
<policyconfig><br />
<br />
<action id="org.freedesktop.login1.power-off-multiple-sessions"><br />
<description>Shutdown the system when multiple users are logged in</description><br />
<message>System policy prevents shutting down the system when other users are logged in</message><br />
<defaults><br />
<allow_inactive>yes</allow_inactive><br />
<allow_active>yes</allow_active><br />
</defaults><br />
</action><br />
<br />
</policyconfig><br />
</nowiki>}}<br />
<br />
You can find all available logind options (e.g. reboot-multiple-sessions) in {{man|5|org.freedesktop.login1}}.<br />
<br />
==== Enable root login in GDM ====<br />
<br />
It is not advised to login as root, but if necessary you can edit {{ic|/etc/pam.d/gdm-password}} and add the following line before the line {{ic|auth required pam_deny.so}}:<br />
<br />
{{hc|/etc/pam.d/gdm-password|<br />
auth sufficient pam_succeed_if.so uid eq 0 quiet<br />
}}<br />
<br />
The file should look something like this:<br />
<br />
{{hc|/etc/pam.d/gdm-password|2=<br />
...<br />
auth sufficient pam_succeed_if.so uid eq 0 quiet<br />
auth sufficient pam_succeed_if.so uid >= 1000 quiet<br />
auth required pam_deny.so<br />
...<br />
}}<br />
<br />
You should be able to login as root after restarting GDM.<br />
<br />
==== Hide user from login list ====<br />
<br />
The users for the gdm user list are gathered by [https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/ AccountsService]. It will automatically hide system users (UID < 1000). To hide ordinary users from the login list create or edit a file named after the user to hide in {{ic|/var/lib/AccountsService/users/}} to contain at least:<br />
<br />
{{hc|/var/lib/AccountsService/users/''username''|<br />
[User]<br />
<nowiki>SystemAccount=true</nowiki><br />
}}<br />
<br />
=== Setup default monitor settings ===<br />
<br />
Some [[desktop environments]] store display settings in {{ic|~/.config/monitors.xml}}. ''xrandr'' commands are then generated on the base of the file content. GDM has a similar file stored in {{ic|/var/lib/gdm/.config/monitors.xml}}. <br />
<br />
If you have your monitors setup as you like (resolution, refresh rate, orientation, scaling, primary and so on) in {{ic|~/.config/monitors.xml}} and want GDM to honor those settings:<br />
<br />
# cp ~/.config/monitors.xml /var/lib/gdm/.config/<br />
# chown gdm:gdm /var/lib/gdm/.config/monitors.xml<br />
<br />
The relevant parts of {{ic|monitors.xml}} for screen rotation and scaling are:<br />
<br />
<monitors version="2"><br />
<configuration><br />
<logicalmonitor><br />
...<br />
<scale>2</scale><br />
...<br />
<transform><br />
<rotation>right</rotation><br />
<flipped>no</flipped><br />
</transform><br />
...<br />
</logicalmonitor><br />
</configuration><br />
</monitors><br />
<br />
Changes will take effect on logout. This is necessary because GDM does not respect {{ic|xorg.conf}}.<br />
<br />
{{Note|1=If you use GDM under Wayland, you must also use a {{ic|monitors.xml}} that was created under Wayland. See [https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues/224 GDM bug 224] for more info. Alternatively, you can force GDM to [[#Use Xorg backend]], and use a {{ic|monitors.xml}} that was created under Xorg.}}<br />
<br />
{{Note|If you use [[HiDPI#Fractional_scaling|fractional scaling]], you need to enable it for user {{ic|gdm}}.}}<br />
<br />
=== Configure X server access permission ===<br />
<br />
You can use the {{ic|xhost}} command to configure X server access permissions.<br />
<br />
For instance, to grant GDM the right to access the X server, use the following command:<br />
<br />
{{bc|# xhost +SI:localuser:gdm}}<br />
<br />
== Troubleshooting ==<br />
<br />
=== Wayland and the proprietary NVIDIA driver ===<br />
<br />
To use Wayland in GDM with the [[NVIDIA]] driver (version 470 or higher), you must first enable [[NVIDIA#DRM kernel mode setting]].<br />
<br />
GDM has some rules so it will use Xorg instead of Wayland for some Nvidia configurations.[https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/-/merge_requests/155] To force-enable Wayland, disable the [[udev]] rule responsible for disabling Wayland in GDM:<br />
<br />
# ln -s /dev/null /etc/udev/rules.d/61-gdm.rules<br />
<br />
If, instead of GDM, a black screen appears, try disabling integrated graphics in your computer's BIOS settings.<br />
<br />
=== Failure on logout ===<br />
<br />
If GDM starts up properly on boot, but fails after repeated attempts on logout, try adding this line to the daemon section of {{ic|/etc/gdm/custom.conf}}:<br />
<br />
GdmXserverTimeout=60<br />
<br />
=== Rootless Xorg ===<br />
<br />
See [[Xorg#Rootless Xorg]].<br />
<br />
=== Use Xorg backend ===<br />
<br />
The [[Wayland]] backend is used by default, and the [[Xorg]] backend is used only if the Wayland backend cannot be started. You may wish to use the Xorg backend instead if, for example:<br />
<br />
* GDM [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid=1869534#p1869534 crashes]<br />
<br />
To use the Xorg backend by default, uncomment the following line in {{ic|/etc/gdm/custom.conf}}:<br />
<br />
#WaylandEnable=false<br />
<br />
=== GDM does not start until input is provided ===<br />
<br />
If, after booting, the screen stays black and GDM does not start until the mouse is moved or something is typed on the keyboard, it may be due to a lack of entropy required for random number generation. To confirm, check that the following line appears inside ''systemd-random-seed''’s log (which can be read by running {{ic|journalctl --unit systemd-random-seed}} with root privileges):<br />
<br />
Kernel entropy pool is not initialized yet, waiting until it is.<br />
<br />
To fix this, you can pass the {{ic|<nowiki>random.trust_cpu=on</nowiki>}} [[kernel parameter]] if your CPU supports the ''RDRAND'' instruction, or you can use [[haveged]] which also provides entropy, albeit it is of allegedly low quality. See [[debian:BoottimeEntropyStarvation|Debian’s article on the topic]] for other solutions.<br />
<br />
=== GDM does not start until switching TTY and back ===<br />
If, after booting, the screen stays black and GDM does not start until changing to another TTY and then back to TTY1, it may be because GDM is being attempted to run before GPU driver is loaded. [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=256896]<br />
<br />
One possible solution is adding your GPU driver module to be built into initial ramdisk with [[mkinitcpio]], by adding the module name into {{ic|<nowiki>MODULES</nowiki>}} entry in {{ic|<nowiki>/etc/mkinitcpio.conf</nowiki>}}. Make sure that initcpio files get generated afterwards.<br />
<br />
An alternative walkaround is to add delay to GDM service file.<br />
{{hc|# systemctl edit gdm|<br />
2=[Service]<br />
ExecStartPre=/bin/sleep 1<br />
}}<br />
<br />
=== Incomplete removal of gdm ===<br />
<br />
After removing {{Pkg|gdm}}, [[systemd]] may report the following:<br />
<br />
user 'gdm': directory '/var/lib/gdm' does not exist<br />
<br />
To remove this warning, login as root and [[Users and groups#Other examples of user management|delete the primary user]] {{ic|gdm}} and then [[Users and groups#Group management|delete the group]] {{ic|gdm}}:<br />
<br />
Verify that {{ic|gdm}} is successfully removed via {{ic|pwck}} and {{ic|grpck}} with root privileges. To round it off, you may want to double-check no [[Pacman/Tips and tricks#Identify files not owned by any package|unowned files]] for ''gdm'' remain.<br />
<br />
=== GDM auto-suspend (GNOME 3.28) ===<br />
<br />
GDM uses a separate dconf database to control power management. To apply your user's power settings, copy them to GDM's dconf database:<br />
<br />
$ IFS=$'\n'; for x in $(sudo -u ''username'' gsettings list-recursively org.gnome.settings-daemon.plugins.power); do eval "sudo -u gdm dbus-launch gsettings set $x"; done; unset IFS<br />
<br />
where {{ic|''username''}} is your username.<br />
<br />
To only disable auto-suspend on AC, run:<br />
<br />
$ sudo -u gdm dbus-launch gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.power sleep-inactive-ac-type 'nothing'<br />
<br />
(To also disable auto-suspend on battery, run the command with {{ic|battery}} instead of {{ic|ac}}.)<br />
<br />
Restart GDM to activate your changes.<br />
<br />
=== GDM ignores Wayland and uses X.Org by default ===<br />
<br />
Wayland requires Kernel Mode Setting (KMS) running in order to work, and on some machines the GDM process start earlier than KMS, resulting in GDM unable to see Wayland and working only with X.Org. This might result in messages like the following showing up in your log:<br />
<br />
gnome-shell[569]: Failed to open gpu '/dev/dri/card0': GDBus.Error:org.freedesktop.DBus.Error.AccessDenied: Operation not permitted<br />
gnome-shell[569]: Failed to create backend: No GPUs found<br />
systemd[505]: org.gnome.Shell@wayland.service: Failed with result 'protocol'.<br />
systemd[505]: Failed to start GNOME Shell on Wayland.<br />
<br />
Alternatively, the same issue may lead to GDM not appearing or monitor only displaying the TTY output.<br />
<br />
You can solve this problem by [[Kernel mode setting#Early KMS start|starting KMS earlier]].<br />
<br />
Also, if you use a [[NVIDIA]] driver, the Wayland session might be blocked by a [[udev]] rule (see the notes under [[GNOME#Wayland sessions]]). This might result in messages like the following:<br />
<br />
systemd[1022]: Condition check resulted in GNOME Shell on Wayland being skipped.<br />
systemd[1022]: org.gnome.Shell@wayland.service: Skipped due to 'exec-condition'.<br />
systemd[1022]: org.gnome.Shell@wayland.service: Control process exited, code=exited, status=2/INVALIDARGUMENT<br />
<br />
See [[#Wayland and the proprietary NVIDIA driver]] for a workaround.<br />
<br />
=== Black screen on AMD or Intel GPUs when an NVidia (e)GPU is present ===<br />
<br />
At first, without an NVidia device, GDM starts and works normally on Wayland, but stops working once an NVidia eGPU is plugged in (or the {{ic|nvidia}} module is loaded for other reasons). A typical symptom of the problem is a black screen with a blinking cursor upon logouts and GDM restarts and the following message in GDM's logs (accessed by running {{ic|journalctl -u gdm -b}} as root):<br />
<br />
Gdm: Child process -<some PID> was already dead.<br />
<br />
The solution is the same as [[#GDM ignores Wayland and uses X.Org by default|above]]: Prevent {{ic|/usr/lib/gdm-disable-wayland}} from running upon {{ic|nvidia}} module loading.<br />
<br />
Notice that GDM on Wayland will no longer work once {{ic|/usr/lib/gdm-disable-wayland}} has run. This is because {{ic|1=WaylandEnable=false}} has been written into {{ic|/run/gdm/custom.conf}}, which overrides {{ic|/etc/gdm/custom.conf}}. To fix the situation without a reboot, remove {{ic|/run/gdm/custom.conf}} and then restart GDM.<br />
<br />
=== GDM cannot be enabled ===<br />
<br />
See [[systemd/FAQ#Failure to enable unit due to preexisting symlink]].<br />
<br />
== See also ==<br />
<br />
* [https://help.gnome.org/admin/gdm/stable/index.html.en GDM Reference Manual]</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Chrome_OS_devices/Crostini&diff=641555Chrome OS devices/Crostini2020-11-15T01:52:00Z<p>Freaxtux: /* Optional: Delete the Debian container */ fixing link</p>
<hr />
<div>[[Category:Chrome OS devices]]<br />
[[ja:Crostini]]<br />
[[zh-hans:Chrome OS devices (简体中文)/Crostini]]<br />
[https://chromium.googlesource.com/chromiumos/docs/+/master/containers_and_vms.md Crostini] is Google's umbrella term for making Linux application support easy to use and integrating well with Chrome OS.<br />
<br />
This article describes how to install Arch Linux on a Chromebook in a container (via Crostini), without needing to enable developer mode, allowing apps to run alongside other Chrome/Android apps.<br />
<br />
Highlights:<br />
* Officially supported, don't need to enable developer mode - leaves Chrome OS secure, no need to flash a BIOS etc.<br />
* Better battery life - battery life of Chrome with the functionality of Linux.<br />
* Audio (in/out) & OpenGL are supported, but USB devices support in only partially supported and development is still in progress.<br />
<br />
== Introduction ==<br />
<br />
=== Enabling Linux support ===<br />
<br />
Look for Linux under Settings and enable it. This installs a Debian Linux container that we will then replace with an Arch Linux container.<br />
<br />
:''Settings > Linux > Enable''<br />
<br />
Crostini is still rolling out to Chromebooks. If you don't see an option to enable Linux, you may need to switch to the beta or developer channel, if it has not rolled out to the stable channel for your laptop yet. This can be done via ''Settings > About Chrome OS > Channel > Dev/Beta''.<br />
<br />
=== Replacing the default Debian Linux container with Arch Linux ===<br />
<br />
The below instructions based on https://www.reddit.com/r/Crostini/wiki/howto/run-arch-linux<br />
<br />
==== Optional: Delete the Debian container ====<br />
<br />
{{Warning|1=For the time being of Chrome 87, starting a vmc with a custom lxc image makes Termina think it is invalid and delete it. {{ic|lxc delete penguin}} should not leave the space unusable. See [https://bugs.chromium.org/p/chromium/issues/detail?id=1146390#c6]}}<br />
If you have no use for Debian anymore, you can save some storage space by destroying and recreating the Termina VM (this will let you skip renaming / deleting existing container later). Beware this will also delete any other containers you may have under Termina.<br />
<br />
vmc destroy termina<br />
vmc start termina<br />
<br />
==== Create the container ====<br />
Open a new crosh terminal in Chrome (Ctrl + Alt + T). Create an Arch Linux container in Termina using VMC:<br />
<br />
vmc container termina arch https://us.images.linuxcontainers.org archlinux/current<br />
<br />
The following error will be shown after completion:<br />
<br />
"Error: routine at frontends/vmc.rs:403 `container_setup_user(vm_name,user_id_hash,container_name,username)` failed: timeout while waiting for signal"<br />
<br />
This is expected behaviour, proceed with following steps.<br />
<br />
Open a shell in Termina and check if the Arch Linux container is present (it may a few minutes to show on the list):<br />
<br />
vsh termina<br />
lxc list<br />
<br />
If the container is not started, start it:<br />
<br />
lxc start arch<br />
<br />
Launch a bash shell in the container:<br />
lxc exec arch -- bash<br />
<br />
==== Set up the user ====<br />
The container creates a default user on install based on the email used to sign in to Chrome OS. The username can be seen with the following command:<br />
<br />
grep 1000:1000 /etc/passwd|cut -d':' -f1<br />
<br />
Optionally you can rename user/group, by default named by your GMail id:<br />
<br />
# pkill -9 -u ''old-username''<br />
# groupmod -n ''new-username'' ''old-username''<br />
# usermod -d /home/''new-username'' -l ''new-username'' -m -c ''new-username'' ''old-username''<br />
<br />
A password needs setting for the user:<br />
<br />
# passwd ''username''<br />
<br />
You may additionally want to install [[sudo]] and add the user to the wheel group. Use after installation:<br />
<br />
# visudo<br />
<br />
Uncomment the following line to allow the wheel group to use sudo:<br />
<br />
# %wheel ALL=(ALL) ALL<br />
<br />
Add your user to the wheel group:<br />
<br />
# usermod -aG wheel ''username''<br />
<br />
Leave the container:<br />
<br />
# exit<br />
<br />
==== Set up the container for use in Chrome OS ====<br />
Login to the container using regular user account you just configured:<br />
<br />
lxc console arch<br />
<br />
Verify networking in the container. The command <br />
<br />
$ ip -4 a show dev eth0<br />
<br />
should return a non-empty output with the container's assigned IP address. If it is not empty, you can proceed, otherwise you are facing the issue described in [[#No network in container]] - follow the instructions listed there to address the issue.<br />
<br />
Install the Crostini container tools, Wayland for GUI application support and XWayland for X11 application support:<br />
<br />
[[Install]] the {{AUR|cros-container-guest-tools-git}} package. Additionally install {{Pkg|wayland}} and {{Pkg|xorg-server-xwayland}} to be able to use GUI tools. <br />
<br />
Enable and start the services (for Wayland, X11, Wayland (low density) and X11 (low density) accordingly):<br />
<br />
$ systemctl --user enable --now sommelier@0 sommelier-x@0 sommelier@1 sommelier-x@1<br />
<br />
Make sure these services are running successfully by running:<br />
$ systemctl --user status sommelier@0<br />
$ systemctl --user status sommelier@1<br />
$ systemctl --user status sommelier-x@0<br />
$ systemctl --user status sommelier-x@1<br />
<br />
Now, when apps are installed in Arch Linux, they will automatically appear in the Chrome OS launcher.<br />
Exit from the container shell back to the Termina shell by pressing '''<ctrl>+a q'''. <br />
<br />
==== Replace the default Debian container with Arch Linux ====<br />
<br />
The default Debian container is named penguin. Renaming the "arch" container created above to it will cause Chrome OS to launch Linux apps from the arch container.<br />
Stop the Arch Linux container:<br />
lxc stop --force arch<br />
<br />
Stop the Debian container and rename it to "debian" (this step can be skipped if you have already removed the Debian container):<br />
lxc stop --force penguin<br />
lxc rename penguin debian<br />
<br />
Rename the Arch container to "penguin" and start it:<br />
lxc rename arch penguin<br />
lxc start penguin<br />
<br />
Restart the Linux subsystem to apply the changes. After restart, the following commands in the Arch container's shell:<br />
systemctl --failed<br />
systemctl --user --failed<br />
should both report '''0 loaded units listed''', and<br />
ip -4 a show dev eth0<br />
should report the IP address assigned for container.<br />
<br />
==Troubleshooting==<br />
<br />
===Arch container fails to start after update to Chrome OS 81===<br />
Most of custom containers stopped working with Chrome OS 81 update. The root cause is LXC version update, as a result container fails to start with following error:<br />
<br />
lxc penguin 20200411193357.312 WARN initutils - initutils.c:setproctitle:324 - Invalid argument - Failed to set cmdline<br />
lxc penguin 20200411193357.395 WARN conf - conf.c:lxc_map_ids:2919 - newuidmap is lacking necessary privileges<br />
lxc penguin 20200411193357.395 WARN conf - conf.c:lxc_map_ids:2925 - newgidmap is lacking necessary privileges<br />
lxc penguin 20200411193357.400 WARN conf - conf.c:lxc_map_ids:2919 - newuidmap is lacking necessary privileges<br />
lxc penguin 20200411193357.400 WARN conf - conf.c:lxc_map_ids:2925 - newgidmap is lacking necessary privileges<br />
lxc penguin 20200411193357.477 ERROR conf - conf.c:run_buffer:335 - Script exited with status 32<br />
lxc penguin 20200411193357.477 ERROR conf - conf.c:lxc_setup:3589 - Failed to run mount hooks<br />
lxc penguin 20200411193357.477 ERROR start - start.c:do_start:1263 - Failed to setup container "penguin"<br />
lxc penguin 20200411193357.478 ERROR sync - sync.c:__sync_wait:62 - An error occurred in another process (expected sequence number 5)<br />
lxc penguin 20200411193357.478 WARN network - network.c:lxc_delete_network_priv:2561 - Failed to rename interface with index 17 from "eth0" to its initial name "veth421fa9d1"<br />
lxc penguin 20200411193357.478 ERROR lxccontainer - lxccontainer.c:wait_on_daemonized_start:842 - Received container state "ABORTING" instead of "RUNNING"<br />
lxc penguin 20200411193357.479 ERROR start - start.c:__lxc_start:1939 - Failed to spawn container "penguin"<br />
lxc penguin 20200411193357.701 WARN conf - conf.c:lxc_map_ids:2919 - newuidmap is lacking necessary privileges<br />
lxc penguin 20200411193357.701 WARN conf - conf.c:lxc_map_ids:2925 - newgidmap is lacking necessary privileges<br />
lxc 20200411193357.706 WARN commands - commands.c:lxc_cmd_rsp_recv:132 - Connection reset by peer - Failed to receive response for command "get_state"<br />
lxc 20200411193357.707 WARN commands - commands.c:lxc_cmd_rsp_recv:132 - Connection reset by peer - Failed to receive response for command "get_state"<br />
<br />
'''Solution'''<br />
<br />
After some troubleshooting I made my container work by removing just two empty dirs from the container image. Navigate to crosh and execute following:<br />
<br />
vmc start termina<br />
vsh termina<br />
lxc file delete penguin/var/lib/lxc<br />
lxc file delete penguin/var/lib/lxcfs<br />
<br />
Restart Linux subsystem and container started should start normally.<br />
<br />
===No network in container===<br />
As was reported by multiple sources, systemd-networkd and systemd-resolved services in systemd-244.1 are not working properly for unprivileged LXC containers, which ends up in missing network connectivity inside the Crostini container. Proposed solution is completely disable systemd-networkd/systemd-resolved and perform network configuration by [[dhclient]] service instead. First, install {{Pkg|dhclient}}, then, as the root user, run:<br />
dhcpcd eth0<br />
systemctl disable systemd-networkd<br />
systemctl disable systemd-resolved<br />
unlink /etc/resolv.conf<br />
touch /etc/resolv.conf<br />
systemctl enable dhclient@eth0<br />
systemctl start dhclient@eth0<br />
<br />
[[NetworkManager]] and [[dhcpcd]] also can be used to address the issue if you prefer them over the proposed solution.<br />
<br />
===App not opening in chrome OS (infinite spinner)===<br />
<br />
I found that launching a console (lxc console penguin) session prevents apps from launching in Chrome OS. Launching results in an infinite spinner. In that case I have to stop and start the container to get the Chrome OS launcher working<br />
<br />
lxc stop penguin<br />
lxc start penguin<br />
<br />
Instead of using an lxc console session, I use a regular Linux terminal GUI launched from Chrome OS that prevents this issue.<br />
<br />
===Audio playback/input===<br />
Crostini support audio playback starting Chrome OS 74. With {{AUR|cros-container-guest-tools-git}} installed both ALSA and PulseAudio playback should work out-of-the-box. Audio input is supported starting Chrome OS 79.<br />
<br />
===Video playback===<br />
[[mpv]] can play videos using software rendering without any addition configuration, however this is CPU consuming and laggy experience for modern video codecs like H265. For hardware accelerated playback GPU acceleration is required. Take into account, that GPU acceleration for Crostini is based on [https://virgil3d.github.io/ Virgil 3D GPU project], so no real GPU device pass-though is performed and hardware-specific APIs like VA-API or VPDAU are not available. However OpenGL acceleration can be used, i.e. this is example of mpv.conf config for [mpv] media player which enabled accelerated video and audio playback on Google Pixelbook starting Chrome OS 77:<br />
<br />
{{bc|vo&#61;gpu<br />
ao&#61;alsa}}<br />
<br />
===GPU acceleration===<br />
<br />
On Google Pixelbook GPU acceleration works with Arch out-of-the-box starting Chrome OS 77. Also no flags need to be enabled on recent released of Chrome OS:<br />
<br />
{{hc|$ glxinfo -B|name of display: :0<br />
display: :0 screen: 0<br />
direct rendering: Yes<br />
Extended renderer info (GLX_MESA_query_renderer):<br />
Vendor: Red Hat (0x1af4)<br />
Device: virgl (0x1010)<br />
Version: 19.1.4<br />
--> Accelerated: yes <--<br />
Video memory: 0MB<br />
Unified memory: no<br />
Preferred profile: core (0x1)<br />
Max core profile version: 4.3<br />
Max compat profile version: 3.1<br />
Max GLES1 profile version: 1.1<br />
Max GLES[23] profile version: 3.2<br />
OpenGL vendor string: Red Hat<br />
OpenGL renderer string: virgl<br />
OpenGL core profile version string: 4.3 (Core Profile) Mesa 19.1.4<br />
OpenGL core profile shading language version string: 4.30<br />
OpenGL core profile context flags: (none)<br />
OpenGL core profile profile mask: core profile<br />
<br />
OpenGL version string: 3.1 Mesa 19.1.4<br />
OpenGL shading language version string: 1.40<br />
OpenGL context flags: (none)<br />
<br />
OpenGL ES profile version string: OpenGL ES 3.2 Mesa 19.1.4<br />
OpenGL ES profile shading language version string: OpenGL ES GLSL ES 3.20}}<br />
<br />
===Fullscreen video, games and mouse capture===<br />
<br />
Currently Crostini has limited support for mouse capture starting with Chrome OS 79. You must enable the flag chrome://flags/#exo-pointer-lock to get mouse capture. The closed issue relating to mouse capture is https://bugs.chromium.org/p/chromium/issues/detail?id=927521<br />
<br />
==Useful links==<br />
# [https://chromium.googlesource.com/chromiumos/docs/+/master/containers_and_vms.md Running Custom Containers Under Chrome OS]<br />
# [https://www.reddit.com/r/Crostini/ /r/Crostini]<br />
# [https://github.com/wernight/powerline-web-fonts Powerline Web Fonts for Chromebook]</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Chrome_OS_devices/Crostini&diff=641407Chrome OS devices/Crostini2020-11-13T01:41:57Z<p>Freaxtux: /* Optional: Delete the Debian container */ Warning about current possible bug - Trying to post link with equal sign inside warning template. Help please.</p>
<hr />
<div>[[Category:Chrome OS devices]]<br />
[[ja:Crostini]]<br />
[[zh-hans:Chrome OS devices (简体中文)/Crostini]]<br />
[https://chromium.googlesource.com/chromiumos/docs/+/master/containers_and_vms.md Crostini] is Google's umbrella term for making Linux application support easy to use and integrating well with Chrome OS.<br />
<br />
This article describes how to install Arch Linux on a Chromebook in a container (via Crostini), without needing to enable developer mode, allowing apps to run alongside other Chrome/Android apps.<br />
<br />
Highlights:<br />
* Officially supported, don't need to enable developer mode - leaves Chrome OS secure, no need to flash a BIOS etc.<br />
* Better battery life - battery life of Chrome with the functionality of Linux.<br />
* Audio (in/out) & OpenGL are supported, but USB devices support in only partially supported and development is still in progress.<br />
<br />
== Introduction ==<br />
<br />
=== Enabling Linux support ===<br />
<br />
Look for Linux under Settings and enable it. This installs a Debian Linux container that we will then replace with an Arch Linux container.<br />
<br />
:''Settings > Linux > Enable''<br />
<br />
Crostini is still rolling out to Chromebooks. If you don't see an option to enable Linux, you may need to switch to the beta or developer channel, if it has not rolled out to the stable channel for your laptop yet. This can be done via ''Settings > About Chrome OS > Channel > Dev/Beta''.<br />
<br />
=== Replacing the default Debian Linux container with Arch Linux ===<br />
<br />
The below instructions based on https://www.reddit.com/r/Crostini/wiki/howto/run-arch-linux<br />
<br />
==== Optional: Delete the Debian container ====<br />
<br />
{{Warning|For the time being of Chrome 87, starting a vmc with a custom lxc image makes Termina think it is invalid and delete it. {{ic|lxc delete penguin}} should not leave the space unusable. See <nowiki>https://bugs.chromium.org/p/chromium/issues/detail?id=1146390#c6</nowiki>}}<br />
If you have no use for Debian anymore, you can save some storage space by destroying and recreating the Termina VM (this will let you skip renaming / deleting existing container later). Beware this will also delete any other containers you may have under Termina.<br />
<br />
vmc destroy termina<br />
vmc start termina<br />
<br />
==== Create the container ====<br />
Open a new crosh terminal in Chrome (Ctrl + Alt + T). Create an Arch Linux container in Termina using VMC:<br />
<br />
vmc container termina arch https://us.images.linuxcontainers.org archlinux/current<br />
<br />
The following error will be shown after completion:<br />
<br />
"Error: routine at frontends/vmc.rs:403 `container_setup_user(vm_name,user_id_hash,container_name,username)` failed: timeout while waiting for signal"<br />
<br />
This is expected behaviour, proceed with following steps.<br />
<br />
Open a shell in Termina and check if the Arch Linux container is present (it may a few minutes to show on the list):<br />
<br />
vsh termina<br />
lxc list<br />
<br />
If the container is not started, start it:<br />
<br />
lxc start arch<br />
<br />
Launch a bash shell in the container:<br />
lxc exec arch -- bash<br />
<br />
==== Set up the user ====<br />
The container creates a default user on install based on the email used to sign in to Chrome OS. The username can be seen with the following command:<br />
<br />
grep 1000:1000 /etc/passwd|cut -d':' -f1<br />
<br />
Optionally you can rename user/group, by default named by your GMail id:<br />
<br />
# pkill -9 -u ''old-username''<br />
# groupmod -n ''new-username'' ''old-username''<br />
# usermod -d /home/''new-username'' -l ''new-username'' -m -c ''new-username'' ''old-username''<br />
<br />
A password needs setting for the user:<br />
<br />
# passwd ''username''<br />
<br />
You may additionally want to install [[sudo]] and add the user to the wheel group. Use after installation:<br />
<br />
# visudo<br />
<br />
Uncomment the following line to allow the wheel group to use sudo:<br />
<br />
# %wheel ALL=(ALL) ALL<br />
<br />
Add your user to the wheel group:<br />
<br />
# usermod -aG wheel ''username''<br />
<br />
Leave the container:<br />
<br />
# exit<br />
<br />
==== Set up the container for use in Chrome OS ====<br />
Login to the container using regular user account you just configured:<br />
<br />
lxc console arch<br />
<br />
Verify networking in the container. The command <br />
<br />
$ ip -4 a show dev eth0<br />
<br />
should return a non-empty output with the container's assigned IP address. If it is not empty, you can proceed, otherwise you are facing the issue described in [[#No network in container]] - follow the instructions listed there to address the issue.<br />
<br />
Install the Crostini container tools, Wayland for GUI application support and XWayland for X11 application support:<br />
<br />
[[Install]] the {{AUR|cros-container-guest-tools-git}} package. Additionally install {{Pkg|wayland}} and {{Pkg|xorg-server-xwayland}} to be able to use GUI tools. <br />
<br />
Enable and start the services (for Wayland, X11, Wayland (low density) and X11 (low density) accordingly):<br />
<br />
$ systemctl --user enable --now sommelier@0 sommelier-x@0 sommelier@1 sommelier-x@1<br />
<br />
Make sure these services are running successfully by running:<br />
$ systemctl --user status sommelier@0<br />
$ systemctl --user status sommelier@1<br />
$ systemctl --user status sommelier-x@0<br />
$ systemctl --user status sommelier-x@1<br />
<br />
Now, when apps are installed in Arch Linux, they will automatically appear in the Chrome OS launcher.<br />
Exit from the container shell back to the Termina shell by pressing '''<ctrl>+a q'''. <br />
<br />
==== Replace the default Debian container with Arch Linux ====<br />
<br />
The default Debian container is named penguin. Renaming the "arch" container created above to it will cause Chrome OS to launch Linux apps from the arch container.<br />
Stop the Arch Linux container:<br />
lxc stop --force arch<br />
<br />
Stop the Debian container and rename it to "debian" (this step can be skipped if you have already removed the Debian container):<br />
lxc stop --force penguin<br />
lxc rename penguin debian<br />
<br />
Rename the Arch container to "penguin" and start it:<br />
lxc rename arch penguin<br />
lxc start penguin<br />
<br />
Restart the Linux subsystem to apply the changes. After restart, the following commands in the Arch container's shell:<br />
systemctl --failed<br />
systemctl --user --failed<br />
should both report '''0 loaded units listed''', and<br />
ip -4 a show dev eth0<br />
should report the IP address assigned for container.<br />
<br />
==Troubleshooting==<br />
<br />
===Arch container fails to start after update to Chrome OS 81===<br />
Most of custom containers stopped working with Chrome OS 81 update. The root cause is LXC version update, as a result container fails to start with following error:<br />
<br />
lxc penguin 20200411193357.312 WARN initutils - initutils.c:setproctitle:324 - Invalid argument - Failed to set cmdline<br />
lxc penguin 20200411193357.395 WARN conf - conf.c:lxc_map_ids:2919 - newuidmap is lacking necessary privileges<br />
lxc penguin 20200411193357.395 WARN conf - conf.c:lxc_map_ids:2925 - newgidmap is lacking necessary privileges<br />
lxc penguin 20200411193357.400 WARN conf - conf.c:lxc_map_ids:2919 - newuidmap is lacking necessary privileges<br />
lxc penguin 20200411193357.400 WARN conf - conf.c:lxc_map_ids:2925 - newgidmap is lacking necessary privileges<br />
lxc penguin 20200411193357.477 ERROR conf - conf.c:run_buffer:335 - Script exited with status 32<br />
lxc penguin 20200411193357.477 ERROR conf - conf.c:lxc_setup:3589 - Failed to run mount hooks<br />
lxc penguin 20200411193357.477 ERROR start - start.c:do_start:1263 - Failed to setup container "penguin"<br />
lxc penguin 20200411193357.478 ERROR sync - sync.c:__sync_wait:62 - An error occurred in another process (expected sequence number 5)<br />
lxc penguin 20200411193357.478 WARN network - network.c:lxc_delete_network_priv:2561 - Failed to rename interface with index 17 from "eth0" to its initial name "veth421fa9d1"<br />
lxc penguin 20200411193357.478 ERROR lxccontainer - lxccontainer.c:wait_on_daemonized_start:842 - Received container state "ABORTING" instead of "RUNNING"<br />
lxc penguin 20200411193357.479 ERROR start - start.c:__lxc_start:1939 - Failed to spawn container "penguin"<br />
lxc penguin 20200411193357.701 WARN conf - conf.c:lxc_map_ids:2919 - newuidmap is lacking necessary privileges<br />
lxc penguin 20200411193357.701 WARN conf - conf.c:lxc_map_ids:2925 - newgidmap is lacking necessary privileges<br />
lxc 20200411193357.706 WARN commands - commands.c:lxc_cmd_rsp_recv:132 - Connection reset by peer - Failed to receive response for command "get_state"<br />
lxc 20200411193357.707 WARN commands - commands.c:lxc_cmd_rsp_recv:132 - Connection reset by peer - Failed to receive response for command "get_state"<br />
<br />
'''Solution'''<br />
<br />
After some troubleshooting I made my container work by removing just two empty dirs from the container image. Navigate to crosh and execute following:<br />
<br />
vmc start termina<br />
vsh termina<br />
lxc file delete penguin/var/lib/lxc<br />
lxc file delete penguin/var/lib/lxcfs<br />
<br />
Restart Linux subsystem and container started should start normally.<br />
<br />
===No network in container===<br />
As was reported by multiple sources, systemd-networkd and systemd-resolved services in systemd-244.1 are not working properly for unprivileged LXC containers, which ends up in missing network connectivity inside the Crostini container. Proposed solution is completely disable systemd-networkd/systemd-resolved and perform network configuration by [[dhclient]] service instead. First, install {{Pkg|dhclient}}, then, as the root user, run:<br />
dhcpcd eth0<br />
systemctl disable systemd-networkd<br />
systemctl disable systemd-resolved<br />
unlink /etc/resolv.conf<br />
touch /etc/resolv.conf<br />
systemctl enable dhclient@eth0<br />
systemctl start dhclient@eth0<br />
<br />
[[NetworkManager]] and [[dhcpcd]] also can be used to address the issue if you prefer them over the proposed solution.<br />
<br />
===App not opening in chrome OS (infinite spinner)===<br />
<br />
I found that launching a console (lxc console penguin) session prevents apps from launching in Chrome OS. Launching results in an infinite spinner. In that case I have to stop and start the container to get the Chrome OS launcher working<br />
<br />
lxc stop penguin<br />
lxc start penguin<br />
<br />
Instead of using an lxc console session, I use a regular Linux terminal GUI launched from Chrome OS that prevents this issue.<br />
<br />
===Audio playback/input===<br />
Crostini support audio playback starting Chrome OS 74. With {{AUR|cros-container-guest-tools-git}} installed both ALSA and PulseAudio playback should work out-of-the-box. Audio input is supported starting Chrome OS 79.<br />
<br />
===Video playback===<br />
[[mpv]] can play videos using software rendering without any addition configuration, however this is CPU consuming and laggy experience for modern video codecs like H265. For hardware accelerated playback GPU acceleration is required. Take into account, that GPU acceleration for Crostini is based on [https://virgil3d.github.io/ Virgil 3D GPU project], so no real GPU device pass-though is performed and hardware-specific APIs like VA-API or VPDAU are not available. However OpenGL acceleration can be used, i.e. this is example of mpv.conf config for [mpv] media player which enabled accelerated video and audio playback on Google Pixelbook starting Chrome OS 77:<br />
<br />
{{bc|vo&#61;gpu<br />
ao&#61;alsa}}<br />
<br />
===GPU acceleration===<br />
<br />
On Google Pixelbook GPU acceleration works with Arch out-of-the-box starting Chrome OS 77. Also no flags need to be enabled on recent released of Chrome OS:<br />
<br />
{{hc|$ glxinfo -B|name of display: :0<br />
display: :0 screen: 0<br />
direct rendering: Yes<br />
Extended renderer info (GLX_MESA_query_renderer):<br />
Vendor: Red Hat (0x1af4)<br />
Device: virgl (0x1010)<br />
Version: 19.1.4<br />
--> Accelerated: yes <--<br />
Video memory: 0MB<br />
Unified memory: no<br />
Preferred profile: core (0x1)<br />
Max core profile version: 4.3<br />
Max compat profile version: 3.1<br />
Max GLES1 profile version: 1.1<br />
Max GLES[23] profile version: 3.2<br />
OpenGL vendor string: Red Hat<br />
OpenGL renderer string: virgl<br />
OpenGL core profile version string: 4.3 (Core Profile) Mesa 19.1.4<br />
OpenGL core profile shading language version string: 4.30<br />
OpenGL core profile context flags: (none)<br />
OpenGL core profile profile mask: core profile<br />
<br />
OpenGL version string: 3.1 Mesa 19.1.4<br />
OpenGL shading language version string: 1.40<br />
OpenGL context flags: (none)<br />
<br />
OpenGL ES profile version string: OpenGL ES 3.2 Mesa 19.1.4<br />
OpenGL ES profile shading language version string: OpenGL ES GLSL ES 3.20}}<br />
<br />
===Fullscreen video, games and mouse capture===<br />
<br />
Currently Crostini has limited support for mouse capture starting with Chrome OS 79. You must enable the flag chrome://flags/#exo-pointer-lock to get mouse capture. The closed issue relating to mouse capture is https://bugs.chromium.org/p/chromium/issues/detail?id=927521<br />
<br />
==Useful links==<br />
# [https://chromium.googlesource.com/chromiumos/docs/+/master/containers_and_vms.md Running Custom Containers Under Chrome OS]<br />
# [https://www.reddit.com/r/Crostini/ /r/Crostini]<br />
# [https://github.com/wernight/powerline-web-fonts Powerline Web Fonts for Chromebook]</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Xrandr&diff=439369Xrandr2016-06-29T15:38:51Z<p>Freaxtux: Added "Screen resolution reverts back after a blink"</p>
<hr />
<div>{{Lowercase title}}<br />
[[Category:X server]]<br />
[[ru:Xrandr]]<br />
[[ja:Xrandr]]<br />
[[zh-CN:Xrandr]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Xorg}}<br />
{{Related|Multihead}}<br />
{{Related articles end}}<br />
<br />
''xrandr'' is an official configuration utility to the [[Wikipedia:RandR|RandR]] [[Wikipedia:X Window System|X Window System]] extension. It can be used to set the size, orientation or reflection of the outputs for a screen. For configuring multiple monitors see the [[Multihead]] page.<br />
<br />
== Installation ==<br />
<br />
[[Install]] {{Pkg|xorg-xrandr}}. A graphical front end such as {{Pkg|arandr}} or {{Pkg|lxrandr}} is also available.<br />
<br />
== Testing configuration ==<br />
<br />
When run without any option, ''xrandr'' shows the names of different outputs available on the system ({{ic|LVDS}}, {{ic|VGA-0}}, etc.) and resolutions available on each:<br />
<br />
{{hc|xrandr|<br />
Screen 0: minimum 320 x 200, current 1440 x 900, maximum 8192 x 8192<br />
VGA disconnected (normal left inverted right x axis y axis)<br />
LVDS connected (normal left inverted right x axis y axis)<br />
1440x900 59.9*+<br />
1280x854 59.9 <br />
1280x800 59.8 <br />
...<br />
}}<br />
<br />
You can use ''xrandr'' to set different resolution (must be present in the above list) on some output:<br />
<br />
$ xrandr --output LVDS --mode 1280x800<br />
<br />
When multiple refresh rates are present in the list ('''not''' in the example above), it may be changed by the {{ic|--rate}} option, either at the same time or independently. For example:<br />
<br />
$ xrandr --output LVDS --mode 1280x800 --rate 75<br />
<br />
The {{ic|--auto}} option will turn the specified output on if it is off and set the preferred (maximum) resolution:<br />
<br />
$ xrandr --output LVDS --auto<br />
<br />
It is possible to specify multiple outputs in one command, e.g. to turn off {{ic|LVDS}} and turn on {{ic|HDMI-0}} with preferred resolution:<br />
<br />
$ xrandr --output LVDS --off --output HDMI-0 --auto<br />
<br />
{{Note|<br />
* Changes you make using ''xrandr'' will only last through the current session.<br />
* ''xrandr'' has a lot more capabilities - see {{ic|man xrandr}} for details.<br />
}}<br />
<br />
== Configuration ==<br />
<br />
''xrandr'' is just a simple interface to the RandR extension and has no configuration file. However, there are multiple ways of achieving persistent configuration:<br />
<br />
# The RandR extension can be configured via [[Xorg#Configuration|X configuration files]], see [[Multihead#RandR]] for details. This method provides only static configuration.<br />
# If you need dynamic configuration, you need to execute ''xrandr'' commands each time X server starts. See [[Autostarting#Graphical]] for details. This method has the disadvantage of occurring fairly late in the startup process, thus it will not alter the resolution of the [[display manager]] if you use one.<br />
# Custom scripts calling ''xrandr'' can be bound to events (for example when external monitor is plugged in), see [[acpid]] for details. The [[#Scripts]] section provides you with some example scripts that might be useful for this purpose.<br />
<br />
{{Tip|Both KDM and GDM have startup scripts that are executed when X is initiated. For GDM, these are in {{ic|/etc/gdm/}}, while for KDM this is done at {{ic|/usr/share/config/kdm/Xsetup}} and for SDDM at {{ic|/usr/share/sddm/scripts/Xsetup}}. This method requires root access and mucking around in system config files, but will take effect earlier in the startup process than using xprofile.}}<br />
<br />
=== Scripts ===<br />
<br />
==== Example 1 ====<br />
<br />
This script toggles between external monitor (specified by {{ic|$EXT}}) and default monitor (specified by {{ic|$IN}}), so that only one monitor is active at a time.<br />
<br />
The default monitor (specified by {{ic|$IN}}) should be connected when running the script, which is always true for a laptop.<br />
<br />
{{bc|<nowiki><br />
#!/bin/bash<br />
<br />
IN="LVDS1"<br />
EXT="VGA1"<br />
<br />
if (xrandr | grep "$EXT disconnected"); then<br />
xrandr --output $EXT --off --output $IN --auto<br />
else<br />
xrandr --output $IN --off --output $EXT --auto<br />
fi<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
==== Example 2 ====<br />
<br />
This script toggles only external monitor (specified by {{ic|$EXT}}), leaves the default monitor (specified by {{ic|$IN}}) on.<br />
<br />
The default monitor (specified by {{ic|$IN}}) should be connected when running the script, which is always true for a laptop.<br />
<br />
{{bc|<nowiki><br />
#!/bin/bash<br />
<br />
IN="LVDS1"<br />
EXT="VGA1"<br />
<br />
if (xrandr | grep "$EXT disconnected"); then<br />
xrandr --output $IN --auto --output $EXT --off <br />
else<br />
xrandr --output $IN --auto --primary --output $EXT --auto --right-of $IN<br />
fi<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
==== Example 3 ====<br />
<br />
This script iterates through connected monitors, selects currently active monitor, turns next one on and the others off:<br />
<br />
{{bc|<nowiki><br />
# get info from xrandr<br />
connectedOutputs=$(xrandr | grep " connected" | sed -e "s/\([A-Z0-9]\+\) connected.*/\1/")<br />
activeOutput=$(xrandr | grep -E " connected (primary )?[1-9]+" | sed -e "s/\([A-Z0-9]\+\) connected.*/\1/")<br />
<br />
# initialize variables<br />
execute="xrandr "<br />
default="xrandr "<br />
i=1<br />
switch=0<br />
<br />
for display in $connectedOutputs<br />
do<br />
# build default configuration<br />
if [ $i -eq 1 ]<br />
then<br />
default=$default"--output $display --auto "<br />
else<br />
default=$default"--output $display --off "<br />
fi<br />
<br />
# build "switching" configuration<br />
if [ $switch -eq 1 ]<br />
then<br />
execute=$execute"--output $display --auto "<br />
switch=0<br />
else<br />
execute=$execute"--output $display --off "<br />
fi<br />
<br />
# check whether the next output should be switched on<br />
if [ $display = $activeOutput ]<br />
then<br />
switch=1<br />
fi<br />
<br />
i=$(( $i + 1 ))<br />
done<br />
<br />
# check if the default setup needs to be executed then run it<br />
echo "Resulting Configuration:"<br />
if [ -z "$(echo $execute | grep "auto")" ]<br />
then<br />
echo "Command: $default"<br />
`$default`<br />
else<br />
echo "Command: $execute"<br />
`$execute`<br />
fi<br />
echo -e "\n$(xrandr)"<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
==== Example 3a ====<br />
<br />
This script iterates over all xrandr outputs. If anything is connected it tries to figure out the best possible resolution places that right-of the previous display.<br />
<br />
I am using it with {{AUR|srandrd}} in my {{Pkg|i3-wm}} like so ([[#Example 3]] didn't work for me for some reason or other):<br />
<br />
{{hc|~/.xprofile|<br />
srandrd ~/.i3/detect_displays.sh<br />
}}<br />
<br />
{{bc|<nowiki><br />
#!/bin/bash<br />
<br />
XRANDR="xrandr"<br />
CMD="${XRANDR}"<br />
declare -A VOUTS<br />
eval VOUTS=$(${XRANDR}|awk 'BEGIN {printf("(")} /^\S.*connected/{printf("[%s]=%s ", $1, $2)} END{printf(")")}')<br />
declare -A POS<br />
#XPOS=0<br />
#YPOS=0<br />
#POS="${XPOS}x${YPOS}"<br />
<br />
POS=([X]=0 [Y]=0)<br />
<br />
find_mode() {<br />
echo $(${XRANDR} |grep ${1} -A1|awk '{FS="[ x]"} /^\s/{printf("WIDTH=%s\nHEIGHT=%s", $4,$5)}')<br />
}<br />
<br />
xrandr_params_for() {<br />
if [ "${2}" == 'connected' ]<br />
then<br />
eval $(find_mode ${1}) #sets ${WIDTH} and ${HEIGHT}<br />
MODE="${WIDTH}x${HEIGHT}"<br />
CMD="${CMD} --output ${1} --mode ${MODE} --pos ${POS[X]}x${POS[Y]}"<br />
POS[X]=$((${POS[X]}+${WIDTH}))<br />
return 0<br />
else<br />
CMD="${CMD} --output ${1} --off"<br />
return 1<br />
fi<br />
}<br />
<br />
for VOUT in ${!VOUTS[*]}<br />
do<br />
xrandr_params_for ${VOUT} ${VOUTS[${VOUT}]}<br />
done<br />
set -x<br />
${CMD}<br />
set +x<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
==== Example 4 - avoiding X crash with xrasengan ====<br />
<br />
Use this workaround to turn on connected outputs that may be in suspend mode and hence shown as disconnected, as is often the case of DisplayPort monitors:<br />
<br />
{{bc|<nowiki><br />
local times=2<br />
local seconds=1<br />
<br />
while [ $times -gt 0 ]; do<br />
xrandr 1> /dev/null<br />
sleep $seconds<br />
let times-=1<br />
done<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
[https://github.com/geyslan/xrasengan xrasengan] is an xrandr wrapper with this workaround built in.<br />
<br />
$ xrasengan --force -on DisplayPort-0 -off HDMI-0<br />
<br />
With the {{ic|--force}} option, ''xrasengan'' will update status of all outputs before HDMI-0 is turned off, avoiding an X crash if they were the only connected/active outputs.<br />
<br />
To force reload current settings, ''xrasengan'' provides a {{ic|--try-reload-active-layout}} option, which uses {{ic|--force}} and ''unxrandr'' from the {{Pkg|arandr}} package to assemble the command line:<br />
<br />
$ xrasengan --try-reload-active-layout<br />
<br />
This can be used in systemd unit or in a keyboard binding to avoid blank screen when resuming DisplayPort monitors from suspend.<br />
<br />
== Troubleshooting ==<br />
<br />
=== Adding undetected resolutions ===<br />
<br />
Due to buggy hardware or drivers, your monitor's correct resolutions may not always be detected by xrandr. For example, the EDID data block queried from the monitor may be incorrect. However, we can add the desired resolutions to xrandr.<br />
<br />
First we run {{ic|gtf}} or {{ic|cvt}} to get the '''Modeline''' for the resolution we want:<br />
<br />
For some LCD screens (samsung 2343NW), the command "cvt -r" (= with reduced blanking) is to be used.<br />
<br />
{{hc|$ cvt 1280 1024|<br />
# 1280x1024 59.89 Hz (CVT 1.31M4) hsync: 63.67 kHz; pclk: 109.00 MHz<br />
Modeline "1280x1024_60.00" 109.00 1280 1368 1496 1712 1024 1027 1034 1063 -hsync +vsync<br />
}}<br />
<br />
{{Note|If the Intel video driver {{pkg|xf86-video-intel}} is used, it may report the desired resolution along with its properties in {{ic|/var/log/Xorg.0.log}} — use that first if it is different from the output of {{ic|gtf}} or {{ic|cvt}}. For instance, the log and its use with xrandr:<br />
[ 45.063] (II) intel(0): clock: 241.5 MHz Image Size: 597 x 336 mm<br />
[ 45.063] (II) intel(0): h_active: 2560 h_sync: 2600 h_sync_end 2632 h_blank_end 2720 h_border: 0<br />
[ 45.063] (II) intel(0): v_active: 1440 v_sync: 1443 v_sync_end 1448 v_blanking: 1481 v_border: 0<br />
<br />
xrandr --newmode "2560x1440" 241.50 2560 2600 2632 2720 1440 1443 1448 1481 -hsync +vsync<br />
}}<br />
<br />
Then we create a new xrandr mode. Note that the Modeline keyword needs to be ommited.<br />
<br />
$ xrandr --newmode "1280x1024_60.00" 109.00 1280 1368 1496 1712 1024 1027 1034 1063 -hsync +vsync<br />
<br />
After creating it we need an extra step to add this new mode to our current output (VGA1). We use just the name of the mode, since the parameters have been set previously.<br />
<br />
$ xrandr --addmode VGA1 1280x1024_60.00<br />
<br />
Now we change the resolution of the screen to the one we just added:<br />
<br />
$ xrandr --output VGA1 --mode 1280x1024_60.00<br />
<br />
Note that these settings only take effect during this session. <br />
<br />
If you are not sure about the resolution you will test, you may add a {{ic|sleep 5}} and a safe resolution command line following, like this:<br />
<br />
$ xrandr --output VGA1 --mode 1280x1024_60.00 && sleep 5 && xrandr --newmode "1024x768-safe" 65.00 1024 1048 1184 1344 768 771 777 806 -HSync -VSync && xrandr --addmode VGA1 1024x768-safe && xrandr --output VGA1 --mode 1024x768-safe<br />
<br />
Also, change {{ic|VGA1}} to correct output name.<br />
<br />
==== EDID checksum is invalid ====<br />
<br />
If the previous method results in an {{ic|*ERROR* EDID checksum is invalid}} error during boot, see [[KMS#Forcing modes and EDID]] and [http://askubuntu.com/questions/201081/how-can-i-make-linux-behave-better-when-edid-is-unavailable].<br />
<br />
Or {{ic|xrandr --addmode}} might give you the error {{ic|X Error of failed request: BadMatch}}. This could also indicate an invalid EDID checksum. To verify that this is the case, run X in verbose mode (e.g. {{ic|startx -- -logverbose 6}}) and check your Xorg log for messages about a bad EDID. NVIDIA users should read [[NVIDIA/Troubleshooting#Override EDID]].<br />
<br />
==== Screen resolution reverts back after a blink ====<br />
<br />
If you use [[GNOME]] and your monitor doesn't have an EDID, above [[#Adding undetected resolutions]] might not work, with your screen just blinking once, after {{ic|xrandr --output}}.<br />
<br />
Poke around with {{ic|~/.config/monitors.xml}}, or delete the file completely, and then reboot.<br />
<br />
It is better explained in [http://unix.stackexchange.com/questions/184941/gnome-prevents-high-resolution-vga-without-edid-info-over-vga this] article.<br />
<br />
=== Permanently adding undetected resolutions ===<br />
<br />
Once a suitable resolution is found using {{ic|xrandr}}, the mode can be permanently added by creating an entry in {{ic|/etc/X11/xorg.conf.d/}}:<br />
<br />
{{hc|/etc/X11/xorg.conf.d/10-monitor.conf|<br />
Section "Monitor"<br />
Identifier "VGA1"<br />
Modeline "1280x1024_60.00" 109.00 1280 1368 1496 1712 1024 1027 1034 1063 -hsync +vsync<br />
Option "PreferredMode" "1280x1024_60.00"<br />
EndSection<br />
<br />
Section "Screen"<br />
Identifier "Screen0"<br />
Monitor "VGA1"<br />
DefaultDepth 24<br />
SubSection "Display"<br />
Modes "1280x1024_60.00"<br />
EndSubSection<br />
EndSection<br />
<br />
Section "Device"<br />
Identifier "Device0"<br />
Driver "intel"<br />
EndSection}}<br />
<br />
Replace {{ic|intel}} with the right driver, e.g. {{ic|nvidia}}.<br />
<br />
<br />
=== Resolution lower than expected ===<br />
<br />
{{Tip|Try [[#Adding undetected resolutions]] first, if it doesn't work, you may try this method.}}<br />
<br />
If you video card is recognized but the resolution is lower than you expect, you may try this.<br />
<br />
Background: ATI X1550 based video card and two LCD monitors DELL 2408(up to 1920x1200) and Samsung 206BW(up to 1680x1050). Upon first login after installation, the resolution default to 1152x864. xrandr does not list any resolution higher than 1152x864. You may want to try editing /etc/X11/xorg.conf, add a section about virtual screen, logout, login and see if this helps. If not then read on.<br />
<br />
Change xorg.conf<br />
{{hc|/etc/X11/xorg.conf|<br />
Section "Screen"<br />
...<br />
SubSection "Display"<br />
Virtual 3600 1200<br />
EndSubSection<br />
EndSection<br />
}}<br />
<br />
About the numbers: DELL on the left and Samsung on the right. So the virtual width is of sum of both LCD width 3600=1920+1680; Height then is figured as the max of them, which is max(1200,1050)=1200. If you put one LCD above the other, use this calculation instead: (max(width1, width2), height1+height2).<br />
<br />
=== Full RGB in HDMI ===<br />
<br />
It may occur that the [[Intel]] driver will not configure correctly the output of the HDMI monitor. It will set a limited color range (16-235) using the [https://patchwork.kernel.org/patch/1972181/ Broadcast RGB property], and the black will not look black, it will be grey.<br />
<br />
To see if it is your case:<br />
<br />
$ xrandr --output HDMI1 --set "Broadcast RGB" "Full"<br />
<br />
== See also ==<br />
* https://wiki.ubuntu.com/X/Config/Resolution<br />
* [http://wiki.debian.org/XStrikeForce/HowToRandR12 RandR 1.2 tutorial]<br />
* [http://www.thinkwiki.org/wiki/Xorg_RandR_1.2 Xorg RandR 1.2 on ThinkWiki]<br />
* [http://www.x.org/wiki/FAQVideoModes#ObtainingmodelinesfromWindowsprogramPowerStrip FAQVideoModes - more information about modelines]</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Talk:Xhost&diff=429984Talk:Xhost2016-04-07T04:40:48Z<p>Freaxtux: /* The 'cannot connect to X server :0.0' output */</p>
<hr />
<div>This is a rather Caveman-Approach, I'd agree, but at least it is confined to the user's ~/ directory, so it is still half safe. [[User:Tropicalicecube|Tropicalicecube]] 08:52, 26 October 2010 (EDT)<br />
<br />
==The 'cannot connect to X server :0.0' output==<br />
<br />
Isn't this enough with xhost +local:? It also seems to need mention of it allowing for specific IPs. --[[User:Freaxtux|Freaxtux]] ([[User talk:Freaxtux|talk]]) 04:40, 7 April 2016 (UTC)</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Talk:Xhost&diff=429982Talk:Xhost2016-04-07T04:07:38Z<p>Freaxtux: </p>
<hr />
<div>This is a rather Caveman-Approach, I'd agree, but at least it is confined to the user's ~/ directory, so it is still half safe. [[User:Tropicalicecube|Tropicalicecube]] 08:52, 26 October 2010 (EDT)<br />
<br />
==The 'cannot connect to X server :0.0' output==<br />
<br />
Isn't this enough with xhost +local:? It also seems to need mention of it allowing for specific IPs</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Talk:Kernel&diff=429390Talk:Kernel2016-04-02T15:55:01Z<p>Freaxtux: Do AUR kernels get precompiled?</p>
<hr />
<div>== Relevence? ==<br />
Whatever [[Kernels#Gensplash.2Ffbsplash|Gensplash]] was, it appears now not to be a patchset, but rather a set of utilities for init. [[http://fbsplash.alanhaggai.org/ Reference page]] Why is it mentioned here? [[User:T1nk3r3r|T1nk3r3r]] ([[User talk:T1nk3r3r|talk]]) 18:39, 23 May 2013 (UTC)<br />
: There does exist one kernel patch in fbsplash. But I agree with you that both [[Fbsplash]] and [[Reiser4]] link could be removed. When people needed the feature, they will find the patch from related pages, not from this page.--[[User:Fengchao|Fengchao]] ([[User talk:Fengchao|talk]]) 13:13, 22 November 2015 (UTC)<br />
<br />
== More info about ZEN kernel? ==<br />
I believe we need a better explanation about what linux-zen does and how it differs from mainstream linux kernel. GitHub link in this article is not informative at all. Can we have a list of features with description? [[User:NeoTheFox|NeoTheFox]] ([[User talk:NeoTheFox|talk]]) 09:45, 2 November 2015 (UTC)<br />
<br />
:This should be described upstream. See also [https://github.com/zen-kernel/zen-kernel/issues/30]. -- [[User:Lahwaacz|Lahwaacz]] ([[User talk:Lahwaacz|talk]]) 09:57, 2 November 2015 (UTC)<br />
:: I agree with NeoTheFox. We need to clarify the main features. The link provided by Lahwaacz is fuzzy. What are the specific features which vanilla kernel does not have?--[[User:Xan|Xan]] ([[User talk:Xan|talk]]) 10:41, 2 November 2015 (UTC)<br />
<br />
== Pre-compiled kernels? ==<br />
Why are AUR kernels classified as pre-compiled kernel? Is there any way to get precompiled packages for those? --[[User:Freaxtux|Freaxtux]] ([[User talk:Freaxtux|talk]]) 15:54, 2 April 2016 (UTC)</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Minecraft&diff=417208Minecraft2016-01-26T02:31:41Z<p>Freaxtux: /* Installation */</p>
<hr />
<div>[[Category:Gaming]]<br />
[[ja:Minecraft]]<br />
Minecraft is a game about breaking and placing blocks. At first, people built structures to protect against nocturnal monsters, but as the game grew players worked together to create wonderful, imaginative things.<br />
<br />
== Client ==<br />
<br />
=== Installation ===<br />
<br />
{{AUR|minecraft}} includes the official game launcher and a script to launch it. Otherwise, just get the launcher on the [https://minecraft.net/download official download site].<br />
<br />
=== Running ===<br />
<br />
If you installed Minecraft from the AUR, you can use the included script:<br />
$ minecraft<br />
<br />
Otherwise, you will need to manually launch Minecraft:<br />
$ java -jar Minecraft.jar<br />
<br />
=== Extras ===<br />
<br />
There are several [http://www.minecraftwiki.net/wiki/Programs_and_editors programs and editors] which can make your Minecraft experience a little easier to navigate. The most common of these programs are map generators. Using one of these programs will allow you to load up a Minecraft world file and render it as a 2D image, providing you with a top-down map of the world.<br />
<br />
* AMIDST (Advanced Minecraft Interface and Data/Structure Tracking) is a program that aids in the process of finding structures, biomes, and players in Minecraft worlds. It can draw the biomes of a world out and show where points of interest are likely to be by either giving it a seed, telling it to make a random seed, or having it read the seed from an existing world (in which case it can also show where players in that world are). {{AUR|amidst}} is available in the [[AUR]]. Bear in mind that AMIDST is currently unmaintained due to its main author being busy with work and other real life obligations. The primary fork is "Amidst Exporter" and has an AUR package at {{AUR|amidstexporter}}. This is notably updated to include a patch for calculating Ocean Monument locations in 1.8+ worlds.<br />
<br />
* Mapcrafter is a high performance Minecraft map renderer which renders worlds to maps with an 3D-isometric perspective. You can view these maps in any webbrowser and you can host them with a webserver for example for the players of your server. Mapcrafter has a simple configuration file format to specify worlds to render, different rendermodes such as day/night/cave and can also render worlds from different rotations. {{AUR|mapcrafter-git}} is available in the [[AUR]].<br />
<br />
* Minutor is described as a minimalistic map generator for Minecraft. Do not let this mislead you, it generates maps of existing worlds, not the other way around. You are provided with a simple GTK+ based interface for viewing your world. Several rendering modes are available, as well as custom coloring modes and the ability to slice through z-levels. {{AUR|minutor}}{{Broken package link|{{aur-mirror|minutor}}}} is available in the [[AUR]].<br />
<br />
== Server ==<br />
<br />
=== Installation ===<br />
<br />
{{Note|Regardless of how you install the Minecraft server, it will need [[Java]] to run. Some people (apparently especially on ARMv7 machines) have reported that the server doesn't run well, if at all, using the OpenJDK packages and have reported success using the Oracle Java packages ({{aur|jdk-arm}}) instead. Your mileage may vary.}}<br />
<br />
The simplest way to install the Minecraft server on an Arch Linux system is by using the {{aur|minecraft-server}} package. It provides additional systemd unit files and includes a small control script.<br />
<br />
=== Setup ===<br />
<br />
In the installation process the {{ic|minecraft}} user and group is introduced. Establishing a Minecraft-specific user is recommended for security. By running Minecraft under an unprivileged user account, anyone who successfully exploits your Minecraft server will only get access to that user account, and not yours. However you may safely add your user to the {{ic|minecraft}} group and add group write permission to the directory {{ic|/srv/minecraft}} to modify Minecraft server settings. Make sure that all files in the {{ic|/srv/minecraft}} directory are either owned by the {{ic|minecraft}} user, or have r/w permissions for all three groups (user,group,other), otherwise the server will error out.<br />
<br />
To start the server you may either use systemd or run it directly from the command line. Either way it the server is encapsulated in a [[screen]] session which is owned by the {{ic|minecraft}} user. Using systemd you may [[start]] and enable the included {{ic|minecraftd.service}}. Alternatively run<br />
<br />
# minecraftd start<br />
<br />
{{Note|The first time you run the server, {{ic|/srv/minecraft/eula.txt}} will be created. You will need to edit this file to state that you have agreed to the EULA to run the server.}}<br />
<br />
To easily control the server you may use the provided {{ic|minecraftd}} script. It is capable of doing the basic commands like {{ic|start}}, {{ic|stop}}, {{ic|restart}} or attaching to the session with {{ic|console}}. Moreover it may be used to display status information with {{ic|status}}, backup the server world directory with {{ic|backup}} or run single commands in the server console with {{ic|command <server command>}}.<br />
<br />
{{Note|Regarding the server {{ic|console}}, remember that you can exit any screen session with {{ic|^A,D}}.}}<br />
<br />
To tweak the default settings (e.g. the maximum RAM, number of threads etc.) edit the file {{ic|/etc/conf.d/minecraft}}.<br />
<br />
=== Spigot (respectively Craftbukkit) ===<br />
<br />
Spigot is the most widely-used '''modded''' Minecraft server software in the world, hence there is a {{AUR|spigot}} package in the [[AUR]]. The spigot PKGBUILD builds on top of the files from the {{AUR|minecraft-server}} package. This means that the spigot server as well provides its own systemd unit files, spigot script and the corresponding script configuration file. The binary is called {{ic|spigot}} and is capable of fulfilling the same commands as {{ic|minecrafd}} and the configuration file resides under {{ic|/etc/conf.d/spigot}}.<br />
<br />
It is somewhat affiliated with [http://bukkit.org/ Bukkit] and has grown in popularity since Bukkit's demise.<br />
<br />
=== Additional notes ===<br />
<br />
* You may wish to modify your server, to provide additional features, e.g. [http://www.minecraftwiki.net/wiki/Programs_and_editors#Server_Wrappers Server Wrappers]<br />
* You might even set up a cron job with a [http://www.minecraftwiki.net/wiki/Programs_and_editors#Mappers mapper] to generate periodic maps of your world.<br />
* ...or you could use [[rsync]] to perform routine backups.<br />
<br />
== See also ==<br />
<br />
* [https://www.minecraft.net/ Official Minecraft site]<br />
* [https://www.minecraft.net/community Minecraft community links]<br />
* [https://minecraft.net/download Minecraft Client and Server download link]<br />
* [http://www.minecraftwiki.net/wiki/Crafting Crafting Recipes]<br />
* [http://www.minecraftwiki.net/wiki/Data_values Block and item data values]<br />
* [http://www.reddit.com/r/minecraft Reddit Minecraft community]</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Fonts&diff=416564Fonts2016-01-22T03:57:20Z<p>Freaxtux: /* Korean */</p>
<hr />
<div>[[Category:Fonts]]<br />
[[cs:Fonts]]<br />
[[de:Schriftarten]]<br />
[[es:Fonts]]<br />
[[it:Fonts]]<br />
[[ja:フォント]]<br />
[[ru:Fonts]]<br />
[[tr:Yazıtipleri]]<br />
[[zh-CN:Fonts]]<br />
[[zh-TW:Fonts]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Font configuration}}<br />
{{Related|Infinality}}<br />
{{Related|Java Runtime Environment Fonts}}<br />
{{Related|Microsoft fonts}}<br />
{{Related articles end}}<br />
<br />
From [[Wikipedia:Computer font|Wikipedia]]:<br />
:''A computer font (or font) is an electronic data file containing a set of glyphs, characters, or symbols such as dingbats.''<br />
<br />
Note that certain font licenses may impose some legal limitations.<br />
<br />
== Font formats ==<br />
<br />
Most computer fonts used today are in either ''bitmap'' or ''outline'' data formats. <br />
;Bitmap fonts: Consist of a matrix of dots or pixels representing the image of each glyph in each face and size.<br />
;Outline or ''vector'' fonts: Use Bézier curves, drawing instructions and mathematical formulae to describe each glyph, which make the character outlines scalable to any size.<br />
<br />
=== Common extensions ===<br />
<br />
* {{ic|bdf}} and {{ic|bdf.gz}} – bitmap fonts, ''b''itmap ''d''istribution ''f''ormat and gzip compressed {{ic|bdf}}<br />
* {{ic|pcf}} and {{ic|pcf.gz}} – bitmaps, ''p''ortable ''c''ompiled ''f''ont and gzip compressed {{ic|pcf}}<br />
* {{ic|psf}}, {{ic|psfu}}, {{ic|psf.gz}} and {{ic|psfu.gz}} – bitmaps, ''P''C ''s''creen ''f''ont, ''P''C ''s''creen ''f''ont ''U''nicode and the gzipped versions (not compatible with X.Org)<br />
* {{ic|pfa}} and {{ic|pfb}} – outline fonts, ''P''ostScript ''f''ont ''A''SCII and ''P''ostScript ''f''ont ''b''inary. PostScript fonts carry built-in printer instructions.<br />
* {{ic|ttf}} – outline, ''T''rue''T''ype ''f''ont. Originally designed as a replacement for the PostScript fonts.<br />
* {{ic|otf}} – outline, ''O''pen''T''ype ''f''ont. TrueType with PostScript typographic instructions.<br />
<br />
For most purposes, the technical differences between TrueType and OpenType can be ignored, some fonts with a {{ic|ttf}} extension are actually OpenType fonts.<br />
<br />
=== Other formats ===<br />
<br />
The typesetting application, ''TeX,'' and its companion font software, ''Metafont,'' render characters using their own methods. Some of the file extensions used for fonts by these two programs are {{ic|*pk}}, {{ic|*gf}}, {{ic|mf}} and {{ic|vf}}.<br />
<br />
''FontForge,'' a font editing application, can store fonts in its native text-based format, {{ic|sfd}}, ''s''pline ''f''ont ''d''atabase.<br />
<br />
The [http://www.w3.org/TR/SVG/fonts.html SVG] format also has its own font description method.<br />
<br />
== Installation ==<br />
<br />
There are various methods for installing fonts.<br />
<br />
=== Pacman ===<br />
<br />
Fonts and font collections in the enabled repositories can be installed using [[pacman]]. Available fonts may be found by using:<br />
$ pacman -Ss font<br />
<br />
Or to search for {{ic|ttf}} fonts only:<br />
$ pacman -Ss ttf<br />
<br />
=== Creating a package ===<br />
<br />
You should give pacman the ability to manage your fonts, which is done by creating an Arch package. These can also be shared with the community in the [[AUR]]. Here is an example of how to create a basic package. To learn more about building packages, read [[PKGBUILD]].<br />
<br />
The family name of a font file can be aquired with the use of {{ic|fc-query}} for example: {{ic|fc-query -f '%{family[0]}\n' /path/to/file}}. The formatting is described in the FcPatternFormat(3) manual.<br />
<br />
{{bc|<nowiki><br />
pkgname=fontname-fonts<br />
pkgver=1.0<br />
pkgrel=1<br />
pkgdesc="Some description"<br />
arch=(any)<br />
depends=(fontconfig xorg-font-utils)<br />
source=("http://someurl.org/$pkgname.tar.bz2")<br />
install=$pkgname.install<br />
<br />
package() {<br />
install -Dm644 $pkgname/font.otf "$pkgdir"/usr/share/fonts/family_name/font.otf<br />
install -Dm644 $pkgname/font_bold.otf "$pkgdir"/usr/share/fonts/family_name/font_bold.otf<br />
}<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
{{bc|<nowiki><br />
post_install() {<br />
fc-cache -s<br />
}<br />
<br />
post_upgrade() {<br />
post_install<br />
}<br />
<br />
post_remove() {<br />
post_install<br />
}<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
=== Manual installation ===<br />
<br />
The recommended way of adding fonts that are not in the repositories to your system is described in [[#Creating a package]]. This gives pacman the ability to remove or update them at a later time. Fonts can alternately be installed manually as well.<br />
<br />
To install fonts system-wide (available for all users), move the folder to the {{ic|/usr/share/fonts/}} directory. The files need to be readable by every user, use [[chmod]] to set the correct permissions (i.e. at least {{ic|0444}} for files and {{ic|0555}} for directories). To install fonts for only a single user, use {{ic|~/.local/share/fonts}} ({{ic|~/.fonts/}} is now deprecated).<br />
<br />
For Xserver to load fonts directly (as opposed to the use of a ''font server'') the directory for your newly added font must be added with a FontPath entry. This entry is located in the ''Files'' section [[Xorg#Configuration|of your Xorg configuration file]] (e.g. {{ic|/etc/X11/xorg.conf}} or {{ic|/etc/xorg.conf}}). See [[#Older applications]] for more detail.<br />
<br />
Then update the fontconfig font cache: (usually unnecessary as software using the fontconfig library do this.)<br />
<br />
$ fc-cache<br />
<br />
=== Older applications ===<br />
<br />
With older applications that do not support fontconfig (e.g. GTK+ 1.x applications, and {{ic|xfontsel}}) the index will need to be created in the font directory:<br />
<br />
$ mkfontscale<br />
$ mkfontdir<br />
<br />
Or to include more than one folder with one command:<br />
<br />
$ for dir in /font/dir1/ /font/dir2/; do xset +fp $dir; done && xset fp rehash<br />
<br />
Or if fonts were installed in a different sub-folders under the e.g. {{ic|/usr/share/fonts}}:<br />
<br />
$ for dir in * ; do if [ -d "$dir" ]; then cd "$dir";xset +fp "$PWD" ;mkfontscale; mkfontdir;cd .. ;fi; done && xset fp rehash<br />
<br />
At times the X server may fail to load the fonts directory and you will need to rescan all the {{ic|fonts.dir}} files:<br />
<br />
# xset +fp /usr/share/fonts/misc # Inform the X server of new directories<br />
# xset fp rehash # Forces a new rescan<br />
<br />
To check that the font(s) is included:<br />
<br />
$ xlsfonts | grep fontname<br />
<br />
{{note|Many packages will automatically configure Xorg to use the font upon installation. If that is the case with your font, this step is not necessary.}}<br />
<br />
This can also be set globally in {{ic|/etc/X11/xorg.conf}} or {{ic|/etc/X11/xorg.conf.d}}.<br />
<br />
Here is an example of the section that must be added to {{ic|/etc/X11/xorg.conf}}. Add or remove paths based on your particular font requirements.<br />
<br />
# Let X.Org know about the custom font directories<br />
Section "Files"<br />
FontPath "/usr/share/fonts/100dpi"<br />
FontPath "/usr/share/fonts/75dpi"<br />
FontPath "/usr/share/fonts/cantarell"<br />
FontPath "/usr/share/fonts/cyrillic"<br />
FontPath "/usr/share/fonts/encodings"<br />
FontPath "/usr/share/fonts/misc"<br />
FontPath "/usr/share/fonts/truetype"<br />
FontPath "/usr/share/fonts/TTF"<br />
FontPath "/usr/share/fonts/util"<br />
EndSection<br />
<br />
=== Pango Warnings ===<br />
<br />
When [http://www.pango.org/ Pango] is in use on your system it will read from [http://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig fontconfig] to sort out where to source fonts.<br />
<br />
(process:5741): Pango-WARNING **: failed to choose a font, expect ugly output. engine-type='PangoRenderFc', script='common'<br />
(process:5741): Pango-WARNING **: failed to choose a font, expect ugly output. engine-type='PangoRenderFc', script='latin'<br />
<br />
If you are seeing errors similar to this and/or seeing blocks instead of characters in your application then you need to add fonts and update the font cache. This example uses the {{Pkg|ttf-liberation}} fonts to illustrate the solution (after successful installation of the package) and runs as root to enable them system-wide.<br />
<br />
# fc-cache<br />
/usr/share/fonts: caching, new cache contents: 0 fonts, 3 dirs<br />
/usr/share/fonts/TTF: caching, new cache contents: 16 fonts, 0 dirs<br />
/usr/share/fonts/encodings: caching, new cache contents: 0 fonts, 1 dirs<br />
/usr/share/fonts/encodings/large: caching, new cache contents: 0 fonts, 0 dirs<br />
/usr/share/fonts/util: caching, new cache contents: 0 fonts, 0 dirs<br />
/var/cache/fontconfig: cleaning cache directory<br />
fc-cache: succeeded<br />
<br />
You can test for a default font being set like so:<br />
<br />
# fc-match<br />
LiberationMono-Regular.ttf: "Liberation Mono" "Regular"<br />
<br />
== Console fonts ==<br />
<br />
{{Note|This section is about the [[Wikipedia:Linux console|Linux console]]. For an alternative console solutions offering more features (full Unicode fonts, modern graphics adapters etc.), see [[fbterm]], [[KMSCON]] or similar projects.}}<br />
<br />
By default, the [[Wikipedia:Virtual console|virtual console]] uses the kernel built-in font with a [[Wikipedia:CP437|CP437]] character set,<sup>[https://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/torvalds/linux.git/tree/drivers/tty/vt/Makefile#n4]</sup> but this can be easily changed.<br />
<br />
The [[Wikipedia:Linux console|Linux console]] uses UTF-8 encoding by default, but because the standard VGA-compatible framebuffer is used, a console font is limited to either a standard 256, or 512 glyphs. If the font has more than 256 glyphs, the number of colours is reduced from 16 to 8. In order to assign correct symbol to be displayed to the given Unicode value, a special translation map, often called ''unimap'', is needed. Nowadays most of the console fonts have the ''unimap'' built-in, historically it had to be loaded separately.<br />
<br />
The {{Pkg|kbd}} package provides tools to change virtual console font and font mapping. Available fonts are saved in the {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}} directory, those ending with ''.psfu'' or ''.psfu.gz'' have a Unicode translation map built-in.<br />
<br />
Keymaps, the connection between the key pressed and the character used by the computer, are found in the subdirectories of {{ic|/usr/share/kbd/keymaps/}}, see [[Keyboard configuration in console]] for details.<br />
<br />
{{Note|Replacing the font can cause issues with programs that expect a standard VGA-style font, such as those using line drawing graphics.}}<br />
<br />
=== Previewing and testing ===<br />
<br />
{{Tip|An organized library of images for previewing is available: [http://alexandre.deverteuil.net/pages/consolefonts/ Linux console fonts screenshots].}}<br />
<br />
The available glyphs or letters in the font can also be viewed as a table with using ''showconsolefont'':<br />
<br />
$ showconsolefont<br />
<br />
The ''setfont'' utility may be used to temporarily change the font, so that the user can consider its permanent use. Just pass the name of the font (they are located in {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}}). For example:<br />
<br />
$ setfont lat2-16 -m 8859-2<br />
<br />
Note that the font name is case-sensitive, so type it ''exactly'' as you see it. If the newly changed font is not suitable, a return to the default font with the following command (even if the console display is totally unreadable, this command will still work, just type the command "blindly"):<br />
<br />
$ setfont<br />
<br />
{{Note|''setfont'' only works on the console currently being used. Any other consoles, active or inactive, remain unaffected.}}<br />
<br />
=== Persistent configuration ===<br />
<br />
The {{ic|FONT}} variable in {{ic|/etc/vconsole.conf}} is used to set the font at boot, persistently for all consoles. See {{ic|man 5 vconsole.conf}} for details.<br />
<br />
For displaying characters such as ''Č, ž, đ, š'' or ''Ł, ę, ą, ś'' using the font {{ic|lat2-16.psfu.gz}}:<br />
<br />
{{hc|/etc/vconsole.conf|2=<br />
...<br />
FONT=lat2-16<br />
FONT_MAP=8859-2<br />
}}<br />
<br />
It means that second part of ISO/IEC 8859 characters are used with size 16. You can change font size using other values (e.g. {{ic|lat2-08}}). For the regions determined by 8859 specification, look at the [[wikipedia:ISO/IEC_8859#The_Parts_of_ISO.2FIEC_8859|Wikipedia table]].<br />
<br />
To use the specified font in early userspace, use the {{ic|consolefont}} hook in {{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}. See [[Mkinitcpio#HOOKS]] for more information.<br />
<br />
If the fonts seems to not change on boot, or change only temporarily, it is most likely that they got reset when graphics driver was initialized and console was switched to framebuffer. To avoid this, load your graphics driver earlier. See for example [[Kernel mode setting#Early KMS start]], [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=145765] or other ways to setup your framebuffer before {{ic|/etc/vconsole.conf}} is applied.<br />
<br />
== Font packages ==<br />
<br />
This is a selective list that includes many font packages from the [[AUR]] along with those in the official repositories. Fonts are tagged "Unicode" if they have wide Unicode support, see the project or Wikipedia pages for detail.<br />
<br />
Github user Ternstor has created a python script that generates HTML documents with PNG images of all the fonts in the AUR and the official repositories: [https://github.com/ternstor/distrofonts/blob/master/archfonts.py].<br />
<br />
=== Braille ===<br />
<br />
*{{Pkg|ttf-ubraille}} - Font containing Unicode symbols for ''braille''<br />
<br />
=== International users ===<br />
<br />
Applications and browsers select and display fonts depending upon fontconfig preferences and available font glyph for Unicode text. To list installed fonts for a particular language, issue a command {{ic|<nowiki>fc-list :lang="two letter language code"</nowiki>}}. For instance, to list installed Arabic fonts or fonts supporting Arabic glyph:<br />
{{hc|$ fc-list -f '%{file}\n' :lang&#61;ar|2=<br />
<nowiki><br />
/usr/share/fonts/TTF/FreeMono.ttf<br />
/usr/share/fonts/TTF/DejaVuSansCondensed.ttf<br />
/usr/share/fonts/truetype/custom/DroidKufi-Bold.ttf<br />
/usr/share/fonts/TTF/DejaVuSansMono.ttf<br />
/usr/share/fonts/TTF/FreeSerif.ttf<br />
</nowiki><br />
}}<br />
<br />
To properly render fonts for multilingual websites like Wikipedia or this Arch Linux wiki, install one of the following sets of packages:<br />
* Google's [http://www.google.com/get/noto/ Noto] is a font family that aims to support all languages. [[Install]] it with the {{Pkg|noto-fonts}}, {{Pkg|noto-fonts-cjk}} and {{Pkg|noto-fonts-emoji}} packages.<br />
* An alternative set of fonts which has a good coverage of languages is {{Pkg|ttf-freefont}} with {{Pkg|ttf-arphic-uming}} and {{Pkg|ttf-baekmuk}}.<br />
<br />
==== Arabic & Urdu ====<br />
<br />
* {{AUR|ttf-qurancomplex-fonts}} - Fonts by King Fahd Glorious Quran Printing Complex in al-Madinah al-Munawwarah<br />
* {{AUR|ttf-amiri}} - A classical Arabic typeface in Naskh style poineered by Amiria Press<br />
* {{AUR|ttf-sil-lateef}} - Unicode Arabic font from SIL<br />
* {{AUR|ttf-sil-scheherazade}} - Unicode Arabic font from SIL<br />
* {{AUR|ttf-arabeyes-fonts}} - Collection of free Arabic fonts<br />
* {{AUR|ttf-urdufonts}} - Urdu fonts (Jameel Noori Nastaleeq (+kasheeda), Nafees Web Naskh, PDMS Saleem Quran Font) and font configuration to set Jameel Noori Nastaleeq as default font for Urdu<br />
<br />
==== Persian ====<br />
<br />
* {{AUR|ttf-irfonts}} - Official I.R. Iran Supreme Council of Information and Communication Technology (SCICT) standard persian fonts series<br />
* {{AUR|ttf-borna}} - Borna Rayaneh Persian B font series<br />
* {{AUR|ttf-x2}} - X Series 2 fonts are built on freely available fonts and extended to support Persian, Arabic, Urdu, Pashto, Dari, Uzbek, Kurdish, Uighur, old Turkish (Ottoman) and modern Turkish (Roman).<br />
* {{AUR|ttf-iran-nastaliq}} - An Unicode calligraphic font published by the High Council of Informatics of Iran<br />
<br />
==== Burmese ====<br />
<br />
* {{AUR|ttf-my-paduk}} - Padauk font for Myanmar/Birmania<br />
* {{AUR|ttf-myanmar-fonts}} - 121 Fonts from myordbok.com<br />
<br />
==== Chinese, Japanese, Korean, Vietnamese ====<br />
<br />
===== Pan-CJK =====<br />
<br />
* {{Pkg|adobe-source-han-sans-otc-fonts}} - Large collection of fonts which comprehensively support Simplified Chinese, Traditional Chinese, Japanese, and Korean, with a consistent design and look.<br />
<br />
===== (Mainly) Chinese =====<br />
<br />
* {{Pkg|adobe-source-han-sans-cn-fonts}} - Simplified Chinese OpenType/CFF fonts<br />
* {{Pkg|adobe-source-han-sans-tw-fonts}} - Traditional Chinese OpenType/CFF fonts<br />
* {{Pkg|wqy-microhei}} - A Sans-Serif style high quality CJKV outline font.<br />
* {{Pkg|wqy-zenhei}} - Hei Ti Style (sans-serif) Chinese Outline font embedded with bitmapped Song Ti (also supporting Japanese (partial) and Korean characters).<br />
* {{Pkg|ttf-arphic-ukai}} - ''Kaiti'' (brush stroke) Unicode font (enabling anti-aliasing is suggested)<br />
* {{Pkg|ttf-arphic-uming}} - ''Mingti'' (printed) Unicode font<br />
* {{Pkg|opendesktop-fonts}} - ''New Sung'' font, previously is ttf-fireflysung package<br />
* {{Pkg|wqy-bitmapfont}} - Bitmapped Song Ti (serif) Chinese font<br />
* {{Pkg|ttf-hannom}} - Chinese and Vietnamese TrueType font<br />
* {{AUR|ttf-i.bming}} - CJK serif font that emphasis on an old-style typeface<br />
* {{AUR|ttf-tw}} - Kai and Song traditional Chinese font from the Ministry of Education of Taiwan<br />
<br />
===== Japanese =====<br />
<br />
* {{Pkg|adobe-source-han-sans-jp-fonts}} - Japanese OpenType/CFF fonts<br />
* {{Pkg|otf-ipafont}} - Formal style Japanese Gothic (sans-serif) and Mincho (serif) fonts set; one of the highest quality open source font. Default of openSUSE-ja.<br />
* {{Pkg|ttf-sazanami}} - Japanese free TrueType font. This is outdated and not maintained any more, but may be defined as a fallback font on several environments.<br />
* {{Pkg|ttf-hanazono}} - A free Japanese kanji font, style Mincho (serif).<br />
* {{AUR|ttf-vlgothic}} - Japanese Gothic fonts. Default of Debian/Fedora/Vine Linux<br />
* {{AUR|ttf-mplus}} - Modern Gothic style Japanese outline fonts. It includes all of Japanese Hiragana/Katakana, Basic Latin, Latin-1 Supplement, Latin Extended-A, IPA Extensions and most of Japanese Kanji, Greek, Cyrillic, Vietnamese with 7 weights (proportional) or 5 weights (monospace).<br />
* {{AUR|ttf-monapo}} - Japanese fonts to show [[wikipedia:2channel_Shift_JIS_art|2channel Shift JIS art]] properly.<br />
<br />
===== Korean =====<br />
<br />
* {{Pkg|adobe-source-han-sans-kr-fonts}} - Korean OpenType/CFF fonts<br />
* {{Pkg|ttf-baekmuk}} - Collection of Korean TrueType fonts<br />
* {{AUR|ttf-nanum}} - Nanum series TrueType fonts<br />
* {{AUR|ttf-nanumgothic_coding}} - Nanum series fixed width TrueType fonts<br />
* {{AUR|ttf-d2coding}} - D2Coding fixed width TrueType font made by Naver<br />
* {{AUR|spoqa-han-sans}} - Source Han Sans customized by Spoqa<br />
<br />
==== Cyrillic ====<br />
<br />
See also [[#Monospaced]], [[#Sans-serif]] and [[#Serif]].<br />
<br />
* {{AUR|otf-russkopis}} - A free OpenType cursive font for Cyrillic script<br />
* {{AUR|ttf-paratype}} - Font family by ParaType: sans, serif, mono, extended cyrillic and latin, OFL license<br />
<br />
==== Greek ====<br />
<br />
Almost all Unicode fonts contain the Greek character set (polytonic included). Some additional font packages, which might not contain the complete Unicode set but utilize high quality Greek (and Latin, of course) typefaces are:<br />
<br />
* {{AUR|otf-gfs}} - Selection of OpenType fonts from the Greek Font Society<br />
* {{AUR|ttf-mgopen}} - Professional TrueType fonts from Magenta<br />
<br />
==== Hebrew ====<br />
<br />
* {{AUR|culmus}} - Nice collection of free Hebrew fonts<br />
<br />
==== Indic ====<br />
<br />
* {{Pkg|ttf-freebanglafont}} - Font for Bangla<br />
* {{Pkg|ttf-indic-otf}} - Indic OpenType Fonts collection (containing ttf-freebanglafont)<br />
: (This one contains a "look of disapproval" that might be more to your liking than the {{Pkg|bdf-unifont}} one mentioned elsewhere in this document)<br />
* {{AUR|lohit-fonts}} - Indic TrueType fonts from Fedora Project (containing Oriya Fonts and more)<br />
* {{AUR|ttf-devanagarifonts}} - Devanagari TrueType fonts (contains 283 fonts)<br />
* {{AUR|ttf-gujrati-fonts}} - TTF Gujarati fonts (Avantika,Gopika,Shree768)<br />
* {{AUR|ttf-gurmukhi-fonts_sikhnet}} - TrueType Gurmukhi fonts (gurbaniwebthick,prabhki)<br />
* {{AUR|ttf-gurmukhi_punjabi}} - TTF Gurmukhi / Punjabi (contains 252 fonts)<br />
* {{AUR|ttf-kannada-font}} - Kannada, the language of Karnataka state in India<br />
* {{AUR|ttf-tamil}} - Tamil Unicode fonts<br />
<br />
==== Khmer ====<br />
<br />
* {{Pkg|ttf-khmer}} - Font covering glyphs for Khmer language<br />
* [https://www.google.com/fonts/specimen/Hanuman Hanuman] ({{AUR|ttf-google-fonts-git}})<br />
<br />
==== Lao ====<br />
<br />
* {{AUR|ttf-lao}} - Lao TTF font (Phetsarath_OT)<br />
* {{AUR|ttf-lao-fonts}} - Lao TTF fonts, both Unicode and non-Unicode for Windows<br />
<br />
==== Sinhala ====<br />
<br />
* {{AUR|ttf-lklug}} - Sinhala Unicode font<br />
<br />
==== Thai ====<br />
<br />
* {{Pkg|ttf-tlwg}} - Collection of scalable Thai fonts<br />
<br />
==== Tibetan ====<br />
<br />
* {{Pkg|ttf-tibetan-machine}} - Tibetan Machine TTFont<br />
<br />
=== Math ===<br />
<br />
* {{Pkg|font-mathematica}} - Mathematica fonts by Wolfram Research, Inc.<br />
* {{AUR|ttf-mathtype}} - MathType fonts<br />
* {{AUR|ttf-computer-modern-fonts}}, {{AUR|otf-cm-unicode}} - [[wikipedia:Computer Modern|Computer Modern]] (of TeX fame)<br />
* {{AUR|otf-xits}} - An OpenType implementation of [[Wikipedia:STIX Fonts project|STIX Fonts]] with math support<br />
<br />
=== Microsoft fonts ===<br />
<br />
See [[Microsoft fonts]].<br />
<br />
=== Apple OS X fonts ===<br />
<br />
* {{AUR|ttf-mac-fonts}} - Mac OS X TrueType fonts<br />
<br />
=== Monospaced ===<br />
<br />
Here are some suggestions. Every user has their own favorite, so experiment to find yours. <br />
If you are in a hurry, you read Dan Benjamin's blog post: [http://hivelogic.com/articles/top-10-programming-fonts ''Top 10 Programming Fonts''].<br />
<br />
Here is a long list of fonts by Trevor Lowing: http://www.lowing.org/fonts/.<br />
<br />
A comparison with images on Slant: [http://www.slant.co/topics/67/~what-are-the-best-programming-fonts What are the best programming fonts?]<br />
<br />
And a Stack Overflow question with some images: [http://stackoverflow.com/questions/4689/recommended-fonts-for-programming Recommended fonts for programming]<br />
<br />
==== TrueType ====<br />
<br />
* [[Wikipedia:Andalé Mono|Andalé Mono]] ({{AUR|ttf-ms-fonts}})<br />
* [http://www.marksimonson.com/fonts/view/anonymous-pro Anonymous Pro] ({{pkg|ttf-anonymous-pro}}, included in {{AUR|ttf-google-fonts-git}})<br />
* [[Wikipedia:Bitstream Vera|Bitstream Vera Mono]] ({{Pkg|ttf-bitstream-vera}})<br />
* [[Wikipedia:Consolas|Consolas]] ({{AUR|ttf-vista-fonts}}) - Windows programming font<br />
* [[Wikipedia:Courier New|Courier New]] ({{AUR|ttf-ms-fonts}})<br />
* Cousine ({{AUR|ttf-chromeos-fonts}} or {{AUR|ttf-google-fonts-git}}) - Chrome/Chromium OS replacement for Courier New (metric-compatible)<br />
* [[Wikipedia:DejaVu fonts|DejaVu Sans Mono]] ({{Pkg|ttf-dejavu}}) - Unicode<br />
* [[Wikipedia:Droid (font)|Droid Sans Mono]] ({{Pkg|ttf-droid}}, included in {{AUR|ttf-google-fonts-git}})<br />
* [https://damieng.com/blog/2008/05/26/envy-code-r-preview-7-coding-font-released Envy Code R] ({{AUR|ttf-envy-code-r}})<br />
* Fantasque Sans Mono ({{AUR|ttf-fantasque-sans}} or {{AUR|ttf-fantasque-sans-git}})<br />
* [[Wikipedia:GNU FreeFont|FreeMono]] ({{Pkg|ttf-freefont}}) - Unicode<br />
* [[Wikipedia:Inconsolata|Inconsolata]] ({{Pkg|ttf-inconsolata}}, included in {{AUR|ttf-google-fonts-git}}) - Excellent programming font<br />
* [[Wikipedia:Inconsolata|Inconsolata-g]] ({{AUR|ttf-inconsolata-g}}) - adds some programmer-friendly modifications<br />
* [[Wikipedia:Liberation fonts|Liberation Mono]] ({{Pkg|ttf-liberation}}) - Replacement for Courier New, based on Cousine (metric-compatible)<br />
* [[Wikipedia:Lucida Typewriter|Lucida Typewriter]] (included in package {{AUR|jre}})<br />
* [[Wikipedia:Monaco (typeface)|Monaco]] ({{AUR|ttf-monaco}}) - Popular programming font on OSX/Textmate<br />
* Monofur ({{AUR|ttf-monofur}})<br />
* [[Wikipedia:Source_Code_Pro|Source Code Pro]] ({{pkg|adobe-source-code-pro-fonts}})<br />
<br />
==== Bitmap ====<br />
<br />
* Default 8x16<br />
* Dina ({{Pkg|dina-font}})<br />
* [http://font.gohu.org/ Gohu] ({{AUR|gohufont}})<br />
* Lime ({{Pkg|artwiz-fonts}})<br />
* [[Wikipedia:ProFont|ProFont]] ({{Pkg|profont}})<br />
* [[Wikipedia:Proggy Programming Fonts|Proggy Programming Fonts]] ({{AUR|proggyfonts}})<br />
* Tamsyn ({{Pkg|tamsyn-font}})<br />
* [http://terminus-font.sourceforge.net/ Terminus] ({{Pkg|terminus-font}})<br />
* [https://github.com/lucy/tewi-font Tewi] ({{AUR|bdf-tewi-git}})<br />
* Unifont (glyphs like (look of disapproval)) ({{Pkg|bdf-unifont}})<br />
<br />
=== Sans-serif ===<br />
<br />
* [http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&id=andika Andika] ({{AUR|ttf-andika}})<br />
* [[Wikipedia:Arial|Arial]] ({{AUR|ttf-ms-fonts}})<br />
* [[Wikipedia:Arial Black|Arial Black]] ({{AUR|ttf-ms-fonts}})<br />
* Arimo ({{AUR|ttf-chromeos-fonts}} or {{AUR|ttf-google-fonts-git}}) - Chrome/Chromium OS replacement for Arial (metric-compatible)<br />
* [[Wikipedia:Calibri|Calibri]] ({{AUR|ttf-vista-fonts}})<br />
* [[Wikipedia:Candara|Candara]] ({{AUR|ttf-vista-fonts}})<br />
* [[Wikipedia:Corbel (typeface)|Corbel]] ({{AUR|ttf-vista-fonts}})<br />
* [[Wikipedia:DejaVu fonts|DejaVu Sans]] ({{Pkg|ttf-dejavu}}) - Unicode<br />
* [[Wikipedia:Droid (font)|Droid Sans]] ({{Pkg|ttf-droid}}, included in {{AUR|ttf-google-fonts-git}})<br />
* [[Wikipedia:GNU FreeFont|FreeSans]] ({{Pkg|ttf-freefont}}) - Unicode<br />
* [[Wikipedia:Impact (typeface)|Impact]] ({{AUR|ttf-ms-fonts}})<br />
* [[Wikipedia:Liberation fonts|Liberation Sans]] ({{Pkg|ttf-liberation}}) Replacement for Arial, based on Arimo (metric-compatible)<br />
* [[Wikipedia:Linux Libertine|Linux Biolinum]] ({{Pkg|ttf-linux-libertine}})<br />
* [[Wikipedia:Lucida Sans|Lucida Sans]] ({{AUR|ttf-ms-fonts}})<br />
* [[Wikipedia:Microsoft Sans Serif|Microsoft Sans Serif]] ({{AUR|ttf-ms-fonts}})<br />
* [[Wikipedia:PT Sans|PT Sans]] ({{AUR|ttf-google-fonts-git}}) - 3 major variations: normal, narrow, and caption - Unicode: Latin, Cyrillic<br />
* [[Wikipedia:Source Sans Pro|Source Sans Pro]] ({{pkg|adobe-source-sans-pro-fonts}})<br />
* [[Wikipedia:Tahoma (typeface)|Tahoma]] ({{AUR|ttf-tahoma}})<br />
* [[Wikipedia:Trebuchet MS|Trebuchet]] ({{AUR|ttf-ms-fonts}})<br />
* [[Wikipedia:Ubuntu Font Family|Ubuntu Font Family]] ({{Pkg|ttf-ubuntu-font-family}})<br />
* [[Wikipedia:Verdana|Verdana]] ({{AUR|ttf-ms-fonts}})<br />
<br />
=== Script ===<br />
<br />
* [[Wikipedia:Comic Sans|Comic Sans]] ({{AUR|ttf-ms-fonts}})<br />
<br />
=== Serif ===<br />
<br />
* [[Wikipedia:Cambria (typeface)|Cambria]] ({{AUR|ttf-vista-fonts}})<br />
* [[Wikipedia:Constantia (typeface)|Constantia]] ({{AUR|ttf-vista-fonts}})<br />
* [[Wikipedia:DejaVu fonts|DejaVu Serif]] ({{Pkg|ttf-dejavu}}) - Unicode<br />
* [[Wikipedia:Droid (font)|Droid Serif]] ({{Pkg|ttf-droid}}, included in {{AUR|ttf-google-fonts-git}})<br />
* [[Wikipedia:GNU FreeFont|FreeSerif]] ({{Pkg|ttf-freefont}}) - Unicode<br />
* [[Wikipedia:Gentium|Gentium]] ({{Pkg|ttf-gentium}}) - Unicode: Latin, Greek, Cyrillic, Phonetic Alphabet<br />
* [[Wikipedia:Georgia (typeface)|Georgia]] ({{AUR|ttf-ms-fonts}})<br />
* [[Wikipedia:Liberation fonts|Liberation Serif]] ({{Pkg|ttf-liberation}}) - Replacement for Times New Roman, based on Tinos (metric-compatible)<br />
* [[Wikipedia:Linux Libertine|Linux Libertine]] ({{Pkg|ttf-linux-libertine}}) - Unicode: Latin, Greek, Cyrillic, Hebrew<br />
* [[Wikipedia:Times New Roman|Times New Roman]] ({{AUR|ttf-ms-fonts}})<br />
* Tinos ({{AUR|ttf-chromeos-fonts}} or {{AUR|ttf-google-fonts-git}}) - Chrome/Chromium OS replacement for Times New Roman (metric-compatible)<br />
<br />
=== Unsorted ===<br />
<br />
{{Style|This section should be absorbed into the Monospace/Serif/Sans-Serif structure}}<br />
<br />
* {{AUR|ttf-google-fonts-git}} — a huge collection of free fonts (including ubuntu, inconsolata, droid, etc.) - Note: Your font dialog might get very long as >100 fonts will be added.<br />
* {{Pkg|ttf-mph-2b-damase}} — Covers full plane 1 and several scripts<br />
* {{Pkg|ttf-symbola}} — Provides emoji and many many other symbols<br />
* {{Pkg|font-bh-ttf}} — X.Org Luxi fonts<br />
* {{Pkg|ttf-cheapskate}} — Font collection from ''dustismo.com''<br />
* {{Pkg|ttf-junicode}} — Junius font containing almost complete medieval latin script glyphs<br />
* {{Pkg|xorg-fonts-type1}} — IBM Courier and Adobe Utopia sets of [[Wikipedia:PostScript fonts|PostScript fonts]]<br />
<br />
== Fallback font order with X11 ==<br />
<br />
Fontconfig automatically chooses a font that matches the current requirement. That is to say, if one is looking at a window containing English and Chinese for example, it will switch to another font for the Chinese text if the default one does not support it.<br />
<br />
Fontconfig lets every user configure the order they want via {{ic|$XDG_CONFIG_HOME/fontconfig/fonts.conf}}.<br />
If you want a particular Chinese font to be selected after your favorite Serif font, your file would look like this:<br />
<br />
<?xml version="1.0"?><br />
<!DOCTYPE fontconfig SYSTEM "fonts.dtd"><br />
<fontconfig><br />
<alias><br />
<family>serif</family><br />
<prefer><br />
<family>Your favorite Latin Serif font name</family><br />
<family>Your Chinese font name</family><br />
</prefer><br />
</alias><br />
</fontconfig><br />
<br />
{{Tip|If you use a Chinese locale, set {{ic|LC_LANG}} to {{ic|und}} to make this work. Otherwise both English and Chinese text will be rendered in the Chinese font.}}<br />
<br />
You can add a section for Sans-serif and monospace as well. For more informations, have a look at the fontconfig manual.<br />
<br />
== Font alias ==<br />
<br />
There are several font aliases which represent other fonts in order that applications may use similar fonts. The most common aliases are: {{ic|serif}} for a font of the serif type (e.g. DejaVu Serif); {{ic|sans-serif}} for a font of the sans-serif type (e.g. DejaVu Sans); and {{ic|monospace}} for a monospaced font (e.g. DejaVu Sans Mono). However, the fonts which these aliases represent may vary and the relationship is often not shown in font management tools, such as those found in [[KDE]] and other [[desktop environments]].<br />
<br />
To reverse an alias and find which font it is representing, run:<br />
<br />
{{hc|$ fc-match monospace|<br />
DejaVuSansMono.ttf: "DejaVu Sans Mono" "Book"<br />
}}<br />
<br />
In this case, {{ic|DejaVuSansMono.ttf}} is the font represented by the monospace alias.<br />
<br />
== Tips and tricks ==<br />
<br />
=== List all installed fonts ===<br />
<br />
You can use the following command to list all installed fonts that are available on your system. <br />
<br />
$ fc-list<br />
<br />
=== Set terminal font on-the-fly ===<br />
<br />
{{Expansion|Which terminals specifically support this method? Where is the documentation for the escape codes?}}<br />
<br />
For terminal emulators that use {{ic|Xresources}}, fonts can be set by using escape sequences. Specifically, echo {{ic|\033]710;$font\007}} to change the normal font ({{ic|*font}} in {{ic|~/.Xresources}}), and replace {{ic|710}} with {{ic|711}}, {{ic|712}}, and {{ic|713}} to change the {{ic|*boldFont}}, {{ic|*italicFont}}, and {{ic|*boldItalicFont}}, respectively.<br />
<br />
{{ic|$font}} can be anything the terminal emulator will support.<br />
<br />
=== Application-specific font cache ===<br />
<br />
Matplotlib ({{pkg|python-matplotlib}} or {{pkg|python2-matplotlib}}) uses its own font cache, so after updating fonts, be sure to remove {{ic|$HOME/.matplotlib/fontList.cache}}, <br />
{{ic|$HOME/.cache/matplotlib/fontList.cache}}, {{ic|$HOME/.sage/matplotlib-1.2.1/fontList.cache}}, etc. so it will regenerate its cache and find the new fonts [http://matplotlib.1069221.n5.nabble.com/getting-matplotlib-to-recognize-a-new-font-td40500.html].<br />
<br />
== See also ==<br />
<br />
* [http://behdad.org/text/ State of Text Rendering]</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Android&diff=361487Android2015-02-17T08:33:46Z<p>Freaxtux: /* Does it work? */</p>
<hr />
<div>[[Category:Development]]<br />
[[Category:Mobile devices]]<br />
[[it:Android]]<br />
[[ja:Android]]<br />
[[ru:Android]]<br />
[[zh-CN:Android]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Android notifier}}<br />
{{Related|Android tethering}}<br />
{{Related articles end}}<br />
<br />
== Exploring Android device ==<br />
<br />
There are few methods of exploring your device:<br />
<br />
*[[MTP]] over USB for files transferring.<br />
*[[#Connecting to a real device - Android Debug Bridge (ADB)|ADB/Fastboot]] for development purposes.<br />
*[[#Alternative connection methods|Alternative methods]] (such as FTP, SSH).<br />
<br />
== Android development ==<br />
<br />
There are 3 steps that need to be performed before you can develop Android applications on your Arch Linux box:<br />
<br />
# Install the Android SDK core component,<br />
# Install one or several Android SDK Platform packages,<br />
# Install one of the IDEs compatible with the Android SDK.<br />
<br />
=== Android SDK core components ===<br />
<br />
{{Note|First, if you are running a 64-bit system, make sure the [[multilib]] repository is enabled in [[Pacman#Repositories|pacman.conf]].}}<br />
<br />
Before developing Android applications, you need to install the Android SDK, which is made of 3 distinct packages, all installable from [[Arch User Repository|AUR]]:<br />
<br />
# {{AUR|android-sdk}}<br />
# {{AUR|android-sdk-platform-tools}}<br />
# {{AUR|android-sdk-build-tools}}<br />
<br />
Android-sdk will be installed on {{ic|/opt/android-sdk}}. This folder has root permissions, so keep in mind to run sdk manager as root, otherwise you will not be able to install/update/modify anything on /opt/android-sdk. However, if you intend to use it as a regular user, create an android sdk users group (or use any group name you want):<br />
# groupadd sdkusers<br />
<br />
Add your user into this group:<br />
# gpasswd -a <user> sdkusers<br />
<br />
Change folder's owner and group.<br />
# chown -R :sdkusers /opt/android-sdk/<br />
<br />
Change permissions of the folder so you will be able to read/write/execute in it:<br />
# chmod -R g+w /opt/android-sdk/<br />
<br />
{{Note|As an alternative to a global install with the [[AUR]] packages, the SDK can be installed to a user's home directory via [https://developer.android.com/sdk/index.html the upstream instructions].}}<br />
<br />
=== Android SDK platform API ===<br />
<br />
Install the desired Android SDK Platform package from the [[AUR]]:<br />
<br />
* {{aur|android-platform}} (latest)<br />
* {{aur|android-platform-21}}<br />
* {{aur|android-platform-20}}<br />
* {{aur|android-platform-19}}<br />
* {{aur|android-platform-18}}<br />
* {{aur|android-platform-17}}<br />
* {{aur|android-platform-16}}<br />
* {{aur|android-platform-15}}<br />
* {{aur|android-platform-14}}<br />
* {{aur|android-platform-13}}<br />
* {{aur|android-platform-12}}<br />
* {{aur|android-platform-11}}<br />
* {{aur|android-platform-10}}<br />
* {{aur|android-platform-9}}<br />
* {{aur|android-platform-8}}<br />
* {{aur|android-platform-7}}<br />
* {{aur|android-platform-7}}<br />
* {{aur|android-platform-6}}<br />
* {{aur|android-platform-5}}<br />
* {{aur|android-platform-4}}<br />
* {{aur|android-platform-3}}<br />
* {{aur|android-platform-2}}<br />
<br />
=== Development environment ===<br />
<br />
Android Studio is the new official Android development environment based on IntelliJ IDEA. Alternatively, you can use [[Eclipse]] with the official but deprecated ADT plugin, or [[Netbeans]] with the NBAndroid plugin. All are described below.<br />
<br />
==== Android Studio ====<br />
<br />
[http://developer.android.com/sdk/installing/studio.html Android Studio] is the new official Android development environment based on IntelliJ IDEA. Similar to Eclipse with the ADT Plugin, Android Studio provides integrated Android developer tools for development and debugging.<br />
<br />
You can download and install it with the {{AUR|android-studio}} package from the AUR. If you get an error about a missing SDK, refer to the section Getting Android SDK platform API above.<br />
<br />
If you are using a tiling window manager, you will need to apply one of the fixes mentioned in [https://code.google.com/p/android/issues/detail?id=57675 this] issue page.<br />
<br />
==== Eclipse ====<br />
<br />
{{Note|Since 2014-12-08, the ADT plugin is officially considered deprecated and Android Studio is now the official IDE.}}<br />
<br />
Most stuff required for Android development in Eclipse is already packaged in AUR:<br />
<br />
Official plugin by Google &ndash; [http://developer.android.com/sdk/eclipse-adt.html Eclipse ADT]:<br />
# {{AUR|eclipse-android}}<br />
<br />
Dependencies:<br />
# {{AUR|eclipse-emf}}<br />
# {{AUR|eclipse-gef}}<br />
# {{AUR|eclipse-wtp}}<br />
<br />
{{Note|<br />
* if you get a message about unresolvable dependencies, install [[Java]] manually and try again.<br />
* as an alternative, you can install the ADT via eclipse's built in "add new software" command (see instructions on ADT site).<br />
* if you are in real trouble, it is also possible to download Android SDK and use the bundled Eclipse. This usually works without problems.<br />
* if you need to install extra SDK plugins not found in the AUR, you must change the file ownership of /opt/android-sdk first. You can do this with {{ic|# chgrp -R users /opt/android-sdk ; chmod -R 0775 /opt/android-sdk}} (see [[File Permissions]] for more details).<br />
}}<br />
<br />
Enter the path to the Android SDK Location in<br />
<br />
Windows -> Preferences -> Android<br />
<br />
{{Note|<br />
If the plugins do not show up in Eclipse after the AUR package has been upgraded, then eclipse probably has out-of-date caches. Running {{ic|sudo eclipse -clean}} once should clear them. If the problem persists, uninstall eclipse and all the plugins, delete {{ic|/usr/share/eclipse}}, and reinstall everything.<br />
}}<br />
<br />
==== Netbeans ====<br />
<br />
If you prefer using [[Netbeans]] as your IDE and want to develop Android applications, download the [http://www.nbandroid.org NBAndroid] by going to:<br />
<br />
Tools -> Plugins -> Settings<br />
<br />
Add the following URL: http://nbandroid.org/updates/updates.xml<br />
<br />
Then go to '''Available Plugins''' and install the '''Android''' and '''JUnit''' plugins. Once you have installed go to:<br />
<br />
Tools -> Options -> Miscellaneous -> Android<br />
<br />
and select the path where the SDK is installed (/opt/android-sdk by default). That is it, now you can create a new Android project and start developing using Netbeans.<br />
<br />
=== Connecting to a real device - Android Debug Bridge (ADB) ===<br />
<br />
{{Tip|For some devices, you may have to enable MTP on the device, before ADB will work.}}<br />
<br />
To get ADB to connect to a real device or phone under Arch, you must:<br />
<br />
* Install {{Pkg|android-tools}}.<br />
* Enable USB Debugging on your phone or device:<br />
** Jelly Bean (4.2) and newer: Go to {{ic|Settings --> About Phone}} tap “Build Number” until you get a popup that you have become a developer (about 10 times). Then go to {{ic|Settings --> Developer --> USB debugging}} and enable it.<br />
** Older versions: This is usually done from {{ic|Settings --> Applications --> Development --> USB debugging}}. Reboot the phone after checking this option to make sure USB debugging is enabled.<br />
* install {{Pkg|android-udev}} to connect the device to the proper {{ic|/dev/}} entries.<br />
* Add yourself to the ''adbusers'' group. ({{ic|gpasswd -a ''username'' adbusers}})<br />
<br />
If [[#Does it work?|ADB recognizes your device]] (it is visible and accessible in IDE), you are done. Otherwise see instructions below.<br />
<br />
==== Figure out device IDs ====<br />
<br />
Each Android device has a USB vendor/product ID. An example for HTC Evo is:<br />
<br />
vendor id: 0bb4<br />
product id: 0c8d<br />
<br />
Plug in your device and execute:<br />
<br />
$ lsusb<br />
<br />
It should come up something like this:<br />
<br />
Bus 002 Device 006: ID 0bb4:0c8d High Tech Computer Corp.<br />
<br />
==== Adding udev Rules ====<br />
<br />
Use the rules from [http://source.android.com/source/initializing.html#configuring-usb-access Android developer] or you can use the following template for your udev rules, just replace [VENDOR ID] and [PRODUCT ID] with yours. Copy these rules into {{ic|/etc/udev/rules.d/51-android.rules}}:<br />
<br />
{{hc|/etc/udev/rules.d/51-android.rules|2=<nowiki>SUBSYSTEM=="usb", ATTR{idVendor}=="[VENDOR ID]", MODE="0666"<br />
SUBSYSTEM=="usb",ATTR{idVendor}=="[VENDOR ID]",ATTR{idProduct}=="[PRODUCT ID]",SYMLINK+="android_adb"<br />
SUBSYSTEM=="usb",ATTR{idVendor}=="[VENDOR ID]",ATTR{idProduct}=="[PRODUCT ID]",SYMLINK+="android_fastboot"</nowiki>}}<br />
<br />
Then, to reload your new udev rules, execute:<br />
# udevadm control --reload-rules<br />
<br />
==== Configuring adb ====<br />
<br />
Instead of using udev rules, you may create/edit {{ic|~/.android/adb_usb.ini}} which contains a list of vendor IDs.<br />
<br />
$ cat ~/.android/adb_usb.ini <br />
0x27e8<br />
<br />
==== Does it work? ====<br />
<br />
After you have setup the udev rules, unplug your device and replug it.<br />
<br />
After running:<br />
<br />
$ adb devices<br />
<br />
you should see something like:<br />
<br />
List of devices attached <br />
HT07VHL00676 device<br />
<br />
You can now use adb to transfer files between the device and your computer. To transfer files to the device, use<br />
$ adb push ''<what-to-copy>'' ''<where-to-place>''<br />
<br />
To transfer files from the device, use<br />
$ adb pull ''<what-to-pull>'' ''<where-to-place>''<br />
<br />
If you do not have the '''adb''' program, it means you have installed neither [[#Android SDK platform API|platform tools]](usually available in {{Ic|/opt/android-sdk/platform-tools/}}) nor {{Pkg|android-tools}}(available in {{Ic|/usr/bin/}}).<br />
<br />
If you are getting an empty list (your device is not there), it may be because you have not enabled USB debugging on your device. You can do that by going to Settings => Applications => Development and enabling USB debugging. On Android 4.2 (Jelly Bean) the Development menu is hidden; to enable it go to Settings => About phone and tap Build number 7 times.<br />
<br />
If there are still problems such as ''adb'' displaying {{ic|???????? no permissions}} under devices, try restarting the adb server as root.<br />
# adb kill-server<br />
# adb start-server<br />
<br />
=== NVIDIA Tegra platform ===<br />
<br />
If you target your application at NVIDIA Tegra platform, you might also want to install tools, samples and documentation provided by NVIDIA. In [http://developer.nvidia.com/category/zone/mobile-development NVIDIA Developer Zone for Mobile] there are two tools: <br />
<br />
# The [http://developer.nvidia.com/tegra-resources Tegra Android Development Pack] provides tools (NVIDIA Debug Manager) related to [http://developer.android.com/sdk/eclipse-adt.html Eclipse ADT] and their documentation. <br />
# The [http://developer.nvidia.com/tegra-resources Tegra Toolkit] provides tools (mostly CPU and GPU optimization related), samples and documentation. <br />
<br />
Both are currently not available in the [[AUR]] anymore, because NVIDIA requires a registration/login for the download.<br />
<br />
== Building Android ==<br />
<br />
Please note that these instructions are based on the [http://source.android.com/source/building.html official AOSP build instructions]. Other Android-derived systems such as CyanogenMod will often require extra steps.<br />
<br />
=== OS bitness ===<br />
<br />
Android 2.2.x (Froyo) and below are the only versions of Android that will build on a 32-bit system. For 2.3.x (Gingerbread) and above, you will need a 64-bit installation. <br />
<br />
=== Required packages ===<br />
<br />
To build any version of Android, you need to install these packages:<br />
<br />
* 32-bit and 64-bit systems: {{Pkg|gcc}} {{Pkg|git}} {{Pkg|gnupg}} {{Pkg|flex}} {{Pkg|bison}} {{Pkg|gperf}} {{Pkg|sdl}} {{Pkg|wxgtk}} {{Pkg|squashfs-tools}} {{Pkg|curl}} {{Pkg|ncurses}} {{Pkg|zlib}} {{Pkg|schedtool}} {{Pkg|perl-switch}} {{Pkg|zip}} {{Pkg|unzip}} {{Pkg|libxslt}} {{Pkg|python2-virtualenv}} {{Pkg|bc}}<br />
<br />
* 64-bit systems only: {{Pkg|gcc-multilib}} {{Pkg|lib32-zlib}} {{Pkg|lib32-ncurses}} {{Pkg|lib32-readline}}<br />
<br />
=== Java Development Kit ===<br />
<br />
Android 5 (Lollipop) can be built with {{Pkg|jdk7-openjdk}}.<br />
<br />
Older versions [http://source.android.com/source/initializing.html require] a working '''Oracle JDK''' installed on your build system. It '''will not''' work with OpenJDK.<br />
*For Gingerbread through KitKat (2.3 - 4.4), Java 6 is required, which is available as {{AUR|jdk6}} from the AUR. See [[Java]] if you want to use it besides another (newer) JDK version.<br />
*For Cupcake through Froyo (1.5 - 2.2), Java 5 is required, which is no longer available for Arch Linux.<br />
<br />
=== Setting up the build environment ===<br />
<br />
Download the {{ic|repo}} utility.<br />
<br />
$ mkdir ~/bin<br />
$ export PATH=~/bin:$PATH<br />
$ curl http://commondatastorage.googleapis.com/git-repo-downloads/repo > ~/bin/repo<br />
$ chmod a+x ~/bin/repo<br />
<br />
Create a directory to build.<br />
<br />
$ mkdir ~/android<br />
$ cd ~/android<br />
<br />
You will need to change the default Python from version 3 to version 2:<br />
<br />
$ virtualenv2 venv # Creates a directory, venv/, containing the Virtualenv<br />
<br />
{{Note|During build you may receive error pertaining to missing python modules. A quick and dirty fix is to symlink /usr/lib/python2.7/* to ~/android/venv/python2.7/ (Change ~/android to reflect your build directory if different than above).<br />
Example:<br />
$ ln -s /usr/lib/python2.7/* /Data/Android_Build/venv/lib/python2.7/<br />
}}<br />
Activate the Virtualenv, which will update $PATH to point at Python 2.<br />
<br />
{{Note|this activation is only active for the current terminal session.<br />
}}<br />
<br />
$ source venv/bin/activate<br />
<br />
=== Downloading the source code ===<br />
<br />
This will clone the repositories. You '''only''' need to do this the first time you build Android, or if you want to switch branches.<br />
<br />
* The {{ic|repo}} has a {{ic|-j}} switch that operates similarly to the one used with {{ic|make}}. Since it controls the number of simultaneous downloads, you should adjust the value depending on downstream network bandwidth.<br />
<br />
* You will need to specify a '''branch''' (release of Android) to check out with the {{ic|-b}} switch. If you leave the switch out, you will get the so-called '''master branch'''.<br />
<br />
$ repo init -u https://android.googlesource.com/platform/manifest -b master<br />
$ repo sync -j4<br />
<br />
{{Note|To further decrease sync times, you can utilize the -c switch with the repo command as such:<br />
$ repo sync -j8 -c<br />
The {{ic|-c}} switch will only sync the branch which is specified in the manifest, which in turn is determined by the branch specified with the {{ic|-b}} switch, or the default branch set by the repository maintainer.<br />
}}<br />
<br />
Wait a long time. Just the uncompiled source code, along with the {{ic|.repo}} and {{ic|.git}} directories that are used to keep track of it, are well over 10 GB.<br />
<br />
{{Note|If you want to update your local copy of the Android source, at a later time, simply enter the build directory, load the Virtualenv, and re-sync:<br />
$ repo sync<br />
}}<br />
<br />
=== Building the code ===<br />
<br />
This should do what you need for AOSP:<br />
<br />
$ source build/envsetup.sh<br />
$ lunch full-eng<br />
$ make -j4<br />
<br />
If you run '''lunch''' without arguments, it will ask what build you want to create. Use -j with a number between one and two times number of cores/threads.<br />
<br />
The build takes a very long time.<br />
<br />
{{Note|Make sure you have enough RAM.<br />
Android will use the /tmp directory heavily. By default the size of the partition the /tmp folder is mounted on is half the size of your RAM. If it fills up, the build will fail. 4GB of RAM or more is recommended.<br />
* Alternatively, you can get rid of the tmpfs from [[Fstab|fstab]] all together. <br />
}}<br />
<br />
{{Note|From the [https://source.android.com/source/building-running.html#build-the-code Android Building and Running guide]:<br />
<br />
"GNU make can handle parallel tasks with a -jN argument, and it's common to use a number of tasks N that's between 1 and 2 times the number of hardware threads on the computer being used for the build. E.g. on a dual-E5520 machine (2 CPUs, 4 cores per CPU, 2 threads per core), the fastest builds are made with commands between make -j16 and make -j32."<br />
<br />
}}<br />
=== Testing the build ===<br />
<br />
When finished, run/test the final image(s).<br />
<br />
$ emulator<br />
<br />
=== Creating a Flashable Image ===<br />
To create an image that can be flashed it is necessary to:<br />
<br />
make -j8 updatepackage<br />
<br />
This will create a zip image under '''out/target/product/hammerhead''' (hammerhead being the device name) that can be flashed.<br />
<br />
== Alternative connection methods ==<br />
<br />
=== AirDroid ===<br />
<br />
AirDroid is an Android app to access files from your web browser.<br />
<br />
=== FTP ===<br />
<br />
You run a FTP server on Arch and connect to it from your phone, or the other way around: run a FTP server on your phone and connect to it from Arch.<br />
<br />
See [[List of applications/Internet#FTP]]. There are a lot of FTP clients/servers available for Android.<br />
<br />
=== SSH Server ===<br />
<br />
There are many SSH servers available for Android, it allows you to transfer files using {{ic|scp}} command. See also [[SSH]].<br />
<br />
=== Samba ===<br />
<br />
See [[Samba]].<br />
<br />
== Tips & Tricks ==<br />
<br />
=== During Debugging "Source not found" ===<br />
<br />
Most probably the debugger wants to step into the Java code. As the source code of Android does not come with the Android SDK, this leads to an error. The best solution is to use step filters to not jump into the Java source code. Step filters are not activated by default. To activate them: <br />
Window -> Preferences -> Java -> Debug -> Step Filtering<br />
Consider to select them all. If appropriate you can add the android.* package. See the forum post for more information: http://www.eclipsezone.com/eclipse/forums/t83338.rhtml<br />
<br />
=== Linux distribution on the sdcard ===<br />
<br />
You can install Debian like in this [http://forum.xda-developers.com/showthread.php?t=631389 thread]. Excellent guide to installing Arch in chroot (in parallel with Android) can be found on [http://archlinuxarm.org/forum/viewtopic.php?f=27&t=1361&start=40 archlinuxarm.org forum].<br />
<br />
== Troubleshooting ==<br />
<br />
=== aapt: No such file or directory ===<br />
<br />
The build tools include 32-bit binaries. For this reason they require 32-bit libraries. If you happened to install the SDK manually, you will additionally need to install<br />
'''multilib/lib32-libstdc++5''' and '''multilib/lib32-zlib'''.<br />
<br />
=== ValueError: unsupported pickle protocol ===<br />
<br />
One fix is to issue:<br />
<br />
rm ~/.repopickle_.gitconfig<br />
<br />
If that doesn't work, then try this:<br />
<br />
rm `find /path/to/android-root -name .repopickle_config`</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Migrating_between_architectures&diff=360344Migrating between architectures2015-02-11T03:29:25Z<p>Freaxtux: </p>
<hr />
<div>[[Category:Getting and installing Arch]]<br />
[[fr:Migration 64 bits]]<br />
[[zh-CN:Migrating Between Architectures Without Reinstalling]]<br />
This page documents two potential methods of migrating installed systems between i686 (32-bit) and x86_64 (64-bit) architectures, in either direction. The methods avoid reinstalling the entire system. One method uses a liveCD, the other modifies the system from within.<br />
<br />
{{Warning|Unless explicitly stated, all these methods are UNTESTED and may irreparably damage your system. Continue at your own risk.}}<br />
<br />
== General preparation ==<br />
<br />
=== Confirm 64-bit architecture ===<br />
<br />
If you are already running x86_64 but want to install i686 this is not relevant and you can skip this step.<br />
<br />
In order to run 64-bit software, you must have a 64-bit capable CPU. Most modern CPUs are capable of running 64-bit software. You may check your CPU with the following command:<br />
<br />
grep --color '\<lm\>' /proc/cpuinfo<br />
<br />
For CPUs that support x86_64, this will return the {{ic|lm}} flag (“long mode”) highlighted. Beware that ''lahf_lm'' is a different flag and does not indicate 64-bit capability itself.<br />
<br />
=== Disk space ===<br />
<br />
You should be prepared for {{ic|/var/cache/pacman/pkg}} to grow approximately twice its current size during the migration. This is assumes only packages that are currently installed are in the cache, as if “pacman -Sc” (clean) was recently run. The disk space increase is due to duplication between the i686 and x86_64 versions of each package.<br />
<br />
If you have not enough disk, please use ''[[gparted]]'' to resize the relevant partition, or mount another partition to ''/var/cache/pacman''.<br />
<br />
Please do not remove packages of the old architecture from the cache until the system is fully operating in the new architecture. Removing the packages too early may leave you unable to fall back and revert changes.<br />
<br />
=== Power supply ===<br />
<br />
The migration may take a substantial amount of time, and it would be inconvenient to interrupt the process. You should plan on at least an hour, depending on the number and size of your installed packages and internet connection speed (although you can download everything before starting the critical part). Please make sure you are connected to a stable power source, preferably with some sort of failover or battery backup.<br />
<br />
=== Fallback packages ===<br />
<br />
If the migration fails halfway through, there are packages that can help sort out the situation, but they should be installed before the main packages are migrated. More details about using them under [[#Troubleshooting]] below.<br />
<br />
One package is {{Pkg|busybox}}, which can be used to revert changes. It is statically linked and does not depend on any libraries. The 32-bit (i686) version should be installed.<br />
<br />
Another package is {{Pkg|lib32-glibc}}, from the [[Multilib]] x86_64 repository. It is probably only useful when migrating ''away'' from 32 bits; in any case you may safely skip this package. You can use the package to run 32 bit programs by explicitly calling {{ic|/lib/ld-linux.so.2}}.<br />
<br />
== Method 1: using the Arch LiveCD ==<br />
<br />
# Download, burn and boot the 64-bit Arch ISO LiveCD<br />
# Configure your network on the LiveCD, then pacman to use your new architecture repos<br />
# Mount your existing installation to {{ic|/mnt}} directory. For example: {{ic|mount /dev/sda1 /mnt}}<br />
# Use the following script to update the local pacman database, get a list of all your installed packages and then reinstall them.<br />
# You should probably run the script twice, because many packages fail to run their post-install scripts first time. This is due to sed, grep, perl, etc. being of the wrong architecture.<br />
# You might also need to update the initrd, chroot into /mnt and run mkinitcpio -p linux.<br />
<br />
#!/bin/bash<br />
<br />
MOUNTED_INSTALL='/mnt'<br />
TEMP_FILE='/tmp/packages.list'<br />
<br />
pacman --root $MOUNTED_INSTALL -Sy<br />
pacman --root $MOUNTED_INSTALL --cachedir $MOUNTED_INSTALL/var/cache/pacman/pkg --noconfirm -Sg base base-devel<br />
pacman --root $MOUNTED_INSTALL -Qq > $TEMP_FILE<br />
for PKG in $(cat $TEMP_FILE) ; do<br />
pacman --root $MOUNTED_INSTALL --cachedir $MOUNTED_INSTALL/var/cache/pacman/pkg --noconfirm -S $PKG<br />
done<br />
<br />
exit 0<br />
<br />
After rebooting to your new 64-bit system, run this command to find out what 32-bit binaries you still have and reinstall them:<br />
<br />
find /usr/bin -type f -exec bash -c 'file {} | grep 32-bit' \;<br />
<br />
== Method 2: from a running system ==<br />
<br />
Ensure that your system is fully updated and functioning before proceeding.<br />
# pacman -Syu<br />
<br />
=== Package preparation ===<br />
<br />
==== Cache old packages ====<br />
<br />
{{Note|If you have any packages installed from the [[AUR]] or third-party repositories without new architecture availability, pacman will let you know it cannot find a suitable replacement. Make a list of these packages so you may re-install them after the update process and then remove them using {{ic|pacman -Rsn package_name}}.}}<br />
<br />
If you do not have all your installed packages in your cache, download them (for the old architecture) for fallback purposes.<br />
<br />
# pacman -Qqn | pacman -Sw -<br />
<br />
or use bacman from {{Pkg|pacman}} package to generate them.<br />
<br />
==== Install busybox ====<br />
<br />
If you are migrating from 32 bits to 64 bits, now is the time to install 32-bit {{Pkg|busybox}}.<br />
<br />
# pacman -S busybox<br />
<br />
==== Change Pacman architecture ====<br />
<br />
Edit the ''/etc/pacman.conf'' file and change ''Architecture'' from {{ic|auto}} to the new value. These ''sed'' commands may be used:<br />
<br />
For x86_64:<br />
<br />
# sed -i '/^Architecture =/s/auto/x86_64/' /etc/pacman.conf<br />
<br />
and for i686:<br />
<br />
# sed -i '/^Architecture =/s/auto/i686/' /etc/pacman.conf<br />
<br />
Make sure the server lists in ''/etc/pacman.conf'' and ''/etc/pacman.d/mirrorlist'' use ''$arch'' instead of explicitly specifying ''i686'' or ''x86_64''. Now force Pacman to synchronize with the new repositories:<br />
<br />
# pacman -Syy # force sync new architecture repositories<br />
<br />
==== Download new packages ====<br />
<br />
Download the new architecture versions of all our currently installed packages:<br />
<br />
# pacman -Sw $(pacman -Qqn|sed '/^lib32-/ d') # download new package versions<br />
<br />
If migrating to 32 bits, install the 32-bit {{Pkg|busybox}} fallback now that Pacman has been configured with the 32-bit architecture.<br />
<br />
{{Warning|Don't install the ''lib32-glibc'' package now. After a ''ldconfig'', when you install ''linux'', the generated image will have libraries like ''librt.so'' in '{{ic|/usr/lib32}}, where binaries during boot won't search, resulting in a boot failure.}}<br />
<br />
=== Package installation ===<br />
<br />
==== Install kernel (64-bit) ====<br />
<br />
Upgrading the kernel to 64 bits (x86_64) is safe and straightforward: 32 bit and 64 bit applications run equally well under a 64-bit kernel.<br />
For migration ''away'' from 64 bits, leave the 64-bit kernel installed and running for now and skip this step.<br />
<br />
Install the {{Pkg|linux}} package.<br />
<br />
# pacman -S linux<br />
<br />
==== Install lib32-glibc ====<br />
<br />
Install the {{Pkg|lib32-glibc}} fallback. You will need to add the ''[multilib]'' repository in {{ic|/etc/pacman.conf}} if you have not done so already.<br />
<br />
# pacman -S lib32-glibc<br />
<br />
{{Note|If this fails due to an existing file from a differently named package, use pacman's {{ic|--force}} option.}}<br />
<br />
==== Reboot ====<br />
<br />
Verify that you are running the x86_64 architecture:<br />
<br />
{{hc|$ uname -m|<br />
x86_64<br />
}}<br />
<br />
==== Switch to Console Terminal ====<br />
<br />
Switch to a text-mode virtual console (e.g. Ctrl+Alt+F1) for the rest of the process, if possible. If you receive an error trying to use the 1st console, use the 2nd one (Ctrl-Alt+F2) instead. Pseudo-terminals like SSH should work, but direct access is recommended as a precaution. There will be several packages removed and replaced during the update process that may cause X11 desktops to become unstable and leave your system in an unbootable state.<br />
<br />
==== Install Pacman ====<br />
<br />
{{Warning|Once you start updating pacman and its dependencies it must not be interrupted! Pacman and all of its dependencies must be installed at the same time in a single command line.}}<br />
{{Warning|Immediately following this command only Busybox, Bash and Pacman will be executable until the other packages are migrated below. If you're using sudo, you should obtain root previlige prior to next command}}<br />
<br />
Use pactree to install Pacman and all its dependencies:<br />
<br />
# pactree -l pacman | pacman -S -<br />
<br />
Errors may be printed but they will not cause a problem as long as Pacman works.<br />
<br />
{{Warning|You must not reboot your system until the following commands have been completed. If you failed to do so, you should continue installing by [[chroot|chrooting]] from another linux environment(e.g. from live install medium)}}<br />
<br />
==== Install remaining packages ====<br />
<br />
Install all of the previously downloaded replacements for the new architecture. (Go get a drink and make a sandwich; this could take a while.)<br />
<br />
# pacman -Qqn | pacman -S -<br />
<br />
If some packages didn't install correctly, you should now be able to reinstall them successfully; if you're lazy, you can just re-run the last command to reinstall everything.<br />
<br />
For migration away from 64 bits, you may want to skip installing a 32-bit kernel in the commands above, since the old 64-bit kernel will still run 32-bit programs.<br />
<br />
After this step the migration in either direction should be complete and it should be safe to reboot the computer.<br />
<br />
However, if you have any AUR packages on your system, you must reinstall all of them. A list of those can be obtained by executing:<br />
<br />
$ pacman -Qqm<br />
<br />
== Cleanup ==<br />
<br />
You are now free to remove '''busybox''' and ''lib32-glibc''.<br />
<br />
==== Makepkg compiler flags ====<br />
<br />
During the upgrade the new version of {{ic|/etc/makepkg.conf}} may be stored as {{ic|/etc/makepkg.conf.pacnew}}. If so, you will have to replace the old version or modify it in order to compile anything with [[makepkg]] in the future.<br />
<br />
# mv /etc/makepkg.conf /etc/makepkg.conf.backup && mv /etc/makepkg.conf.pacnew /etc/makepkg.conf<br />
<br />
It might also be a good idea to just get a list of "new" additions to {{ic|/etc}}. You can get a list with the following command:<br />
<br />
# find /etc/ -type f -name \*.pac\*<br />
<br />
== Troubleshooting ==<br />
<br />
During the upgrade, when glibc is replaced by the new architecture version, old architecture versions of many programs will not run. If problems occur, you can solve them with {{Pkg|busybox}} and {{Pkg|lib32-glibc}}.<br />
<br />
=== Busybox ===<br />
<br />
In Arch, Busybox is statically linked; it can run without any libraries. There are many commands available to you. For example, to extract an i686 version of Pacman from a cached package:<br />
<br />
# busybox tar xf /var/cache/pacman/pkg/pacman-3.3.2-1-i686.pkg.tar.gz -C <some folder><br />
<br />
=== Lib32-glibc ===<br />
<br />
Example run 32 bit {{ic|/bin/ls}}:<br />
<br />
# /lib/ld-linux.so.2 /bin/ls<br />
<br />
=== KDE doesn't start after switching from 32bit to 64bit ===<br />
<br />
KDE will crash when starting after switching from 32bit to 64bit. The cause are some leftover cached files from the 32 bit KDE packages in /var/tmp To fix this remove all kdecache folders in with<br />
<br />
# rm -rf /var/tmp/kdecache-*<br />
<br />
=== Mutt issues with cache enabled ===<br />
<br />
If, after completion, you find that mutt hangs on opening mail folders, try renaming the cache directory. If this works, the renamed one can be deleted as mutt will have recreated a new one.<br />
<br />
== See also ==<br />
<br />
*[[Migrate installation to new hardware]]</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Migrating_between_architectures&diff=360343Migrating between architectures2015-02-11T03:29:02Z<p>Freaxtux: </p>
<hr />
<div>[[Category:Getting and installing Arch]]<br />
[[fr:Migration 64 bits]]<br />
[[zh-CN:Migrating Between Architectures Without Reinstalling]]<br />
This page documents two potential methods of migrating installed systems between i686 (32-bit) and x86_64 (64-bit) architectures, in either direction. The methods avoid reinstalling the entire system. One method uses a liveCD, the other modifies the system from within.<br />
<br />
{{Warning|Unless explicitly stated, all these methods are UNTESTED and may irreparably damage your system. Continue at your own risk.}}<br />
<br />
== General preparation ==<br />
<br />
=== Confirm 64-bit architecture ===<br />
<br />
If you are already running x86_64 but want to install i686 this is not relevant and you can skip this step.<br />
<br />
In order to run 64-bit software, you must have a 64-bit capable CPU. Most modern CPUs are capable of running 64-bit software. You may check your CPU with the following command:<br />
<br />
grep --color '\<lm\>' /proc/cpuinfo<br />
<br />
For CPUs that support x86_64, this will return the {{ic|lm}} flag (“long mode”) highlighted. Beware that ''lahf_lm'' is a different flag and does not indicate 64-bit capability itself.<br />
<br />
=== Disk space ===<br />
<br />
You should be prepared for {{ic|/var/cache/pacman/pkg}} to grow approximately twice its current size during the migration. This is assumes only packages that are currently installed are in the cache, as if “pacman -Sc” (clean) was recently run. The disk space increase is due to duplication between the i686 and x86_64 versions of each package.<br />
<br />
If you have not enough disk, please use ''[[gparted]]'' to resize the relevant partition, or mount another partition to ''/var/cache/pacman''.<br />
<br />
Please do not remove packages of the old architecture from the cache until the system is fully operating in the new architecture. Removing the packages too early may leave you unable to fall back and revert changes.<br />
<br />
=== Power supply ===<br />
<br />
The migration may take a substantial amount of time, and it would be inconvenient to interrupt the process. You should plan on at least an hour, depending on the number and size of your installed packages and internet connection speed (although you can download everything before starting the critical part). Please make sure you are connected to a stable power source, preferably with some sort of failover or battery backup.<br />
<br />
=== Fallback packages ===<br />
<br />
If the migration fails halfway through, there are packages that can help sort out the situation, but they should be installed before the main packages are migrated. More details about using them under [[#Troubleshooting]] below.<br />
<br />
One package is {{Pkg|busybox}}, which can be used to revert changes. It is statically linked and does not depend on any libraries. The 32-bit (i686) version should be installed.<br />
<br />
Another package is {{Pkg|lib32-glibc}}, from the [[Multilib]] x86_64 repository. It is probably only useful when migrating ''away'' from 32 bits; in any case you may safely skip this package. You can use the package to run 32 bit programs by explicitly calling {{ic|/lib/ld-linux.so.2}}.<br />
<br />
== Method 1: using the Arch LiveCD ==<br />
<br />
# Download, burn and boot the 64-bit Arch ISO LiveCD<br />
# Configure your network on the LiveCD, then pacman to use your new architecture repos<br />
# Mount your existing installation to {{ic|/mnt}} directory. For example: {{ic|mount /dev/sda1 /mnt}}<br />
# Use the following script to update the local pacman database, get a list of all your installed packages and then reinstall them.<br />
# You should probably run the script twice, because many packages fail to run their post-install scripts first time. This is due to sed, grep, perl, etc. being of the wrong architecture.<br />
# You might also need to update the initrd, chroot into /mnt and run mkinitcpio -p linux.<br />
<br />
#!/bin/bash<br />
<br />
MOUNTED_INSTALL='/mnt'<br />
TEMP_FILE='/tmp/packages.list'<br />
<br />
pacman --root $MOUNTED_INSTALL -Sy<br />
pacman --root $MOUNTED_INSTALL --cachedir $MOUNTED_INSTALL/var/cache/pacman/pkg --noconfirm -Sg base base-devel<br />
pacman --root $MOUNTED_INSTALL -Qq > $TEMP_FILE<br />
for PKG in $(cat $TEMP_FILE) ; do<br />
pacman --root $MOUNTED_INSTALL --cachedir $MOUNTED_INSTALL/var/cache/pacman/pkg --noconfirm -S $PKG<br />
done<br />
<br />
exit 0<br />
<br />
After rebooting to your new 64-bit system, run this command to find out what 32-bit binaries you still have and reinstall them:<br />
<br />
find /usr/bin -type f -exec bash -c 'file {} | grep 32-bit' \;<br />
<br />
== Method 2: from a running system ==<br />
<br />
Ensure that your system is fully updated and functioning before proceeding.<br />
# pacman -Syu<br />
<br />
=== Package preparation ===<br />
<br />
==== Cache old packages ====<br />
<br />
{{Note|If you have any packages installed from the [[AUR]] or third-party repositories without new architecture availability, pacman will let you know it cannot find a suitable replacement. Make a list of these packages so you may re-install them after the update process and then remove them using {{ic|pacman -Rsn package_name}}.}}<br />
<br />
If you do not have all your installed packages in your cache, download them (for the old architecture) for fallback purposes.<br />
<br />
# pacman -Qqn | pacman -Sw -<br />
<br />
or use bacman from {{Pkg|pacman}} package to generate them.<br />
<br />
==== Install busybox ====<br />
<br />
If you are migrating from 32 bits to 64 bits, now is the time to install 32-bit {{Pkg|busybox}}.<br />
<br />
# pacman -S busybox<br />
<br />
==== Change Pacman architecture ====<br />
<br />
Edit the ''/etc/pacman.conf'' file and change ''Architecture'' from {{ic|auto}} to the new value. These ''sed'' commands may be used:<br />
<br />
For x86_64:<br />
<br />
# sed -i '/^Architecture =/s/auto/x86_64/' /etc/pacman.conf<br />
<br />
and for i686:<br />
<br />
# sed -i '/^Architecture =/s/auto/i686/' /etc/pacman.conf<br />
<br />
Make sure the server lists in ''/etc/pacman.conf'' and ''/etc/pacman.d/mirrorlist'' use ''$arch'' instead of explicitly specifying ''i686'' or ''x86_64''. Now force Pacman to synchronize with the new repositories:<br />
<br />
# pacman -Syy # force sync new architecture repositories<br />
<br />
==== Download new packages ====<br />
<br />
Download the new architecture versions of all our currently installed packages:<br />
<br />
# pacman -Sw $(pacman -Qqn|sed '/^lib32-/ d') # download new package versions<br />
<br />
If migrating to 32 bits, install the 32-bit {{Pkg|busybox}} fallback now that Pacman has been configured with the 32-bit architecture.<br />
<br />
{{Warning|Don't install the ''lib32-glibc'' package now. After a ''ldconfig'', when you install ''linux'', the generated image will have libraries like ''librt.so'' in '{{ic|/usr/lib32}}, where binaries during boot won't search, resulting in a boot failure.}}<br />
<br />
=== Package installation ===<br />
<br />
==== Install kernel (64-bit) ====<br />
<br />
Upgrading the kernel to 64 bits (x86_64) is safe and straightforward: 32 bit and 64 bit applications run equally well under a 64-bit kernel.<br />
For migration ''away'' from 64 bits, leave the 64-bit kernel installed and running for now and skip this step.<br />
<br />
Install the {{Pkg|linux}} package.<br />
<br />
# pacman -S linux<br />
<br />
==== Install lib32-glibc ====<br />
<br />
Install the {{Pkg|lib32-glibc}} fallback. You will need to add the ''[multilib]'' repository in {{ic|/etc/pacman.conf}} if you have not done so already.<br />
<br />
# pacman -S lib32-glibc<br />
<br />
{{Note|If this fails due to an existing file from a differently named package, use pacman's {{ic|--force}} option.}}<br />
<br />
==== Reboot ====<br />
<br />
Verify that you are running the x86_64 architecture:<br />
<br />
{{hc|$ uname -m|<br />
x86_64<br />
}}<br />
<br />
==== Switch to Console Terminal ====<br />
<br />
Switch to a text-mode virtual console (e.g. Ctrl+Alt+F1) for the rest of the process, if possible. If you receive an error trying to use the 1st console, use the 2nd one (Ctrl-Alt+F2) instead. Pseudo-terminals like SSH should work, but direct access is recommended as a precaution. There will be several packages removed and replaced during the update process that may cause X11 desktops to become unstable and leave your system in an unbootable state.<br />
<br />
==== Install Pacman ====<br />
<br />
{{Warning|Once you start updating pacman and its dependencies it must not be interrupted! Pacman and all of its dependencies must be installed at the same time in a single command line.}}<br />
{{Warning|Immediately following this command only Busybox, Bash and Pacman will be executable until the other packages are migrated below. If you're using sudo, you should either obtain root previlige prior to next command}}<br />
<br />
Use pactree to install Pacman and all its dependencies:<br />
<br />
# pactree -l pacman | pacman -S -<br />
<br />
Errors may be printed but they will not cause a problem as long as Pacman works.<br />
<br />
{{Warning|You must not reboot your system until the following commands have been completed. If you failed to do so, you should continue installing by [[chroot|chrooting]] from another linux environment(e.g. from live install medium)}}<br />
<br />
==== Install remaining packages ====<br />
<br />
Install all of the previously downloaded replacements for the new architecture. (Go get a drink and make a sandwich; this could take a while.)<br />
<br />
# pacman -Qqn | pacman -S -<br />
<br />
If some packages didn't install correctly, you should now be able to reinstall them successfully; if you're lazy, you can just re-run the last command to reinstall everything.<br />
<br />
For migration away from 64 bits, you may want to skip installing a 32-bit kernel in the commands above, since the old 64-bit kernel will still run 32-bit programs.<br />
<br />
After this step the migration in either direction should be complete and it should be safe to reboot the computer.<br />
<br />
However, if you have any AUR packages on your system, you must reinstall all of them. A list of those can be obtained by executing:<br />
<br />
$ pacman -Qqm<br />
<br />
== Cleanup ==<br />
<br />
You are now free to remove '''busybox''' and ''lib32-glibc''.<br />
<br />
==== Makepkg compiler flags ====<br />
<br />
During the upgrade the new version of {{ic|/etc/makepkg.conf}} may be stored as {{ic|/etc/makepkg.conf.pacnew}}. If so, you will have to replace the old version or modify it in order to compile anything with [[makepkg]] in the future.<br />
<br />
# mv /etc/makepkg.conf /etc/makepkg.conf.backup && mv /etc/makepkg.conf.pacnew /etc/makepkg.conf<br />
<br />
It might also be a good idea to just get a list of "new" additions to {{ic|/etc}}. You can get a list with the following command:<br />
<br />
# find /etc/ -type f -name \*.pac\*<br />
<br />
== Troubleshooting ==<br />
<br />
During the upgrade, when glibc is replaced by the new architecture version, old architecture versions of many programs will not run. If problems occur, you can solve them with {{Pkg|busybox}} and {{Pkg|lib32-glibc}}.<br />
<br />
=== Busybox ===<br />
<br />
In Arch, Busybox is statically linked; it can run without any libraries. There are many commands available to you. For example, to extract an i686 version of Pacman from a cached package:<br />
<br />
# busybox tar xf /var/cache/pacman/pkg/pacman-3.3.2-1-i686.pkg.tar.gz -C <some folder><br />
<br />
=== Lib32-glibc ===<br />
<br />
Example run 32 bit {{ic|/bin/ls}}:<br />
<br />
# /lib/ld-linux.so.2 /bin/ls<br />
<br />
=== KDE doesn't start after switching from 32bit to 64bit ===<br />
<br />
KDE will crash when starting after switching from 32bit to 64bit. The cause are some leftover cached files from the 32 bit KDE packages in /var/tmp To fix this remove all kdecache folders in with<br />
<br />
# rm -rf /var/tmp/kdecache-*<br />
<br />
=== Mutt issues with cache enabled ===<br />
<br />
If, after completion, you find that mutt hangs on opening mail folders, try renaming the cache directory. If this works, the renamed one can be deleted as mutt will have recreated a new one.<br />
<br />
== See also ==<br />
<br />
*[[Migrate installation to new hardware]]</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Raspberry_Pi&diff=338302Raspberry Pi2014-10-01T08:18:38Z<p>Freaxtux: /* Enable fsck on boot */</p>
<hr />
<div>[[Category:ARM architecture]]<br />
[[cs:Raspberry Pi]]<br />
[[ja:Raspberry Pi]]<br />
[[ru:Raspberry Pi]]<br />
[[zh-CN:Raspberry Pi]]<br />
Raspberry Pi (RPi) is a minimalist computer built for the [[Wikipedia:ARMv6|ARMv6 architecture]]. [http://www.raspberrypi.org/ More information about this project] and [http://uk.farnell.com/raspberry-pi technical specification].<br />
<br />
== Article preface ==<br />
This article is not meant to be an exhaustive setup guide and assumes that the reader has setup an Arch system before. Arch newbies are encouraged to read the [[Beginners' guide]] if unsure how to perform standard tasks such as creating users, managing the system, etc.<br />
<br />
{{Note|Support for the ARM architecture is provided on http://archlinuxarm.org not through posts to the official Arch Linux Forum. Any posts related to ARM specific issues will be promptly closed per the [https://wiki.archlinux.org/index.php/Forum_Etiquette#Arch_Linux_Distribution_Support_ONLY Arch Linux Distribution Support ONLY] policy.}}<br />
<br />
== Installing Arch Linux ARM ==<br />
<br />
See the [http://archlinuxarm.org/platforms/armv6/raspberry-pi Arch Linux ARM documentation].<br />
<br />
=== Resize filesystem ===<br />
The image size is 2GB. In order to expand the root filesystem to use the whole SD card (assuming it is bigger than 2GB), please follow some of the [http://raspberrypi.stackexchange.com/questions/499/how-can-i-resize-my-root-partition existing guides].<br />
<br />
== Network ==<br />
<br />
=== Enable IPv6 ===<br />
<br />
IPv6 is disabled by default. To enable it, remove {{ic|<nowiki>ipv6.disable=1</nowiki>}} from the beginning of {{ic|/boot/cmdline.txt}}.<br />
<br />
=== Configure wlan without network or display ===<br />
<br />
By default a fresh install will connect to a connected LAN with dhcpcd. If you want to access your Raspberry Pi via wlan from the start, create the necessary files on the sdcard. You need a netctl profile and enable the systemd unit netctl-auto.<br />
* Mount the sdcard-partition5<br />
# mount /dev/mmcblk0p5 /mnt<br />
* Create a [[netctl]] profile, if you use netctl on your main machine, you can just copy one<br />
# cp /etc/netctl/profilename /mnt/etc/netctl/<br />
or you can adapt one from the /examples directory {{ic|/etc/netctl/examples}}. Make sure the profile uses interface {{ic|wlan0}} not {{ic|wlpsXsX}}.<br />
* To automatically connect to an available network enable the systemd unit netctl-auto.<br />
# ln -s /usr/lib/systemd/system/netctl-auto@.service /mnt/etc/systemd/system/multi-user.target.wants/netctl-auto@wlan0.service<br />
* Unmount the sdcard<br />
# umount /mnt<br />
* Insert it in your rpi and boot it.<br />
* Connect with {{ic|ssh root@alarmpi}} password is {{ic|root}}<br />
<br />
== Audio ==<br />
{{Note|The requisite module {{ic|snd-bcm2835}} should be autoloaded by default.}}<br />
<br />
Install the '''alsa-utils''', '''alsa-firmware''', '''alsa-lib''' and '''alsa-plugins''' packages:<br />
# pacman -S alsa-utils alsa-firmware alsa-lib alsa-plugins<br />
<br />
Optionally adjust the default volume using {{ic|alsamixer}} and ensure that the sole source "PCM" is not muted (denoted by {{ic|MM}} if muted, press {{ic|M}} to unmute).<br />
<br />
Select an audio source for output:<br />
$ amixer cset numid=3 ''x''<br />
<br />
Where {{ic|''x''}} corresponds to:<br />
*0 for Auto<br />
*1 for Analog out<br />
*3 for HDMI<br />
<br />
=== Caveats for HDMI audio ===<br />
Some applications require a setting in {{ic|/boot/config.txt}} to force audio over HDMI:<br />
hdmi_drive=2<br />
<br />
== Video ==<br />
<br />
=== HDMI / analog TV-Out ===<br />
To turn the [[wikipedia:HDMI|HDMI]] or analog TV-Out on or off, have a look at<br />
<br />
/opt/vc/bin/tvservice<br />
<br />
Use the ''-s'' parameter to check the status of your display, the ''-o'' parameter to turn your display off and ''-p'' parameter to power on HDMI with preferred settings.<br />
<br />
Adjustments are likely required to correct proper overscan/underscan and are easily achieved in {{ic|boot/config.txt}} in which many tweaks are set. To fix, simply uncomment the corresponding lines and setup per the commented instructions:<br />
<br />
# uncomment the following to adjust overscan. Use positive numbers if console<br />
# goes off screen, and negative if there is too much border<br />
#overscan_left=16<br />
overscan_right=8<br />
overscan_top=-16<br />
overscan_bottom=-16<br />
<br />
Users wishing to use the analog video out should consult [https://raw.github.com/Evilpaul/RPi-config/master/config.txt this] config file which contains options for non-NTSC outputs.<br />
<br />
A reboot is needed for new settings to take effect.<br />
<br />
=== X.org driver ===<br />
<br />
The X.org driver for Raspberry Pi can be installed with the '''xf86-video-fbdev''' package:<br />
# pacman -S xf86-video-fbdev<br />
<br />
== Onboard hardware sensors ==<br />
=== Temperature ===<br />
Temperatures sensors can be queried with utils in the '''raspberrypi-firmware-tools''' package. The RPi offers a sensor on the BCM2835 SoC (CPU/GPU):<br />
<br />
{{hc|$ /opt/vc/bin/vcgencmd measure_temp|2=<br />
temp=49.8'C<br />
}}<br />
<br />
Alternatively, simply read from the file system:<br />
{{hc|$ cat /sys/class/thermal/thermal_zone0/temp|2=<br />
49768<br />
}}<br />
<br />
For human readable output:<br />
{{hc|awk '{printf "%3.1f°C\n", $1/1000}' /sys/class/thermal/thermal_zone0/temp|2=<br />
54.1°C<br />
}}<br />
<br />
=== Voltage ===<br />
Four different voltages can be monitored via {{ic|/opt/vc/bin/vcgencmd}} as well:<br />
<br />
$ /opt/vc/bin/vcgencmd measure_volts ''<id>''<br />
<br />
Where {{ic|''<id>''}} is:<br />
*core for core voltage<br />
*sdram_c for sdram Core voltage<br />
*sdram_i for sdram I/O voltage<br />
*sdram_p for sdram PHY voltage<br />
<br />
=== Lightweight Monitoring Suite ===<br />
{{AUR|monitorix}} has specific support for the RPi since v3.2.0. Screenshots available [http://www.monitorix.org/screenshots.html here].<br />
<br />
== Overclocking/underclocking ==<br />
<br />
The RPi can be overclocked by editing {{ic|/boot/config.txt}}, for example:<br />
<br />
arm_freq=800<br />
arm_freq_min=100<br />
core_freq=300<br />
core_freq_min=75<br />
sdram_freq=400<br />
over_voltage=0<br />
<br />
The optional {{ic|*_min}} lines define the minimum frequency to be used for the given component. When the system is not under load, the frequencies will drop down to the minimum value. Consult the [http://elinux.org/RPiconfig#Overclocking Overclocking] article on elinux for additional options and examples.<br />
<br />
A reboot is needed for new settings to take effect.<br />
<br />
The overclocked setting for CPU clock applies only when the governor throttles up the CPU, i.e. under load. To query the current frequency of the CPU:<br />
<br />
$ cat /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_cur_freq<br />
<br />
See [[CPU frequency scaling]] for details on scaling governors.<br />
<br />
{{Tip|The following script will show all frequencies set on the RPi:<br />
{{bc|<nowiki><br />
#/bin/bash<br />
for src in arm core h264 isp v3d uart pwm emmc pixel vec hdmi dpi ; do<br />
echo -e "$src:\t$(/opt/vc/bin/vcgencmd measure_clock $src)"<br />
done<br />
</nowiki>}}<br />
}}<br />
<br />
== Tips for maximizing SD card performance ==<br />
<br />
See [[Maximizing performance]] for the general performance improvements.<br />
<br />
=== Enable fsck on boot ===<br />
<br />
To enable fsck on boot, the root filesystem should be mounted as readonly first, and then remounted as read-writable.<br />
<br />
First, make root as read-only on boot. edit {{ic|/boot/cmdline.txt}} to add "ro" after the option indicating root partition.<br />
ipv6.disable=1 selinux=0 plymouth.enable=0 dwc_otg.lpm_enable=0 console=ttyAMA0,115200 kgdboc=ttyAMA0,115200 console=tty1 root=/dev/mmcblk0p5 '''ro''' rootfstype=ext4 elevator=noop rootwait<br />
<br />
Next, add next line in {{ic|/etc/fstab}} to remount the partition during boot.<br />
/dev/mmcblk0p5 / ext4 remount,rw 0 1<br />
Note that last parameter is 1. If this value is 0, the mount point won't be fsck'd. See [[fstab#Field definitions]]<br />
<br />
== Serial console ==<br />
Edit the default {{ic|/boot/cmdline.txt}}, change {{ic|loglevel}} to {{ic|5}} to see boot messages:<br />
loglevel=5<br />
<br />
Change speed from 115200 to 38400:<br />
console=ttyAMA0,38400 kgdboc=ttyAMA0,38400<br />
<br />
Start getty service<br />
# systemctl start getty@ttyAMA0<br />
<br />
Enable on boot<br />
# systemctl enable getty@ttyAMA0.service<br />
<br />
Creating the proper service link:<br />
# ln -s /usr/lib/systemd/system/serial-getty@.service /etc/systemd/system/getty.target.wants/serial-getty@ttyAMA0.service<br />
<br />
Then connect :)<br />
# screen /dev/ttyUSB0 38400<br />
<br />
== Raspberry Pi camera module ==<br />
The commands for the camera module are included as part of the '''raspberrypi-firmware-tools''' package - which is installed by default. You can then use:<br />
$ /opt/vc/bin/raspistill<br />
$ /opt/vc/bin/raspivid<br />
<br />
You need to append to {{ic|/boot/config.txt}}:<br />
start_file=start_x.elf<br />
fixup_file=fixup_x.dat<br />
<br />
Optionally<br />
disable_camera_led=1<br />
<br />
if you get the following error: <br />
mmal: mmal_vc_component_enable: failed to enable component: ENOSPC<br />
mmal: camera component couldn't be enabled<br />
mmal: main: Failed to create camera component<br />
mmal: Failed to run camera app. Please check for firmware updates<br />
<br />
try setting these values in {{ic|/boot/config.txt}}:<br />
cma_lwm=<br />
cma_hwm=<br />
cma_offline_start=<br />
<br />
== Hardware random number generator ==<br />
ArchLinux ARM for the Raspberry Pi is distributed with the '''rng-tools''' package installed and the '''bcm2708-rng''' module set to load at boot (see [http://archlinuxarm.org/forum/viewtopic.php?f=31&t=4993#p27708 this]), but we must also tell the Hardware RNG Entropy Gatherer Daemon ('''rngd''') where to find the hardware random number generator.<br />
<br />
This can be done by editing {{ic|/etc/conf.d/rngd}}:<br />
RNGD_OPTS="-o /dev/random -r /dev/hwrng"<br />
and restarting the '''rngd''' daemon:<br />
systemctl restart rngd<br />
<br />
Once completed, this change ensures that data from the hardware random number generator is fed into the kernel's entropy pool at {{ic|/dev/random}}.<br />
<br />
== GPIO ==<br />
=== Python ===<br />
To be able to use the GPIO pins from Python, you can use the [https://pypi.python.org/pypi/RPi.GPIO RPi.GPIO] library. Install either {{AUR|python-raspberry-gpio}} or {{AUR|python2-raspberry-gpio}} from the [[AUR]].<br />
<br />
== See also ==<br />
* [http://elinux.org/RPiconfig RPi Config] - Excellent source of info relating to under-the-hood tweaks.<br />
* [http://elinux.org/RPI_vcgencmd_usage RPi vcgencmd usage] - Overview of firmware command vcgencmd.<br />
* [http://archpi.dabase.com/ Archlinux ARM on Raspberry PI] - A FAQ style site with hints and tips for running Archlinux on the rpi</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Android&diff=329407Android2014-08-09T04:58:06Z<p>Freaxtux: added how to install adb and fastboot without installing whole SDK</p>
<hr />
<div>[[Category:Development]]<br />
[[it:Android]]<br />
[[ru:Android]]<br />
[[zh-CN:Android]]<br />
== Exploring Android device on Arch ==<br />
<br />
To view the contents of your Android storage using [[GNOME]] on your Arch machine, you can install [[GVFS]]. For recognizing your phone, you also need {{Pkg|gvfs-mtp}} (if your device is connected via [[MTP]]) or {{Pkg|gvfs-gphoto2}} (if your phone is connected via PTP).<br />
<br />
[[KDE]] users can enable full [[MTP]] support simply by installing {{Pkg|kio-mtp}}.<br />
<br />
If you're interested in just connecting to phone via adb or fastboot, install {{Pkg|android-tools}} and skip to [[#Connecting to a real device - Android Debug Bridge (ADB)]].<br />
== Android development on Arch Linux ==<br />
<br />
There are 3 steps that need to be performed before you can develop Android applications on your Arch Linux box:<br />
<br />
# Install the Android SDK core component,<br />
# Install one or several Android SDK Platform packages,<br />
# Install one of the IDEs compatible with the Android SDK.<br />
=== Install Android SDK core components ===<br />
<br />
{{Note|First, if you are running a 64-bit system, make sure the [[multilib]] repository is enabled in [[Pacman#Repositories|pacman.conf]].}}<br />
<br />
Before developing Android applications, you need to install the Android SDK, which is made of 3 distinct packages, all installable from [[Arch User Repository|AUR]]:<br />
<br />
# {{AUR|android-sdk}}<br />
# {{AUR|android-sdk-platform-tools}}<br />
# {{AUR|android-sdk-build-tools}}<br />
<br />
If you have not changed the [[PKGBUILD]], these packages will be installed to this default location {{ic|/opt/android-sdk}}.<br />
<br />
{{Note|As an alternative to a global install with the [[AUR]] packages, the SDK can be installed to a user's home directory via [https://developer.android.com/sdk/index.html the upstream instructions].}}<br />
<br />
=== Getting Android SDK platform API ===<br />
<br />
Install the desired Android SDK Platform package from the [[AUR]]:<br />
<br />
* {{aur|android-platform}} (latest)<br />
* {{aur|android-platform-19}}<br />
* {{aur|android-platform-18}}<br />
* {{aur|android-platform-17}}<br />
* {{aur|android-platform-16}}<br />
* {{aur|android-platform-15}}<br />
* {{aur|android-platform-14}}<br />
* {{aur|android-platform-13}}<br />
* {{aur|android-platform-12}}<br />
* {{aur|android-platform-11}}<br />
* {{aur|android-platform-10}}<br />
* {{aur|android-platform-9}}<br />
* {{aur|android-platform-8}}<br />
* {{aur|android-platform-7}}<br />
* {{aur|android-platform-7}}<br />
* {{aur|android-platform-6}}<br />
* {{aur|android-platform-5}}<br />
* {{aur|android-platform-4}}<br />
* {{aur|android-platform-3}}<br />
* {{aur|android-platform-2}}<br />
<br />
=== Setting up Development Environment ===<br />
<br />
Android Studio is a new (and still experimental!) Android development environment based on IntelliJ IDEA. The more traditional IDE is [[Eclipse]] with the ADT plugin and related packages. Alternatively you can use [[Netbeans]] for development after installing the plugin as described below.<br />
<br />
==== Android Studio ====<br />
<br />
[http://developer.android.com/sdk/installing/studio.html Android Studio] is a new (and still experimental!) Android development environment based on IntelliJ IDEA. Similar to Eclipse with the ADT Plugin, Android Studio provides integrated Android developer tools for development and debugging.<br />
<br />
You can download and install it with the {{AUR|android-studio}} package from the AUR. If you get an error about a missing SDK, refer to the section Getting Android SDK platform API above.<br />
<br />
==== Eclipse ====<br />
<br />
Most stuff required for Android development in Eclipse is already packaged in AUR:<br />
<br />
Official plugin by Google &ndash; [http://developer.android.com/sdk/eclipse-adt.html Eclipse ADT]:<br />
# {{AUR|eclipse-android}}<br />
<br />
Dependencies:<br />
# {{AUR|eclipse-emf}}<br />
# {{AUR|eclipse-gef}}<br />
# {{AUR|eclipse-wtp}}<br />
<br />
{{Note|<br />
* if you get a message about unresolvable dependencies, install [[Java]] manually and try again.<br />
* as an alternative, you can install the ADT via eclipse's built in "add new software" command (see instructions on ADT site).<br />
* if you are in real trouble, it is also possible to download Android SDK and use the bundled Eclipse. This usually works without problems.<br />
* if you need to install extra SDK plugins not found in the AUR, you must change the file ownership of /opt/android-sdk first. You can do this with {{ic|# chgrp -R users /opt/android-sdk ; chmod -R 0775 /opt/android-sdk}} (see [[File Permissions]] for more details).<br />
}}<br />
<br />
Enter the path to the Android SDK Location in<br />
<br />
Windows -> Preferences -> Android<br />
<br />
==== Netbeans ====<br />
<br />
If you prefer using [[Netbeans]] as your IDE and want to develop Android applications, download the [http://www.nbandroid.org nbandroid] by going to:<br />
<br />
Tools -> Plugins -> Settings<br />
<br />
Add the following URL: http://nbandroid.org/release72/updates/updates.xml<br />
<br />
Then go to '''Available Plugins''' and install the '''Android''' and '''Android Test Runner''' plugins for your IDE version. Once you have installed go to:<br />
<br />
if you have problem with netbeans 7.2 "org.netbeans.modules.gsf.testrunner was needed and not found." Please remove the the '''Android''' and '''Android Test Runner''' , then change the url of nbandroid to: http://nbandroid.org/release72/updates/updates.xml , update the sources and you just need to install the '''Android''' only.<br />
<br />
Tools -> Options -> Miscellaneous -> Android<br />
<br />
and select the path where the SDK is installed. That is it, now you can create a new Android project and start developing using Netbeans.<br />
<br />
=== Connecting to a real device - Android Debug Bridge (ADB) ===<br />
To get ADB to connect to a real device or phone under Arch, you must<br />
* Enable USB Debugging on your phone or device. This is usually done from {{ic|Settings --> Applications --> Development --> USB debugging}}. Reboot the phone after checking this option to make sure USB debugging is enabled (if there is no such option, this step probably does not apply to your version of Android)<br />
* install the [[udev]] rules to connect the device to the proper {{Ic|/dev/}} entries.<br />
<br />
==== Using existing rules ====<br />
[[pacman|Install]] {{Pkg|android-udev}} from the [[official repositories]] to get a common list of vendor IDs. If [[#Does It Work?|ADB recognizes your device]] (it is visible and accessible in IDE), you are done. Otherwise see instructions below.<br />
<br />
==== Figure Out Your Device Ids ====<br />
Each Android device has a USB vendor/product ID. An example for HTC Evo is:<br />
vendor id: 0bb4<br />
product id: 0c8d<br />
<br />
Plug in your device and execute:<br />
$ lsusb<br />
<br />
It should come up something like this:<br />
Bus 002 Device 006: ID 0bb4:0c8d High Tech Computer Corp.<br />
<br />
==== Adding udev Rules ====<br />
Use the rules from [http://source.android.com/source/initializing.html#configuring-usb-access Android developer] or you can use the following template for your udev rules, just replace [VENDOR ID] and [PRODUCT ID] with yours. Copy these rules into {{ic|/etc/udev/rules.d/51-android.rules}}:<br />
<br />
{{hc|/etc/udev/rules.d/51-android.rules|2=<nowiki>SUBSYSTEM=="usb", ATTR{idVendor}=="[VENDOR ID]", MODE="0666"<br />
SUBSYSTEM=="usb",ATTR{idVendor}=="[VENDOR ID]",ATTR{idProduct}=="[PRODUCT ID]",SYMLINK+="android_adb"<br />
SUBSYSTEM=="usb",ATTR{idVendor}=="[VENDOR ID]",ATTR{idProduct}=="[PRODUCT ID]",SYMLINK+="android_fastboot"</nowiki>}}<br />
<br />
Then, to reload your new udev rules, execute:<br />
# udevadm control --reload-rules<br />
<br />
==== Configuring adb ====<br />
Instead of using udev rules you may create/edit ~/.android/adb_usb.ini which contains list of vendor ids.<br />
<br />
$ cat ~/.android/adb_usb.ini <br />
0x27e8<br />
<br />
==== Does It Work? ====<br />
<br />
After you have setup the udev rules, unplug your device and replug it.<br />
<br />
After running:<br />
$ adb devices<br />
<br />
you should see something like:<br />
List of devices attached <br />
HT07VHL00676 device<br />
<br />
If you do not have the '''adb''' program (usually available in {{Ic|/opt/android-sdk/platform-tools/}}), it means you have not installed the platform tools.<br />
<br />
If you are getting an empty list (your device is not there), it may be because you have not enabled USB debugging on your device. You can do that by going to Settings => Applications => Development and enabling USB debugging. On Android 4.2 (Jelly Bean) the Development menu is hidden; to enable it go to Settings => About phone and tap Build number 7 times.<br />
<br />
{{Tip|Make sure that your user is added to the group:<br />
# gpasswd -a ''username'' adbusers<br />
}}<br />
{{Tip|For some devices, you may have to enable MTP on the device, before ADB will work.}}<br />
If there are still problems such as ''adb'' displaying {{ic|???????? no permissions}} under devices, try restarting the adb server as root.<br />
# adb kill-server<br />
# adb start-server<br />
<br />
=== Tools specific to NVIDIA Tegra platform ===<br />
<br />
If you target your application at NVIDIA Tegra platform, you might also want to install tools, samples and documentation provided by NVIDIA. In [http://developer.nvidia.com/category/zone/mobile-development NVIDIA Developer Zone for Mobile] there are two packages - [http://developer.nvidia.com/tegra-resources Tegra Android Development Pack], available from AUR as {{AUR|tegra-devpack}} and [http://developer.nvidia.com/tegra-resources Tegra Toolkit], available from AUR as {{AUR|tegra-toolkit}}.<br />
<br />
The {{AUR|tegra-toolkit}} package provides tools (mostly CPU and GPU optimization related), samples and documentation, while the {{AUR|tegra-devpack}} provides tools (NVIDIA Debug Manager) related to [http://developer.android.com/sdk/eclipse-adt.html Eclipse ADT] and their documentation.<br />
<br />
=== Tethering ===<br />
See [[Android tethering]]<br />
<br />
== Building Android ==<br />
<br />
Please note that these instructions are based on the [http://source.android.com/source/building.html official AOSP build instructions]. Other Android-derived systems such as CyanogenMod will often require extra steps.<br />
<br />
=== OS bitness ===<br />
<br />
Android 2.2.x (Froyo) and below are the only versions of Android that will build on a 32-bit system. For 2.3.x (Gingerbread) and above, you will need a 64-bit installation. <br />
<br />
=== Required packages ===<br />
<br />
To build any version of Android, you need to install these packages:<br />
<br />
* 32-bit and 64-bit systems: {{Pkg|gcc}} {{Pkg|git}} {{Pkg|gnupg}} {{Pkg|flex}} {{Pkg|bison}} {{Pkg|gperf}} {{Pkg|sdl}} {{Pkg|wxgtk}} {{Pkg|squashfs-tools}} {{Pkg|curl}} {{Pkg|ncurses}} {{Pkg|zlib}} {{Pkg|schedtool}} {{Pkg|perl-switch}} {{Pkg|zip}} {{Pkg|unzip}} {{Pkg|libxslt}} {{Pkg|python2-virtualenv}}<br />
<br />
* 64-bit systems only: {{Pkg|gcc-multilib}} {{Pkg|lib32-zlib}} {{Pkg|lib32-ncurses}} {{Pkg|lib32-readline}}<br />
<br />
=== Java Development Kit ===<br />
<br />
{{Accuracy|[http://source.android.com/source/initializing.html upstream] specifically recommends openjdk by contrast}}<br />
<br />
Android requires a working '''Sun/Oracle JDK''' installed on your build system. It '''will not''' work with OpenJDK.<br />
<br />
For 2.3.x and higher, you can use {{AUR|jdk6}}, if you do not develop on the JVM, or {{AUR|jdk6-compat}}, if you do have a preferred JVM for other tasks. For 2.2.x and below, a version 5 JDK is required; {{AUR|jre5-opt}} is currently the only one left on the AUR.<br />
<br />
Note that, if you choose to install {{AUR|jdk6-compat}}, you will need to set the {{ic|JAVA_HOME}} environment variable to the location of the JDK6:<br />
<br />
$ export JAVA_HOME=/opt/java6<br />
<br />
Otherwise, {{ic|$PATH}} will be reset to the location of the JDK7 by the build scripts, and all your AOSP builds will abort, complaining about the wrong version of {{ic|javac}} (the Java Compiler.)<br />
<br />
To set {{ic|JAVA_HOME}} on the system level, see the files in '''/etc/profile.d''' named '''jdk.sh''', '''jdk.csh''', '''jre.csh''', and '''jre.sh'''.<br />
<br />
=== Setting up the build environment ===<br />
<br />
Download the {{ic|repo}} utility.<br />
<br />
$ mkdir ~/bin<br />
$ export PATH=~/bin:$PATH<br />
$ curl http://commondatastorage.googleapis.com/git-repo-downloads/repo > ~/bin/repo<br />
$ chmod a+x ~/bin/repo<br />
<br />
Create a directory to build.<br />
<br />
$ mkdir ~/android<br />
$ cd ~/android<br />
<br />
You will need to change the default Python from version 3 to version 2:<br />
<br />
$ virtualenv2 venv # Creates a directory, venv/, containing the Virtualenv<br />
<br />
Activate the Virtualenv, which will update $PATH to point at Python 2.<br />
<br />
{{Note|this activation is only active for the current terminal session.<br />
}}<br />
<br />
$ source venv/bin/activate<br />
<br />
=== Downloading the source code ===<br />
<br />
This will clone the repositories. You '''only''' need to do this the first time you build Android, or if you want to switch branches.<br />
<br />
* The {{ic|repo}} has a {{ic|-j}} switch that operates similarly to the one used with {{ic|make}}. Since it controls the number of simultaneous downloads, you should adjust the value depending on downstream network bandwidth.<br />
<br />
* You will need to specify a '''branch''' (release of Android) to check out with the {{ic|-b}} switch. If you leave the switch out, you will get the so-called '''master branch'''.<br />
<br />
$ repo init -u https://android.googlesource.com/platform/manifest -b master<br />
$ repo sync -j4<br />
<br />
Wait a long time. Just the uncompiled source code, along with the {{ic|.repo}} and {{ic|.git}} directories that are used to keep track of it, are well over 10 GB.<br />
<br />
{{Note|If you want to update your local copy of the Android source, at a later time, simply enter the build directory, load the Virtualenv, and re-sync:<br />
$ repo sync<br />
}}<br />
<br />
=== Actually building the code ===<br />
<br />
This should do what you need for AOSP:<br />
<br />
$ source build/envsetup.sh<br />
$ lunch full-eng<br />
$ make -j4<br />
<br />
If you run '''lunch''' without arguments, it will ask what build you want to create. Use -j with a number between one and two times number of cores/threads.<br />
<br />
The build takes a very long time.<br />
<br />
{{Note|Make sure you have enough RAM.<br />
Android will use the /tmp directory heavily. By default the size of the partition the /tmp folder is mounted on is half the size of your RAM. If it fills up, the build will fail. 4GB of RAM or more is recommended.<br />
* Alternatively, you can get rid of the tmpfs from [[Fstab|fstab]] all together. <br />
}}<br />
<br />
=== Testing the build ===<br />
<br />
When finished, run/test the final image(s).<br />
<br />
$ emulator<br />
<br />
== Tips & Tricks ==<br />
=== During Debugging "Source not found" ===<br />
Most probably the debugger wants to step into the Java code. As the source code of Android does not come with the Android SDK, this leads to an error. The best solution is to use step filters to not jump into the Java source code. Step filters are not activated by default. To activate them: <br />
Window -> Preferences -> Java -> Debug -> Step Filtering<br />
Consider to select them all. If appropriate you can add the android.* package. See the forum post for more information: http://www.eclipsezone.com/eclipse/forums/t83338.rhtml<br />
<br />
=== Linux distribution on the sdcard ===<br />
You can install Debian like in this [http://forum.xda-developers.com/showthread.php?t=631389 thread]. Excellent guide to installing Arch in chroot (in parallel with Android) can be found on [http://archlinuxarm.org/forum/viewtopic.php?f=27&t=1361&start=40 archlinuxarm.org forum].<br />
<br />
=== Android SDK on Arch 64 ===<br />
When using the Android SDK and the Eclipse plugin on a 64 bit system, and the 'emulator' always crashes with a segfault, do the following:<br />
Provide a localtime file in /usr/share/zoneinfo/localtime e.g.: <br />
# cp /usr/share/zoneinfo/Europe/Berlin /usr/share/zoneinfo/localtime<br />
<br />
=== Better MTP support ===<br />
If you have an Android device that does not support UMS and you find mtpfs to be extremely slow you can install {{AUR|jmtpfs}} from the AUR. See [[MTP]] for more options.<br />
<br />
== See Also ==<br />
* [[Android Notifier]]</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=The_Arch_Way_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=326300The Arch Way (한국어)2014-07-23T09:09:50Z<p>Freaxtux: </p>
<hr />
<div>[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[Category:General (한국어)]]<br />
[[cs:The Arch Way]]<br />
[[da:The Arch Way]]<br />
[[de:The Arch Way]]<br />
[[el:The Arch Way]]<br />
[[en:The Arch Way]]<br />
[[es:The Arch Way]]<br />
[[fr:Kiss]]<br />
[[he:The Arch Way]]<br />
[[hr:The Arch Way]]<br />
[[hu:The Arch Way]]<br />
[[id:The Arch Way]]<br />
[[it:The Arch Way]]<br />
[[ja:The Arch Way]]<br />
[[lt:The Arch Way]]<br />
[[nl:The Arch Way]]<br />
[[pl:The Arch Way]]<br />
[[pt:The Arch Way]]<br />
[[ro:Calea Arch]]<br />
[[ru:The Arch Way]]<br />
[[sk:The Arch Way]]<br />
[[sr:The Arch Way]]<br />
[[sv:Riktlinjer för Arch]]<br />
[[th:The Arch Way]]<br />
[[tr:Arch_Tarzı]]<br />
[[uk:The Arch Way]]<br />
[[zh-CN:The Arch Way]]<br />
[[zh-TW:The Arch Way]]<br />
다음 다섯 가지 핵심 원칙은 일반적으로 아치의 도, 혹은 아치의 철학이라고 불리기도 하며, 요약하자면 "Keep It Simple, Stupid(단순하고 무식하게 유지할 것)"의 약자 KISS로 잘 나타내어지기도 합니다.<br />
<br />
==간결성==<br />
''세련미의 끝은 간결미다.'' &mdash; Leonardo Da Vinci<br />
<br />
간결성은 아치 리눅스의 개발에 있어서 가장 최고의 원칙입니다. 많은 GNU/리눅스 배포본은 자신들을 "간결하다."라고 정의합니다. 하지만, 간결하다는 말은 그 자체가 여러 가지로 풀이될 수 있습니다.<br />
<br />
'''아치 리눅스는 간결성을 ''불필요한 추가 사항, 변경 사항, 혹은 복잡한 사항이 하나도 없는 것''으로 정의하며, 따라서 개개인이 자신의 필요에 맞게 시스템을 손볼 수 있도록 가볍고 UNIX-like한 기반을 제공합니다. 간단히 말하자면 우아하고 최소주의적인 접근이라고 할 수 있습니다.'''<br />
<br />
높은 수준의 프로그래밍을 기본으로 만들어진 가벼운 기반은 시스템 자원을 더 적게 요구할 것입니다. 기반 시스템에는 시스템의 중요한 부분을 가리거나, 시스템에 대한 접근을 힘들고 난해하게 만드는 번잡한 부분이 하나도 들어 있지 않도록 만들어졌습니다. 또한 사용자로부터 선택지를 가리는 무거운 그래픽 설정 툴 없이, 빠르게 접근해서 편집할 수 있도록 간단한 주석이 달려 있는 깔끔한 설정 파일들을 간소하게 정리해 두었습니다. 이와 같이 아치 리눅스 시스템은 구석구석까지 설정할 수 있도록 만들어져 있습니다.<br />
<br />
'''골칫거리 없는 복잡성'''<br />
아치 리눅스는 GNU/리눅스 시스템의 고유한 복잡성을 유지하면서도 깔끔하게 정리하여 거슬리지 않도록 합니다. 아치 리눅스 개발자와 사용자는 시스템의 복잡성을 숨기는 것은 오히려 시스템을 골칫덩어리로 만들며, 그에 따라 피해야 할 일이라고 믿습니다.<br />
<br />
==편리성보다는 코드의 명확성==<br />
''명확성은 분명 최고의 질을 뜻한다. 시스템이 의도한 대로 작동하지 않을 경우, 다른 모든 것은 의미가 없어진다.'' — Bertrand Meyer<br />
<br />
아치 리눅스 시스템은 불필요한 패치, 자동화, 볼거리 등 "뉴비에 대한 친절"보다는 깔끔하고 명확하고 간결한 코드나 설계의 우아함을 우선시합니다. 그에 따라 소프트웨어 패치는 되도록이면 극히 최소화합니다. 간단한 설계와 간단한 적용은 언제나 깔끔한 유저 인터페이스를 제공할 것입니다.<br />
<br />
'''간단한 ''적용'', 코드의 우아함, 그리고 최소주의는 언제나 아치 개발의 최우선순위로 남을 것입니다.'''<br />
<br />
개념, 설계, 그리고 기능들은 다른 것에 영향을 받기 보다는 아치의 도(道) 원칙들을 기반으로 만들어질 것입니다. 개발팀은 아치의 도(道) 철학에 이바지할 것을 굳게 다짐합니다. 그들과 비전을 공유한다면 당신에게 아치를 사용하는 것을 장려할 것입니다.<br />
<br />
==사용자 중심적==<br />
<br />
많은 GNU/리눅스 배포본은 '사용자에게 친절'하려고 노력하는 반면, 아치 리눅스는 지금껏 '사용자 중심적'이었으며, 앞으로도 그렇게 할 것입니다.<br />
<br />
'''아치 리눅스는 시스템에 대해 모든 제어권과 함께 그에 따른 책임을 사용자에게 넘겨줌으로써 유능한 GNU/리눅스 사용자들을 대상으로 수용합니다.'''<br />
<br />
아치 리눅스 사용자는 시스템을 완전히 스스로 운영합니다. 사용자의 명령을 시스템에게 완벽히 넘겨주기 위한 간단한 관리 도구를 제공하는 것을 제외하면 시스템 자체의 도움은 거의 없습니다. 아치는 합리적인 설계와 완벽한 문서화를 바탕으로 만들어졌습니다.<br />
<br />
이런 사용자 중심적인 설계는 아치 배포판에 대해 DIY식의 접근이 필요하다는 것을 의미하기도 합니다. 남의 도움만을 좇거나 개발자가 새로운 기능을 넣어주기만을 기다리기 보다는, 아치 리눅스 사용자들은 보통 스스로 문제를 해결하고 그 결과를 커뮤니티나 개발팀에 공유합니다. &ndash; "해보고 질문하라"라는 철학이지요. 이것은 AUR(Arch User Repository &ndash; 커뮤니티에서 관리하는 패키지를 다루는 아치 리눅스 공식 저장소)의 사용자 참여 패키지에서 더 잘 나타납니다.<br />
<br />
==공개성==<br />
<br />
공개성은 간결성에 관련되어 있고, 역시 아치 리눅스 개발의 길잡이가 되는 원칙 중 하나입니다.<br />
<br />
'''아치 리눅스는 간단한 도구를 사용하며, 이 도구는 소스의 공개성과 그에 따른 결과물을 염두에 두고 선택하거나 혹은 만들어냅니다.'''<br />
<br />
공개성은 사용자와 시스템 사이에 어떤 장벽이나 추상적 개념도 존재하지 않도록 하여 더 폭넓은 제어를 할 수 있도록 하는 동시에 시스템 관리를 간단하게 해 줍니다.<br />
<br />
아치 리눅스의 공개성은 학습 곡선을 가파르게 하기도 합니다. 하지만 아치 리눅스에 숙련된 사용자들은 다른 폐쇄된 시스템이 제어하기가 훨씬 까다롭다고 느끼기도 합니다.<br />
<br />
공개성의 원칙은 커뮤니티 구성원에게도 해당됩니다. 아치 리눅스 사용자들은 남을 돕거나 프로젝트에 기여하는 데에도 매우 개방적입니다.<br />
<br />
==자유성==<br />
<br />
또다른 아치 리눅스 개발의 원칙은 자유성입니다. 사용자들은 시스템을 구성하는 데 대한 모든 결정을 할 수 있을 뿐만 아니라 '''어떤 시스템을 만들지'''도 선택할 수 있습니다.<br />
<br />
'''시스템을 간결하게 유지함으로써, 아치 리눅스 시스템에 대해 어떤 선택이라도 할 수 있는 자유를 제공합니다.'''<br />
<br />
새롭게 설치한 아치 리눅스 시스템에는 아무런 자동 설정도 되어 있지 않은 기본적인 핵심 요소만이 들어 있습니다. 사용자들은 쉘을 통해 시스템을 원하는대로 설정할 수 있습니다. 설치 과정의 시작부터 시스템의 모든 부분은 즉각적인 접근도, 삭제도, 다른 요소로의 교체도 가능하도록 100% 투명하며 접근 가능합니다.<br />
<br />
여러 아치 리눅스 저장소에 있는 상당수의 패키지와 빌드 스크립트 역시 선택의 자유를 제공합니다. 자유 소프트웨어와 오픈소스 소프트웨어를 원하는 사람이라면 선택할 수 있도록, 반대로 독점 소프트웨어 패키지도 ''이상론보다는 기능성''을 원하는 사람들이라면 선택할 수 있도록 제공되고 있습니다. 선택은 사용자의 몫입니다.<br />
<br />
아치 리눅스 프로젝트의 설립자인 Judd Vinet이 그랬듯이, "[아치 리눅스]는 ''당신''이 만드는 것입니다."</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Migrating_between_architectures&diff=322883Migrating between architectures2014-07-03T05:49:03Z<p>Freaxtux: /* Install Pacman */</p>
<hr />
<div>[[Category:Arch64]]<br />
[[Category:Getting and installing Arch]]<br />
[[fr:Migration 64 bits]]<br />
[[zh-CN:Migrating Between Architectures Without Reinstalling]]<br />
This page documents two potential methods of migrating installed systems between i686 (32-bit) and x86_64 (64-bit) architectures, in either direction. The methods avoid reinstalling the entire system. One method uses a liveCD, the other modifies the system from within.<br />
<br />
{{Warning|Unless explicitly stated, all these methods are UNTESTED and may irreparably damage your system. Continue at your own risk.}}<br />
<br />
== General preparation ==<br />
<br />
=== Confirm 64-bit architecture ===<br />
<br />
If you are already running x86_64 but want to install i686 this is not relevant and you can skip this step.<br />
<br />
In order to run 64-bit software, you must have a 64-bit capable CPU. Most modern CPUs are capable of running 64-bit software. You may check your CPU with the following command:<br />
<br />
grep --color '\<lm\>' /proc/cpuinfo<br />
<br />
For CPUs that support x86_64, this will return the {{ic|lm}} flag (“long mode”) highlighted. Beware that ''lahf_lm'' is a different flag and does not indicate 64-bit capability itself.<br />
<br />
=== Disk space ===<br />
<br />
You should be prepared for {{ic|/var/cache/pacman/pkg}} to grow approximately twice its current size during the migration. This is assumes only packages that are currently installed are in the cache, as if “pacman -Sc” (clean) was recently run. The disk space increase is due to duplication between the i686 and x86_64 versions of each package.<br />
<br />
If you have not enough disk, please use ''[[gparted]]'' to resize the relevant partition, or mount another partition to ''/var/cache/pacman''.<br />
<br />
Please do not remove packages of the old architecture from the cache until the system is fully operating in the new architecture. Removing the packages too early may leave you unable to fall back and revert changes.<br />
<br />
=== Power supply ===<br />
<br />
The migration may take a substantial amount of time, and it would be inconvenient to interrupt the process. You should plan on at least an hour, depending on the number and size of your installed packages and internet connection speed (although you can download everything before starting the critical part). Please make sure you are connected to a stable power source, preferably with some sort of failover or battery backup.<br />
<br />
=== Fallback packages ===<br />
<br />
If the migration fails halfway through, there are packages that can help sort out the situation, but they should be installed before the main packages are migrated. More details about using them under [[#Troubleshooting]] below.<br />
<br />
One package is {{Pkg|busybox}}, which can be used to revert changes. It is statically linked and does not depend on any libraries. The 32-bit (i686) version should be installed.<br />
<br />
Another package is {{Pkg|lib32-glibc}}, from the [[Multilib]] x86_64 repository. It is probably only useful when migrating ''away'' from 32 bits; in any case you may safely skip this package. You can use the package to run 32 bit programs by explicitly calling {{ic|/lib/ld-linux.so.2}}.<br />
<br />
== Method 1: using the Arch LiveCD ==<br />
<br />
# Download, burn and boot the 64-bit Arch ISO LiveCD<br />
# Configure your network on the LiveCD, then pacman to use your new architecture repos<br />
# Mount your existing installation to {{ic|/mnt}} directory. For example: {{ic|mount /dev/sda1 /mnt}}<br />
# Use the following script to update the local pacman database, get a list of all your installed packages and then reinstall them.<br />
# You should probably run the script twice, because many packages fail to run their post-install scripts first time. This is due to sed, grep, perl, etc. being of the wrong architecture.<br />
# You might also need to update the initrd, chroot into /mnt and run mkinitcpio -p linux.<br />
<br />
#!/bin/bash<br />
<br />
MOUNTED_INSTALL='/mnt'<br />
TEMP_FILE='/tmp/packages.list'<br />
<br />
pacman --root $MOUNTED_INSTALL -Sy<br />
pacman --root $MOUNTED_INSTALL --cachedir $MOUNTED_INSTALL/var/cache/pacman/pkg --noconfirm -Sg base base-devel<br />
pacman --root $MOUNTED_INSTALL -Qq > $TEMP_FILE<br />
for PKG in $(cat $TEMP_FILE) ; do<br />
pacman --root $MOUNTED_INSTALL --cachedir $MOUNTED_INSTALL/var/cache/pacman/pkg --noconfirm -S $PKG<br />
done<br />
<br />
exit 0<br />
<br />
After rebooting to your new 64-bit system, run this command to find out what 32-bit binaries you still have and reinstall them:<br />
<br />
find /usr/bin -type f -exec bash -c 'file {} | grep 32-bit' \;<br />
<br />
== Method 2: from a running system ==<br />
<br />
Ensure that your system is fully updated and functioning before proceeding.<br />
# pacman -Syu<br />
<br />
=== Package preparation ===<br />
<br />
==== Cache old packages ====<br />
<br />
{{Note|If you have any packages installed from the [[AUR]] or third-party repositories without new architecture availability, pacman will let you know it cannot find a suitable replacement. Make a list of these packages so you may re-install them after the update process and then remove them using {{ic|pacman -Rsn package_name}}.}}<br />
<br />
If you do not have all your installed packages in your cache, download them (for the old architecture) for fallback purposes.<br />
<br />
# pacman -Qqn | pacman -Sw -<br />
<br />
or use bacman from {{Pkg|pacman}} package to generate them.<br />
<br />
==== Install busybox ====<br />
<br />
If you are migrating from 32 bits to 64 bits, now is the time to install 32-bit {{Pkg|busybox}}.<br />
<br />
# pacman -S busybox<br />
<br />
==== Change Pacman architecture ====<br />
<br />
Edit the ''/etc/pacman.conf'' file and change ''Architecture'' from {{ic|auto}} to the new value. These ''sed'' commands may be used:<br />
<br />
For x86_64:<br />
<br />
# sed -i '/^Architecture =/s/auto/x86_64/' /etc/pacman.conf<br />
<br />
and for i686:<br />
<br />
# sed -i '/^Architecture =/s/auto/i686/' /etc/pacman.conf<br />
<br />
Make sure the server lists in ''/etc/pacman.conf'' and ''/etc/pacman.d/mirrorlist'' use ''$arch'' instead of explicitly specifying ''i686'' or ''x86_64''. Now force Pacman to synchronize with the new repositories:<br />
<br />
# pacman -Syy # force sync new architecture repositories<br />
<br />
==== Download new packages ====<br />
<br />
Download the new architecture versions of all our currently installed packages:<br />
<br />
# pacman -Sw $(pacman -Qqn|sed '/^lib32-/ d') # download new package versions<br />
<br />
If migrating to 32 bits, install the 32-bit {{Pkg|busybox}} fallback now that Pacman has been configured with the 32-bit architecture.<br />
<br />
{{Warning|Don't install the ''lib32-glibc'' package now. After a ''ldconfig'', when you install ''linux'', the generated image will have libraries like ''librt.so'' in '{{ic|/usr/lib32}}, where binaries during boot won't search, resulting in a boot failure.}}<br />
<br />
=== Package installation ===<br />
<br />
==== Install kernel (64-bit) ====<br />
<br />
Upgrading the kernel to 64 bits (x86_64) is safe and straightforward: 32 bit and 64 bit applications run equally well under a 64-bit kernel.<br />
For migration ''away'' from 64 bits, leave the 64-bit kernel installed and running for now and skip this step.<br />
<br />
Install the {{Pkg|linux}} package.<br />
<br />
# pacman -S linux<br />
<br />
==== Install lib32-glibc ====<br />
<br />
Install the {{Pkg|lib32-glibc}} fallback. You will need to add the ''[multilib]'' repository in {{ic|/etc/pacman.conf}} if you have not done so already.<br />
<br />
# pacman -S lib32-glibc<br />
<br />
{{Note|If this fails due to an existing file from a differently named package, use pacman's {{ic|--force}} option.}}<br />
<br />
==== Reboot ====<br />
<br />
Verify that you are running the x86_64 architecture:<br />
<br />
{{hc|$ uname -m|<br />
x86_64<br />
}}<br />
<br />
==== Switch to Console Terminal ====<br />
<br />
Switch to a text-mode virtual console (e.g. Ctrl+Alt+F1) for the rest of the process, if possible. If you receive an error trying to use the 1st console, use the 2nd one (Ctrl-Alt+F2) instead. Pseudo-terminals like SSH should work, but direct access is recommended as a precaution. There will be several packages removed and replaced during the update process that may cause X11 desktops to become unstable and leave your system in an unbootable state.<br />
<br />
==== Install Pacman ====<br />
<br />
{{Warning|Once you start updating pacman and its dependencies it must not be interrupted! Pacman and all of its dependencies must be installed at the same time in a single command line.}}<br />
{{Warning|Immediately following this command only Busybox, Bash and Pacman will be executable until the other packages are migrated below. If you're using sudo, you should either obtain root previlige prior to next command or install sudo alongside with pacman.}}<br />
<br />
Use pactree to install Pacman and all its dependencies:<br />
<br />
# pactree -l pacman | pacman -S -<br />
<br />
Errors may be printed but they will not cause a problem as long as Pacman works.<br />
<br />
{{Warning|You must not reboot your system until the following commands have been completed. If you failed to do so, you should continue installing by [[chroot|chrooting]] from another linux environment(e.g. from live install medium)}}<br />
<br />
==== Install remaining packages ====<br />
<br />
Install all of the previously downloaded replacements for the new architecture. (Go get a drink and make a sandwich; this could take a while.)<br />
<br />
# pacman -Qqn | pacman -S -<br />
<br />
If some packages didn't install correctly, you should now be able to reinstall them successfully; if you're lazy, you can just re-run the last command to reinstall everything.<br />
<br />
For migration away from 64 bits, you may want to skip installing a 32-bit kernel in the commands above, since the old 64-bit kernel will still run 32-bit programs.<br />
<br />
After this step the migration in either direction should be complete and it should be safe to reboot the computer.<br />
<br />
== Cleanup ==<br />
<br />
You are now free to remove '''busybox''' and ''lib32-glibc''.<br />
<br />
==== Makepkg compiler flags ====<br />
<br />
During the upgrade the new version of {{ic|/etc/makepkg.conf}} may be stored as {{ic|/etc/makepkg.conf.pacnew}}. If so, you will have to replace the old version or modify it in order to compile anything with [[makepkg]] in the future.<br />
<br />
# mv /etc/makepkg.conf /etc/makepkg.conf.backup && mv /etc/makepkg.conf.pacnew /etc/makepkg.conf<br />
<br />
It might also be a good idea to just get a list of "new" additions to {{ic|/etc}}. You can get a list with the following command:<br />
<br />
# find /etc/ -type f -name \*.pac\*<br />
<br />
== Troubleshooting ==<br />
<br />
During the upgrade, when glibc is replaced by the new architecture version, old architecture versions of many programs will not run. If problems occur, you can solve them with {{Pkg|busybox}} and {{Pkg|lib32-glibc}}.<br />
<br />
=== Busybox ===<br />
<br />
In Arch, Busybox is statically linked; it can run without any libraries. There are many commands available to you. For example, to extract an i686 version of Pacman from a cached package:<br />
<br />
# busybox tar xf /var/cache/pacman/pkg/pacman-3.3.2-1-i686.pkg.tar.gz -C <some folder><br />
<br />
=== Lib32-glibc ===<br />
<br />
Example run 32 bit {{ic|/bin/ls}}:<br />
<br />
# /lib/ld-linux.so.2 /bin/ls<br />
<br />
=== KDE doesn't start after switching from 32bit to 64bit ===<br />
<br />
KDE will crash when starting after switching from 32bit to 64bit. The cause are some leftover cached files from the 32 bit KDE packages in /var/tmp To fix this remove all kdecache folders in with<br />
<br />
# rm -rf /var/tmp/kdecache-*<br />
<br />
=== Mutt issues with cache enabled ===<br />
<br />
If, after completion, you find that mutt hangs on opening mail folders, try renaming the cache directory. If this works, the renamed one can be deleted as mutt will have recreated a new one.<br />
<br />
== See also ==<br />
<br />
*[[Migrate installation to new hardware]]</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Raspberry_Pi&diff=315923Raspberry Pi2014-05-21T14:34:14Z<p>Freaxtux: /* Enable fsck on boot */ formatting mistake</p>
<hr />
<div>[[Category:ARM architecture]]<br />
[[cs:Raspberry Pi]]<br />
[[ru:Raspberry Pi]]<br />
[[zh-CN:Raspberry Pi]]<br />
Raspberry Pi (RPi) is a minimalist computer built for the [[Wikipedia:ARMv6|ARMv6 architecture]]. [http://www.raspberrypi.org/ More information about this project] and [http://uk.farnell.com/raspberry-pi technical specification].<br />
<br />
== Article preface ==<br />
This article is not meant to be an exhaustive setup guide and assumes that the reader has setup an Arch system before. Arch newbies are encouraged to read the [[Beginners' guide]] if unsure how to preform standard tasks such as creating users, managing the system, etc.<br />
<br />
{{Note|Support for the ARM architecture is provided on http://archlinuxarm.org not through posts to the official Arch Linux Forum. Any posts related to ARM specific issues will be promptly closed per the [https://wiki.archlinux.org/index.php/Forum_Etiquette#Arch_Linux_Distribution_Support_ONLY Arch Linux Distribution Support ONLY] policy.}}<br />
<br />
== Installing Arch Linux ARM ==<br />
<br />
See the [http://archlinuxarm.org/platforms/armv6/raspberry-pi Arch Linux ARM documentation].<br />
<br />
=== Resize filesystem ===<br />
The image size is 2GB. In order to expand the root filesystem to use the whole SD card (assuming it is bigger than 2GB), please follow some of the [http://raspberrypi.stackexchange.com/questions/499/how-can-i-resize-my-root-partition existing guides].<br />
<br />
== Wlan ==<br />
<br />
By default a fresh install will connect to a connected LAN with dhcpcd. If you want to access your Raspberry Pi via wlan from the start, create the necessary files on the sdcard. You need a netctl profile and enable the systemd unit netctl-auto.<br />
* Mount the sdcard-partition5<br />
# mount /dev/mmcblk0p5 /mnt<br />
* Create a [[netctl]] profile, if you use netctl on your main machine, you can just copy one<br />
# cp /etc/netctl/profilename /mnt/etc/netctl/<br />
or you can adapt one from the /examples directory {{ic|/etc/netctl/examples}}. Make sure the profile uses interface {{ic|wlan0}} not {{ic|wlpsXsX}}.<br />
* To automatically connect to an available network enable the systemd unit netctl-auto.<br />
# ln -s /usr/lib/systemd/system/netctl-auto@.service /mnt/etc/systemd/system/multi-user.target.wants/netctl-auto@wlan0.service<br />
* Unmount the sdcard<br />
# umount /mnt<br />
* Insert it in your rpi and boot it.<br />
* Connect with {{ic|ssh root@alarmpi}} password is {{ic|root}}<br />
<br />
== Audio ==<br />
{{Note|The requisite module {{ic|snd-bcm2835}} should be autoloaded by default.}}<br />
<br />
Install the '''alsa-utils''', '''alsa-firmware''', '''alsa-lib''' and '''alsa-plugins''' packages:<br />
# pacman -S alsa-utils alsa-firmware alsa-lib alsa-plugins<br />
<br />
Optionally adjust the default volume using {{ic|alsamixer}} and ensure that the sole source "PCM" is not muted (denoted by {{ic|MM}} if muted, press {{ic|M}} to unmute).<br />
<br />
Select an audio source for output:<br />
$ amixer cset numid=3 ''x''<br />
<br />
Where {{ic|''x''}} corresponds to:<br />
*0 for Auto<br />
*1 for Analog out<br />
*3 for HDMI<br />
<br />
=== Caveats for HDMI audio ===<br />
Some applications require a setting in {{ic|/boot/config.txt}} to force audio over HDMI:<br />
hdmi_drive=2<br />
<br />
== Video ==<br />
<br />
=== HDMI / analog TV-Out ===<br />
To turn the [[wikipedia:HDMI|HDMI]] or analog TV-Out on or off, have a look at<br />
<br />
/opt/vc/bin/tvservice<br />
<br />
Use the ''-s'' parameter to check the status of your display, the ''-o'' parameter to turn your display off and ''-p'' parameter to power on HDMI with preferred settings.<br />
<br />
Adjustments are likely required to correct proper overscan/underscan and are easily achieved in {{ic|boot/config.txt}} in which many tweaks are set. To fix, simply uncomment the corresponding lines and setup per the commented instructions:<br />
<br />
# uncomment the following to adjust overscan. Use positive numbers if console<br />
# goes off screen, and negative if there is too much border<br />
#overscan_left=16<br />
overscan_right=8<br />
overscan_top=-16<br />
overscan_bottom=-16<br />
<br />
Users wishing to use the analog video out should consult [https://raw.github.com/Evilpaul/RPi-config/master/config.txt this] config file which contains options for non-NTSC outputs.<br />
<br />
A reboot is needed for new settings to take effect.<br />
<br />
=== X.org driver ===<br />
<br />
The X.org driver for Raspberry Pi can be installed with the '''xf86-video-fbdev''' package:<br />
# pacman -S xf86-video-fbdev<br />
<br />
== Onboard hardware sensors ==<br />
=== Temperature ===<br />
Temperatures sensors can be queried with utils in the '''raspberrypi-firmware-tools''' package. The RPi offers a sensor on the BCM2835 SoC (CPU/GPU):<br />
<br />
{{hc|$ /opt/vc/bin/vcgencmd measure_temp|2=<br />
temp=49.8'C<br />
}}<br />
<br />
Alternatively, simply read from the file system:<br />
{{hc|$ cat /sys/class/thermal/thermal_zone0/temp|2=<br />
49768<br />
}}<br />
<br />
For human readable output:<br />
{{hc|awk '{printf "%3.1f°C\n", $1/1000}' /sys/class/thermal/thermal_zone0/temp|2=<br />
54.1°C<br />
}}<br />
<br />
=== Voltage ===<br />
Four different voltages can be monitored via {{ic|/opt/vc/bin/vcgencmd}} as well:<br />
<br />
$ /opt/vc/bin/vcgencmd measure_volts ''<id>''<br />
<br />
Where {{ic|''<id>''}} is:<br />
*core for core voltage<br />
*sdram_c for sdram Core voltage<br />
*sdram_i for sdram I/O voltage<br />
*sdram_p for sdram PHY voltage<br />
<br />
=== Lightweight Monitoring Suite ===<br />
{{AUR|monitorix}} has specific support for the RPi since v3.2.0. Screenshots available [http://www.monitorix.org/screenshots.html here].<br />
<br />
== Overclocking/underclocking ==<br />
The RPi can be overclocked by editing {{ic|/boot/config.txt}}, for example:<br />
<br />
arm_freq=800<br />
arm_freq_min=100<br />
core_freq=300<br />
core_freq_min=75<br />
sdram_freq=400<br />
over_voltage=0<br />
<br />
The optional xxx_min lines define the min usage of their respective settings. When the system is not under load, the values will drop down to those specified. Consult the [http://elinux.org/RPiconfig#Overclocking Overclocking] article on elinux for additional options and examples.<br />
<br />
A reboot is needed for new settings to take effect.<br />
<br />
{{Note|The overclocked setting for CPU clock applies only when the governor throttles up the CPU, i.e. under load.}}<br />
<br />
Users may query the current frequency of the CPU via this command:<br />
$ cat /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_cur_freq<br />
<br />
== Tips for maximizing SD card performance ==<br />
<br />
See [[Maximizing performance]] for the general performance improvements.<br />
<br />
=== Enable fsck on boot ===<br />
<br />
To enable fsck on boot, the root filesystem should be mounted as readonly first, and then remounted as read-writable.<br />
<br />
First, make root as read-only on boot. edit {{ic|/boot/cmdline.txt}} to add "ro" after the option indicating root partition.<br />
ipv6.disable=1 selinux=0 plymouth.enable=0 dwc_otg.lpm_enable=0 console=ttyAMA0,115200 kgdboc=ttyAMA0,115200 console=tty1 root=/dev/mmcblk0p5 '''ro''' rootfstype=ext4 elevator=noop rootwait<br />
<br />
Next, add next line in {{ic|/etc/fstab}} to remount the partition during boot.<br />
/dev/mmcblk0p5 / ext4 remount,rw 0 0<br />
<br />
=== Move /var/log to RAM ===<br />
<br />
{{Accuracy|1=Very questionable tip, see also [https://wiki.archlinux.org/index.php?title=ArchWiki:Reports&diff=next&oldid=286971].}}<br />
<br />
{{Warning|All system logs will be lost on every reboot.}}<br />
<br />
Add this entry to your {{ic|/etc/fstab}} to create a RAM disk that is 16MiB in size:<br />
tmpfs /var/log tmpfs nodev,nosuid,size=16M 0 0<br />
<br />
Delete your existing log directory:<br />
# rm -R /var/log<br />
<br />
Reboot system for changes to take effect.<br />
<br />
== Serial console ==<br />
Edit the default {{ic|/boot/cmdline.txt}}, change {{ic|loglevel}} to {{ic|5}} to see boot messages:<br />
loglevel=5<br />
<br />
Change speed from 115200 to 38400:<br />
console=ttyAMA0,38400 kgdboc=ttyAMA0,38400<br />
<br />
Start getty service<br />
# systemctl start getty@ttyAMA0<br />
<br />
Enable on boot<br />
# systemctl enable getty@ttyAMA0.service<br />
<br />
Creating the proper service link:<br />
# ln -s /usr/lib/systemd/system/serial-getty@.service /etc/systemd/system/getty.target.wants/serial-getty@ttyAMA0.service<br />
<br />
Then connect :)<br />
# screen /dev/ttyUSB0 38400<br />
<br />
== Raspberry Pi camera module ==<br />
The commands for the camera module are included as part of the '''raspberrypi-firmware-tools''' package - which is installed by default. You can then use:<br />
$ /opt/vc/bin/raspistill<br />
$ /opt/vc/bin/raspivid<br />
<br />
You need to append to {{ic|/boot/config.txt}}:<br />
start_file=start_x.elf<br />
fixup_file=fixup_x.dat<br />
<br />
Optionally<br />
disable_camera_led=1<br />
<br />
if you get the following error: <br />
mmal: mmal_vc_component_enable: failed to enable component: ENOSPC<br />
mmal: camera component couldn't be enabled<br />
mmal: main: Failed to create camera component<br />
mmal: Failed to run camera app. Please check for firmware updates<br />
<br />
try setting these values in {{ic|/boot/config.txt}}:<br />
cma_lwm=<br />
cma_hwm=<br />
cma_offline_start=<br />
<br />
== Hardware random number generator ==<br />
ArchLinux ARM for the Raspberry Pi is distributed with the '''rng-tools''' package installed and the '''bcm2708-rng''' module set to load at boot (see [http://archlinuxarm.org/forum/viewtopic.php?f=31&t=4993#p27708 this]), but we must also tell the Hardware RNG Entropy Gatherer Daemon ('''rngd''') where to find the hardware random number generator.<br />
<br />
This can be done by editing {{ic|/etc/conf.d/rngd}}:<br />
RNGD_OPTS="-o /dev/random -r /dev/hwrng"<br />
and restarting the '''rngd''' daemon:<br />
systemctl restart rngd<br />
<br />
Once completed, this change ensures that data from the hardware random number generator is fed into the kernel's entropy pool at {{ic|/dev/random}}.<br />
<br />
== GPIO ==<br />
=== Python ===<br />
To be able to use the GPIO pins from Python, you can use the [https://pypi.python.org/pypi/RPi.GPIO RPi.GPIO] library. Install either {{AUR|python-raspberry-gpio}} or {{AUR|python2-raspberry-gpio}} from the [[AUR]].<br />
<br />
== See also ==<br />
* [http://elinux.org/RPiconfig RPi Config] - Excellent source of info relating to under-the-hood tweaks.<br />
* [http://elinux.org/RPI_vcgencmd_usage RPi vcgencmd usage] - Overview of firmware command vcgencmd.<br />
* [http://archpi.dabase.com/ Archlinux ARM on Raspberry PI] - A FAQ style site with hints and tips for running Archlinux on the rpi</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Raspberry_Pi&diff=315308Raspberry Pi2014-05-16T09:44:28Z<p>Freaxtux: /* Tips for Maximizing SD Card Performance */ added Enable fsck on Boot</p>
<hr />
<div>[[Category:ARM architecture]]<br />
[[cs:Raspberry Pi]]<br />
[[ru:Raspberry Pi]]<br />
[[zh-CN:Raspberry Pi]]<br />
Raspberry Pi (RPi) is a minimalist computer built for the [[Wikipedia:ARMv6|ARMv6 architecture]]. [http://www.raspberrypi.org/ More information about this project] and [http://uk.farnell.com/raspberry-pi technical specification].<br />
<br />
== Article Preface ==<br />
This article is not meant to be an exhaustive setup guide and assumes that the reader has setup an Arch system before. Arch newbies are encouraged to read the [[Beginners' guide]] if unsure how to preform standard tasks such as creating users, managing the system, etc.<br />
<br />
{{Note|Support for the ARM architecture is provided on http://archlinuxarm.org not through posts to the official Arch Linux Forum. Any posts related to ARM specific issues will be promptly closed per the [https://wiki.archlinux.org/index.php/Forum_Etiquette#Arch_Linux_Distribution_Support_ONLY Arch Linux Distribution Support ONLY] policy.}}<br />
<br />
== Installing Arch Linux ARM ==<br />
<br />
See the [http://archlinuxarm.org/platforms/armv6/raspberry-pi Arch Linux ARM documentation]. Usually [http://www.raspberrypi.org/downloads/ Raspberry Pi Offical Site] has the newest image file.<br />
<br />
Notice that dhcp, sshd and ntpd services is default enabled.<br />
<br />
== Resize filesystem ==<br />
Default image volume is 2GB, and it is not enough to do anything. If you use a SD card bigger than 2GB, it is recommended to resize the filesystem. Please notice the following command must be done on booted Raspberry Pi, not on a PC (not on a card reader).<br />
<br />
* Check status<br />
[root@alarmpi ~]# lsblk<br />
NAME MAJ:MIN RM SIZE RO TYPE MOUNTPOINT<br />
mmcblk0 179:0 0 2.0G 0 disk <br />
|-mmcblk0p1 179:1 0 90M 0 part /boot<br />
|-mmcblk0p2 179:2 0 1K 0 part <br />
`-mmcblk0p5 179:5 0 2.0G 0 part /<br />
<br />
* fdisk (d, 2, n, e, enter, enter, enter, n, l, enter, enter, w)<br />
[root@alarmpi ~]# fdisk /dev/mmcblk0<br />
<br />
Welcome to fdisk (util-linux 2.24.1).<br />
Changes will remain in memory only, until you decide to write them.<br />
Be careful before using the write command.<br />
<br />
<br />
Command (m for help): d<br />
Partition number (1,2,5, default 5): 2<br />
<br />
Partition 2 has been deleted.<br />
<br />
Command (m for help): n<br />
<br />
Partition type:<br />
p primary (1 primary, 0 extended, 3 free)<br />
e extended<br />
Select (default p): e<br />
Partition number (2-4, default 2): <br />
First sector (186368-30898175, default 186368): <br />
Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P} (186368-30898175, default 30898175): <br />
<br />
Created a new partition 2 of type 'Extended' and of size 14.7 GiB.<br />
<br />
Command (m for help): n<br />
<br />
Partition type:<br />
p primary (1 primary, 1 extended, 2 free)<br />
l logical (numbered from 5)<br />
Select (default p): l<br />
<br />
Adding logical partition 5<br />
First sector (188416-30898175, default 188416): <br />
Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P} (188416-30898175, default 30898175): <br />
<br />
Created a new partition 5 of type 'Linux' and of size 14.7 GiB.<br />
<br />
Command (m for help): w<br />
The partition table has been altered!<br />
<br />
Calling loctl() to re-read partition table.<br />
<br />
*reboot<br />
[root@alarmpi ~]# reboot<br />
<br />
*At this time it remains the same 2GB if you check lsblk, it is normal. Now use resize2fs to make correct size.<br />
[root@raspi ~]# resize2fs /dev/mmcblk0p5<br />
resize2fs 1.42.3 (14-May-2012)<br />
Filesystem at /dev/mmcblk0p5 is mounted on /; on-line resizing required<br />
old_desc_blocks = 1, new_desc_blocks = 1<br />
The filesystem on /dev/mmcblk0p5 is now 15091696 blocks long.<br />
<br />
*And<br />
[root@alarmpi ~]# reboot<br />
That's done! After about year 2013, original images use logical partition for /dev/mmcblk0p2 as default, not primary. It means you can set more than 3 partitions as you like (although I don't know why needs).<br />
<br />
== Wlan ==<br />
<br />
By default a fresh install will connect to a connected LAN with dhcpcd. If you want to access your Raspberry Pi via wlan from the start, create the necessary files on the sdcard. You need a netctl profile and enable the systemd unit netctl-auto.<br />
* Mount the sdcard-partition5<br />
# mount /dev/mmcblk0p5 /mnt<br />
* Create a [[netctl]] profile, if you use netctl on your main machine, you can just copy one<br />
# cp /etc/netctl/profilename /mnt/etc/netctl/<br />
or you can adapt one from the /examples directory {{ic|/etc/netctl/examples}}. Make sure the profile uses interface {{ic|wlan0}} not {{ic|wlpsXsX}}.<br />
* To automatically connect to an available network enable the systemd unit netctl-auto.<br />
# ln -s /usr/lib/systemd/system/netctl-auto@.service /mnt/etc/systemd/system/multi-user.target.wants/netctl-auto@wlan0.service<br />
* Unmount the sdcard<br />
# umount /mnt<br />
* Insert it in your rpi and boot it.<br />
* Connect with {{ic|ssh root@alarmpi}} password is {{ic|root}}<br />
<br />
== Audio ==<br />
{{Note|The requisite module {{ic|snd-bcm2835}} should be autoloaded by default.}}<br />
<br />
Install the '''alsa-utils''', '''alsa-firmware''', '''alsa-lib''' and '''alsa-plugins''' packages:<br />
# pacman -S alsa-utils alsa-firmware alsa-lib alsa-plugins<br />
<br />
Optionally adjust the default volume using {{ic|alsamixer}} and ensure that the sole source "PCM" is not muted (denoted by {{ic|MM}} if muted, press {{ic|M}} to unmute).<br />
<br />
Select an audio source for output:<br />
$ amixer cset numid=3 ''x''<br />
<br />
Where {{ic|''x''}} corresponds to:<br />
*0 for Auto<br />
*1 for Analog out<br />
*3 for HDMI<br />
<br />
=== Caveats for HDMI Audio ===<br />
Some applications require a setting in {{ic|/boot/config.txt}} to force audio over HDMI:<br />
hdmi_drive=2<br />
<br />
== Video ==<br />
<br />
=== HDMI / Analog TV-Out ===<br />
To turn the [[wikipedia:HDMI|HDMI]] or analog TV-Out on or off, have a look at<br />
<br />
/opt/vc/bin/tvservice<br />
<br />
Use the ''-s'' parameter to check the status of your display, the ''-o'' parameter to turn your display off and ''-p'' parameter to power on HDMI with preferred settings.<br />
<br />
Adjustments are likely required to correct proper overscan/underscan and are easily achieved in {{ic|boot/config.txt}} in which many tweaks are set. To fix, simply uncomment the corresponding lines and setup per the commented instructions:<br />
<br />
# uncomment the following to adjust overscan. Use positive numbers if console<br />
# goes off screen, and negative if there is too much border<br />
#overscan_left=16<br />
overscan_right=8<br />
overscan_top=-16<br />
overscan_bottom=-16<br />
<br />
Users wishing to use the analog video out should consult [https://raw.github.com/Evilpaul/RPi-config/master/config.txt this] config file which contains options for non-NTSC outputs.<br />
<br />
A reboot is needed for new settings to take effect.<br />
<br />
=== X.org driver ===<br />
<br />
The X.org driver for Raspberry Pi can be installed with the '''xf86-video-fbdev''' package:<br />
# pacman -S xf86-video-fbdev<br />
<br />
== Onboard Hardware Sensors ==<br />
=== Temperature ===<br />
Temperatures sensors can be queried with utils in the '''raspberrypi-firmware-tools''' package. The RPi offers a sensor on the BCM2835 SoC (CPU/GPU):<br />
<br />
{{hc|$ /opt/vc/bin/vcgencmd measure_temp|2=<br />
temp=49.8'C<br />
}}<br />
<br />
Alternatively, simply read from the file system:<br />
{{hc|$ cat /sys/class/thermal/thermal_zone0/temp|2=<br />
49768<br />
}}<br />
<br />
For human readable output:<br />
{{hc|awk '{printf "%3.1f°C\n", $1/1000}' /sys/class/thermal/thermal_zone0/temp|2=<br />
54.1°C<br />
}}<br />
<br />
=== Voltage ===<br />
Four different voltages can be monitored via {{ic|/opt/vc/bin/vcgencmd}} as well:<br />
<br />
$ /opt/vc/bin/vcgencmd measure_volts ''<id>''<br />
<br />
Where {{ic|''<id>''}} is:<br />
*core for core voltage<br />
*sdram_c for sdram Core voltage<br />
*sdram_i for sdram I/O voltage<br />
*sdram_p for sdram PHY voltage<br />
<br />
=== Lightweight Monitoring Suite ===<br />
{{AUR|monitorix}} has specific support for the RPi since v3.2.0. Screenshots available [http://www.monitorix.org/screenshots.html here].<br />
<br />
== Overclocking/Underclocking ==<br />
The RPi can be overclocked by editing {{ic|/boot/config.txt}}, for example:<br />
<br />
arm_freq=800<br />
arm_freq_min=100<br />
core_freq=300<br />
core_freq_min=75<br />
sdram_freq=400<br />
over_voltage=0<br />
<br />
The optional xxx_min lines define the min usage of their respective settings. When the system is not under load, the values will drop down to those specified. Consult the [http://elinux.org/RPiconfig#Overclocking Overclocking] article on elinux for additional options and examples.<br />
<br />
A reboot is needed for new settings to take effect.<br />
<br />
{{Note|The overclocked setting for CPU clock applies only when the governor throttles up the CPU, i.e. under load.}}<br />
<br />
Users may query the current frequency of the CPU via this command:<br />
$ cat /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_cur_freq<br />
<br />
== Tips for Maximizing SD Card Performance ==<br />
<br />
{{Accuracy|1=Very questionable tips, see also [https://wiki.archlinux.org/index.php?title=ArchWiki:Reports&diff=next&oldid=286971].}}<br />
<br />
=== Enable noatime by Mount Flags ===<br />
<br />
Using this flag in one's {{ic|/etc/fstab}} enables noatime on the root ext4 partition. For example:<br />
/dev/root / ext4 noatime 0 0<br />
<br />
{{Note|/dev/root entry maybe missing from your /etc/fstab; by default it is mounted as a VFS by the kernel during system boot.}}<br />
<br />
=== Enable fsck on Boot ===<br />
<br />
To enable fsck on boot, the root filesystem should be mounted as readonly first, and then remounted as read-writable.<br />
<br />
First, make root as read-only on boot. edit {{ic|/boot/cmdline.txt}} to add "ro" after the option indicating root partition.<br />
ipv6.disable=1 selinux=0 plymouth.enable=0 dwc_otg.lpm_enable=0 console=ttyAMA0,115200 kgdboc=ttyAMA0,115200 console=tty1 root=/dev/mmcblk0p5 '''ro''' rootfstype=ext4 elevator=noop rootwait<br />
<br />
Next, add next line in {{ic|/etc/fstab}} to remount the partition during boot.<br />
/dev/mmcblk0p5 / ext4 remount,rw 0 0<br />
<br />
=== Move /var/log to RAM ===<br />
<br />
{{Warning|All system logs will be lost on every reboot.}}<br />
<br />
Add this entry to your {{ic|/etc/fstab}} to create a RAM disk that is 16MiB in size:<br />
tmpfs /var/log tmpfs nodev,nosuid,size=16M 0 0<br />
<br />
Delete your existing log directory:<br />
# rm -R /var/log<br />
<br />
Reboot system for changes to take effect.<br />
<br />
== Serial Console ==<br />
Edit the default {{ic|/boot/cmdline.txt}}, change {{ic|loglevel}} to {{ic|5}} to see boot messages:<br />
loglevel=5<br />
<br />
Change speed from 115200 to 38400:<br />
console=ttyAMA0,38400 kgdboc=ttyAMA0,38400<br />
<br />
Start getty service<br />
# systemctl start getty@ttyAMA0<br />
<br />
Enable on boot<br />
# systemctl enable getty@ttyAMA0.service<br />
<br />
Creating the proper service link:<br />
# ln -s /usr/lib/systemd/system/serial-getty@.service /etc/systemd/system/getty.target.wants/serial-getty@ttyAMA0.service<br />
<br />
Then connect :)<br />
# screen /dev/ttyUSB0 38400<br />
<br />
== Raspberry Pi Camera module ==<br />
The commands for the camera module are including as part of the '''raspberrypi-firmware-tools''' package - which is installed by default. You can then use:<br />
$ /opt/vc/bin/raspistill<br />
$ /opt/vc/bin/raspivid<br />
<br />
You need to append to {{ic|/boot/config.txt}}:<br />
start_file=start_x.elf<br />
fixup_file=fixup_x.dat<br />
<br />
Optionally<br />
disable_camera_led=1<br />
<br />
if you get the following error: <br />
mmal: mmal_vc_component_enable: failed to enable component: ENOSPC<br />
mmal: camera component couldn't be enabled<br />
mmal: main: Failed to create camera component<br />
mmal: Failed to run camera app. Please check for firmware updates<br />
<br />
try setting these values in {{ic|/boot/config.txt}}:<br />
cma_lwm=<br />
cma_hwm=<br />
cma_offline_start=<br />
<br />
== Hardware Random Number Generator ==<br />
ArchLinux ARM for the Raspberry Pi is distributed with the '''rng-tools''' package installed and the '''bcm2708-rng''' module set to load at boot (see [http://archlinuxarm.org/forum/viewtopic.php?f=31&t=4993#p27708 this]), but we must also tell the Hardware RNG Entropy Gatherer Daemon ('''rngd''') where to find the hardware random number generator.<br />
<br />
This can be done by editing {{ic|/etc/conf.d/rngd}}:<br />
RNGD_OPTS="-o /dev/random -r /dev/hwrng"<br />
and restarting the '''rngd''' daemon:<br />
systemctl restart rngd<br />
<br />
Once completed, this change ensures that data from the hardware random number generator is fed into the kernel's entropy pool at {{ic|/dev/random}}.<br />
<br />
== GPIO ==<br />
=== Python ===<br />
To be able to use the GPIO pins from Python, you can use the [https://pypi.python.org/pypi/RPi.GPIO RPi.GPIO] library. Install either {{AUR|python-raspberry-gpio}} or {{AUR|python2-raspberry-gpio}} from the [[AUR]].<br />
<br />
== About Yaourt ==<br />
Yaourt is not recommended to install on Pi, because it not necessary. Almost AURs in x86 architecture must compile before use, while it can't be succeed compiled without changing PKGBUILD contents (Even if you can, you won't wish to compile a program more than hours, like 10 hours for ffmpeg). Sufficient programs are compiled and can be installed directly by pacman, like Asterisk. Using alternative software is suggested if you can't find programs you wish.<br />
<br />
== See also ==<br />
* [http://elinux.org/RPiconfig RPi Config] - Excellent source of info relating to under-the-hood tweaks.<br />
* [http://elinux.org/RPI_vcgencmd_usage RPi vcgencmd usage] - Overview of firmware command vcgencmd.<br />
* [http://archpi.dabase.com/ Archlinux ARM on Raspberry PI] - A FAQ style site with hints and tips for running Archlinux on the rpi</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Raspberry_Pi&diff=315302Raspberry Pi2014-05-16T09:33:20Z<p>Freaxtux: /* Tips for Maximizing SD Card Performance */ erased content about trim since there are no trim function on sd cards</p>
<hr />
<div>[[Category:ARM architecture]]<br />
[[cs:Raspberry Pi]]<br />
[[ru:Raspberry Pi]]<br />
[[zh-CN:Raspberry Pi]]<br />
Raspberry Pi (RPi) is a minimalist computer built for the [[Wikipedia:ARMv6|ARMv6 architecture]]. [http://www.raspberrypi.org/ More information about this project] and [http://uk.farnell.com/raspberry-pi technical specification].<br />
<br />
== Article Preface ==<br />
This article is not meant to be an exhaustive setup guide and assumes that the reader has setup an Arch system before. Arch newbies are encouraged to read the [[Beginners' guide]] if unsure how to preform standard tasks such as creating users, managing the system, etc.<br />
<br />
{{Note|Support for the ARM architecture is provided on http://archlinuxarm.org not through posts to the official Arch Linux Forum. Any posts related to ARM specific issues will be promptly closed per the [https://wiki.archlinux.org/index.php/Forum_Etiquette#Arch_Linux_Distribution_Support_ONLY Arch Linux Distribution Support ONLY] policy.}}<br />
<br />
== Installing Arch Linux ARM ==<br />
<br />
See the [http://archlinuxarm.org/platforms/armv6/raspberry-pi Arch Linux ARM documentation]. Usually [http://www.raspberrypi.org/downloads/ Raspberry Pi Offical Site] has the newest image file.<br />
<br />
Notice that dhcp, sshd and ntpd services is default enabled.<br />
<br />
== Resize filesystem ==<br />
Default image volume is 2GB, and it is not enough to do anything. If you use a SD card bigger than 2GB, it is recommended to resize the filesystem. Please notice the following command must be done on booted Raspberry Pi, not on a PC (not on a card reader).<br />
<br />
* Check status<br />
[root@alarmpi ~]# lsblk<br />
NAME MAJ:MIN RM SIZE RO TYPE MOUNTPOINT<br />
mmcblk0 179:0 0 2.0G 0 disk <br />
|-mmcblk0p1 179:1 0 90M 0 part /boot<br />
|-mmcblk0p2 179:2 0 1K 0 part <br />
`-mmcblk0p5 179:5 0 2.0G 0 part /<br />
<br />
* fdisk (d, 2, n, e, enter, enter, enter, n, l, enter, enter, w)<br />
[root@alarmpi ~]# fdisk /dev/mmcblk0<br />
<br />
Welcome to fdisk (util-linux 2.24.1).<br />
Changes will remain in memory only, until you decide to write them.<br />
Be careful before using the write command.<br />
<br />
<br />
Command (m for help): d<br />
Partition number (1,2,5, default 5): 2<br />
<br />
Partition 2 has been deleted.<br />
<br />
Command (m for help): n<br />
<br />
Partition type:<br />
p primary (1 primary, 0 extended, 3 free)<br />
e extended<br />
Select (default p): e<br />
Partition number (2-4, default 2): <br />
First sector (186368-30898175, default 186368): <br />
Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P} (186368-30898175, default 30898175): <br />
<br />
Created a new partition 2 of type 'Extended' and of size 14.7 GiB.<br />
<br />
Command (m for help): n<br />
<br />
Partition type:<br />
p primary (1 primary, 1 extended, 2 free)<br />
l logical (numbered from 5)<br />
Select (default p): l<br />
<br />
Adding logical partition 5<br />
First sector (188416-30898175, default 188416): <br />
Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P} (188416-30898175, default 30898175): <br />
<br />
Created a new partition 5 of type 'Linux' and of size 14.7 GiB.<br />
<br />
Command (m for help): w<br />
The partition table has been altered!<br />
<br />
Calling loctl() to re-read partition table.<br />
<br />
*reboot<br />
[root@alarmpi ~]# reboot<br />
<br />
*At this time it remains the same 2GB if you check lsblk, it is normal. Now use resize2fs to make correct size.<br />
[root@raspi ~]# resize2fs /dev/mmcblk0p5<br />
resize2fs 1.42.3 (14-May-2012)<br />
Filesystem at /dev/mmcblk0p5 is mounted on /; on-line resizing required<br />
old_desc_blocks = 1, new_desc_blocks = 1<br />
The filesystem on /dev/mmcblk0p5 is now 15091696 blocks long.<br />
<br />
*And<br />
[root@alarmpi ~]# reboot<br />
That's done! After about year 2013, original images use logical partition for /dev/mmcblk0p2 as default, not primary. It means you can set more than 3 partitions as you like (although I don't know why needs).<br />
<br />
== Wlan ==<br />
<br />
By default a fresh install will connect to a connected LAN with dhcpcd. If you want to access your Raspberry Pi via wlan from the start, create the necessary files on the sdcard. You need a netctl profile and enable the systemd unit netctl-auto.<br />
* Mount the sdcard-partition5<br />
# mount /dev/mmcblk0p5 /mnt<br />
* Create a [[netctl]] profile, if you use netctl on your main machine, you can just copy one<br />
# cp /etc/netctl/profilename /mnt/etc/netctl/<br />
or you can adapt one from the /examples directory {{ic|/etc/netctl/examples}}. Make sure the profile uses interface {{ic|wlan0}} not {{ic|wlpsXsX}}.<br />
* To automatically connect to an available network enable the systemd unit netctl-auto.<br />
# ln -s /usr/lib/systemd/system/netctl-auto@.service /mnt/etc/systemd/system/multi-user.target.wants/netctl-auto@wlan0.service<br />
* Unmount the sdcard<br />
# umount /mnt<br />
* Insert it in your rpi and boot it.<br />
* Connect with {{ic|ssh root@alarmpi}} password is {{ic|root}}<br />
<br />
== Audio ==<br />
{{Note|The requisite module {{ic|snd-bcm2835}} should be autoloaded by default.}}<br />
<br />
Install the '''alsa-utils''', '''alsa-firmware''', '''alsa-lib''' and '''alsa-plugins''' packages:<br />
# pacman -S alsa-utils alsa-firmware alsa-lib alsa-plugins<br />
<br />
Optionally adjust the default volume using {{ic|alsamixer}} and ensure that the sole source "PCM" is not muted (denoted by {{ic|MM}} if muted, press {{ic|M}} to unmute).<br />
<br />
Select an audio source for output:<br />
$ amixer cset numid=3 ''x''<br />
<br />
Where {{ic|''x''}} corresponds to:<br />
*0 for Auto<br />
*1 for Analog out<br />
*3 for HDMI<br />
<br />
=== Caveats for HDMI Audio ===<br />
Some applications require a setting in {{ic|/boot/config.txt}} to force audio over HDMI:<br />
hdmi_drive=2<br />
<br />
== Video ==<br />
<br />
=== HDMI / Analog TV-Out ===<br />
To turn the [[wikipedia:HDMI|HDMI]] or analog TV-Out on or off, have a look at<br />
<br />
/opt/vc/bin/tvservice<br />
<br />
Use the ''-s'' parameter to check the status of your display, the ''-o'' parameter to turn your display off and ''-p'' parameter to power on HDMI with preferred settings.<br />
<br />
Adjustments are likely required to correct proper overscan/underscan and are easily achieved in {{ic|boot/config.txt}} in which many tweaks are set. To fix, simply uncomment the corresponding lines and setup per the commented instructions:<br />
<br />
# uncomment the following to adjust overscan. Use positive numbers if console<br />
# goes off screen, and negative if there is too much border<br />
#overscan_left=16<br />
overscan_right=8<br />
overscan_top=-16<br />
overscan_bottom=-16<br />
<br />
Users wishing to use the analog video out should consult [https://raw.github.com/Evilpaul/RPi-config/master/config.txt this] config file which contains options for non-NTSC outputs.<br />
<br />
A reboot is needed for new settings to take effect.<br />
<br />
=== X.org driver ===<br />
<br />
The X.org driver for Raspberry Pi can be installed with the '''xf86-video-fbdev''' package:<br />
# pacman -S xf86-video-fbdev<br />
<br />
== Onboard Hardware Sensors ==<br />
=== Temperature ===<br />
Temperatures sensors can be queried with utils in the '''raspberrypi-firmware-tools''' package. The RPi offers a sensor on the BCM2835 SoC (CPU/GPU):<br />
<br />
{{hc|$ /opt/vc/bin/vcgencmd measure_temp|2=<br />
temp=49.8'C<br />
}}<br />
<br />
Alternatively, simply read from the file system:<br />
{{hc|$ cat /sys/class/thermal/thermal_zone0/temp|2=<br />
49768<br />
}}<br />
<br />
For human readable output:<br />
{{hc|awk '{printf "%3.1f°C\n", $1/1000}' /sys/class/thermal/thermal_zone0/temp|2=<br />
54.1°C<br />
}}<br />
<br />
=== Voltage ===<br />
Four different voltages can be monitored via {{ic|/opt/vc/bin/vcgencmd}} as well:<br />
<br />
$ /opt/vc/bin/vcgencmd measure_volts ''<id>''<br />
<br />
Where {{ic|''<id>''}} is:<br />
*core for core voltage<br />
*sdram_c for sdram Core voltage<br />
*sdram_i for sdram I/O voltage<br />
*sdram_p for sdram PHY voltage<br />
<br />
=== Lightweight Monitoring Suite ===<br />
{{AUR|monitorix}} has specific support for the RPi since v3.2.0. Screenshots available [http://www.monitorix.org/screenshots.html here].<br />
<br />
== Overclocking/Underclocking ==<br />
The RPi can be overclocked by editing {{ic|/boot/config.txt}}, for example:<br />
<br />
arm_freq=800<br />
arm_freq_min=100<br />
core_freq=300<br />
core_freq_min=75<br />
sdram_freq=400<br />
over_voltage=0<br />
<br />
The optional xxx_min lines define the min usage of their respective settings. When the system is not under load, the values will drop down to those specified. Consult the [http://elinux.org/RPiconfig#Overclocking Overclocking] article on elinux for additional options and examples.<br />
<br />
A reboot is needed for new settings to take effect.<br />
<br />
{{Note|The overclocked setting for CPU clock applies only when the governor throttles up the CPU, i.e. under load.}}<br />
<br />
Users may query the current frequency of the CPU via this command:<br />
$ cat /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_cur_freq<br />
<br />
== Tips for Maximizing SD Card Performance ==<br />
<br />
{{Accuracy|1=Very questionable tips, see also [https://wiki.archlinux.org/index.php?title=ArchWiki:Reports&diff=next&oldid=286971].}}<br />
<br />
=== Enable noatime by Mount Flags ===<br />
<br />
Using this flag in one's {{ic|/etc/fstab}} enables noatime on the root ext4 partition. For example:<br />
/dev/root / ext4 noatime 0 0<br />
<br />
{{Note|/dev/root entry maybe missing from your /etc/fstab; by default it is mounted as a VFS by the kernel during system boot.}}<br />
<br />
=== Move /var/log to RAM ===<br />
<br />
{{Warning|All system logs will be lost on every reboot.}}<br />
<br />
Add this entry to your {{ic|/etc/fstab}} to create a RAM disk that is 16MiB in size:<br />
tmpfs /var/log tmpfs nodev,nosuid,size=16M 0 0<br />
<br />
Delete your existing log directory:<br />
# rm -R /var/log<br />
<br />
Reboot system for changes to take effect.<br />
<br />
== Serial Console ==<br />
Edit the default {{ic|/boot/cmdline.txt}}, change {{ic|loglevel}} to {{ic|5}} to see boot messages:<br />
loglevel=5<br />
<br />
Change speed from 115200 to 38400:<br />
console=ttyAMA0,38400 kgdboc=ttyAMA0,38400<br />
<br />
Start getty service<br />
# systemctl start getty@ttyAMA0<br />
<br />
Enable on boot<br />
# systemctl enable getty@ttyAMA0.service<br />
<br />
Creating the proper service link:<br />
# ln -s /usr/lib/systemd/system/serial-getty@.service /etc/systemd/system/getty.target.wants/serial-getty@ttyAMA0.service<br />
<br />
Then connect :)<br />
# screen /dev/ttyUSB0 38400<br />
<br />
== Raspberry Pi Camera module ==<br />
The commands for the camera module are including as part of the '''raspberrypi-firmware-tools''' package - which is installed by default. You can then use:<br />
$ /opt/vc/bin/raspistill<br />
$ /opt/vc/bin/raspivid<br />
<br />
You need to append to {{ic|/boot/config.txt}}:<br />
start_file=start_x.elf<br />
fixup_file=fixup_x.dat<br />
<br />
Optionally<br />
disable_camera_led=1<br />
<br />
if you get the following error: <br />
mmal: mmal_vc_component_enable: failed to enable component: ENOSPC<br />
mmal: camera component couldn't be enabled<br />
mmal: main: Failed to create camera component<br />
mmal: Failed to run camera app. Please check for firmware updates<br />
<br />
try setting these values in {{ic|/boot/config.txt}}:<br />
cma_lwm=<br />
cma_hwm=<br />
cma_offline_start=<br />
<br />
== Hardware Random Number Generator ==<br />
ArchLinux ARM for the Raspberry Pi is distributed with the '''rng-tools''' package installed and the '''bcm2708-rng''' module set to load at boot (see [http://archlinuxarm.org/forum/viewtopic.php?f=31&t=4993#p27708 this]), but we must also tell the Hardware RNG Entropy Gatherer Daemon ('''rngd''') where to find the hardware random number generator.<br />
<br />
This can be done by editing {{ic|/etc/conf.d/rngd}}:<br />
RNGD_OPTS="-o /dev/random -r /dev/hwrng"<br />
and restarting the '''rngd''' daemon:<br />
systemctl restart rngd<br />
<br />
Once completed, this change ensures that data from the hardware random number generator is fed into the kernel's entropy pool at {{ic|/dev/random}}.<br />
<br />
== GPIO ==<br />
=== Python ===<br />
To be able to use the GPIO pins from Python, you can use the [https://pypi.python.org/pypi/RPi.GPIO RPi.GPIO] library. Install either {{AUR|python-raspberry-gpio}} or {{AUR|python2-raspberry-gpio}} from the [[AUR]].<br />
<br />
== About Yaourt ==<br />
Yaourt is not recommended to install on Pi, because it not necessary. Almost AURs in x86 architecture must compile before use, while it can't be succeed compiled without changing PKGBUILD contents (Even if you can, you won't wish to compile a program more than hours, like 10 hours for ffmpeg). Sufficient programs are compiled and can be installed directly by pacman, like Asterisk. Using alternative software is suggested if you can't find programs you wish.<br />
<br />
== See also ==<br />
* [http://elinux.org/RPiconfig RPi Config] - Excellent source of info relating to under-the-hood tweaks.<br />
* [http://elinux.org/RPI_vcgencmd_usage RPi vcgencmd usage] - Overview of firmware command vcgencmd.<br />
* [http://archpi.dabase.com/ Archlinux ARM on Raspberry PI] - A FAQ style site with hints and tips for running Archlinux on the rpi</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Intel_graphics&diff=270059Intel graphics2013-08-06T03:57:48Z<p>Freaxtux: the default method is now SNA</p>
<hr />
<div>[[Category:Graphics]]<br />
[[Category:X Server]]<br />
[[cs:Intel]]<br />
[[es:Intel]]<br />
[[fr:Intel]]<br />
[[hu:Intel]]<br />
[[it:Intel]]<br />
[[ja:Intel Graphics]]<br />
[[pl:Intel]]<br />
[[ru:Intel]]<br />
[[zh-CN:Intel Graphics]]<br />
[[zh-TW:Intel]]<br />
{{Article summary start}}<br />
{{Article summary text|Information on Intel graphics cards/chipsets and the ''intel'' video driver.}}<br />
{{Article summary heading|Related}}<br />
{{Article summary wiki|Intel GMA3600}}<br />
{{Article summary wiki|Poulsbo}}<br />
{{Article summary wiki|Xorg}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
Since Intel provides and supports open source drivers, Intel graphics are now essentially plug-and-play.<br />
<br />
For a comprehensive list of Intel GPU models and corresponding chipsets and CPUs, see [[Wikipedia:Comparison of Intel graphics processing units|this comparison on Wikipedia]].<br />
<br />
{{Note|PowerVR-based graphics ([[Poulsbo|GMA 500]] and [[Intel GMA3600|GMA 3600]] series) are not supported by open source drivers.}}<br />
<br />
== Installation ==<br />
<br />
Prerequisite: [[Xorg]].<br />
<br />
[[pacman|Install]] the {{Pkg|xf86-video-intel}} package which is available in the [[Official Repositories|official repositories]]. It provides the DDX driver for 2D acceleration and an [[XvMC]] driver for video decoding on older GPUs. It pulls in {{Pkg|intel-dri}} as a dependency, providing the DRI driver for 3D acceleration.<br />
<br />
Hardware accelerated video decoding/encoding on newer GPUs is possible through the [[VA-API]] driver provided by {{Pkg|libva-intel-driver}} package also, available in the official repositories.<br />
<br />
{{Note|User ''may'' need to install {{Pkg|lib32-intel-dri}} in 64-bit systems to use 3D acceleration in 32-bit programs.}}<br />
<br />
== Configuration ==<br />
<br />
There is no need for any kind of configuration to get the X.Org running (an {{ic|xorg.conf}} is unneeded, but needs to be configured correctly if present).<br />
<br />
For the list of options, type {{ic|man intel}}.<br />
<br />
== KMS (Kernel Mode Setting) ==<br />
<br />
{{Tip|If you have problems with the resolution, check [[Kernel_Mode_Setting#Forcing_modes_and_EDID|this page]].}}<br />
<br />
[[KMS]] is required in order to run X and a desktop environment such as [[GNOME]], [[KDE]], [[Xfce]], [[LXDE]], etc. KMS is supported by Intel chipsets that use the i915 DRM driver and is enabled by default as of kernel v2.6.32. Versions 2.10 and newer of the {{Pkg|xf86-video-intel}} driver no longer support UMS (except for the very old 810 chipset family), making the use of KMS mandatory<sup>[https://www.archlinux.org/news/484/]</sup>. KMS is typically initialized after the kernel is bootstrapped. It is possible, however, to enable KMS during bootstrap itself, allowing the entire boot process to run at the native resolution.<br />
<br />
{{Note|Users '''must''' remove any deprecated references to {{ic|vga}} or {{ic|nomodeset}} from boot configuration.}}<br />
<br />
To proceed, add the {{ic|i915}} module to the {{ic|MODULES}} line in {{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}:<br />
<br />
MODULES="'''i915'''"<br />
<br />
If you are using a custom EDID file, you should embed it into initramfs as well:<br />
<br />
{{hc|/etc/mkinitcpio.conf|<br />
2=FILES="/lib/firmware/edid/your_edid.bin"}}<br />
<br />
Now, regenerate the initramfs:<br />
<br />
# mkinitcpio -p linux<br />
<br />
and reboot the system. Everything should work now.<br />
<br />
== Module-based Powersaving Options ==<br />
<br />
The '''i915''' kernel module allows for configuration via {{ic|/etc/modprobe.d/i915.conf}} wherein users can define powersavings options. A listing of options is available via the following command:<br />
<br />
$ modinfo i915 | grep power<br />
<br />
An example {{ic|/etc/modprobe.d/i915.conf}}:<br />
options i915 i915_enable_rc6=7 i915_enable_fbc=1 lvds_downclock=1<br />
<br />
== Tips and tricks ==<br />
<br />
=== Choose acceleration method ===<br />
*UXA - (Unified Acceleration Architecture) is the mature backend that was introduced to support the GEM driver model.<br />
*SNA - (Sandybridge's New Acceleration) is the faster successor for hardware supporting it.<br />
<br />
The default method is SNA(as of 2013-08-05[https://projects.archlinux.org/svntogit/packages.git/commit/trunk?h=packages/xf86-video-intel&id=d03f5fb77df413017821f492aa81e5d68def7e48]), which is less stable but faster than UXA. Check benchmarks done by Phoronix [http://www.phoronix.com/scan.php?page=news_item&px=MTEzOTE]. These can be found [http://www.phoronix.com/scan.php?page=article&item=intel_glamor_first&num=1 here for Sandy Bridge] and [http://www.phoronix.com/scan.php?page=article&item=intel_ivy_glamor&num=1 here for Ivy Bridge]. UXA is still a solid option, if experiencing trouble with SNA. If you are having trouble with UXA though you might have better luck with SNA.<br />
<br />
To use the old UXA method, create {{ic|/etc/X11/xorg.conf.d/20-intel.conf}} with the following content:<br />
<br />
{{hc|/etc/X11/xorg.conf.d/20-intel.conf|<br />
Section "Device"<br />
Identifier "Intel Graphics"<br />
Driver "intel"<br />
Option "AccelMethod" "uxa"<br />
EndSection}}<br />
<br />
=== Setting scaling mode ===<br />
<br />
This can be useful for some full screen applications:<br />
<br />
$ xrandr --output LVDS1 --set PANEL_FITTING param<br />
<br />
where {{ic|param}} can be:<br />
<br />
* {{ic|center}}: resolution will be kept exactly as defined, no scaling will be made,<br />
* {{ic|full}}: scale the resolution so it uses the entire screen or<br />
* {{ic|full_aspect}}: scale the resolution to the maximum possible but keep the aspect ratio.<br />
<br />
If it does not work, try:<br />
<br />
$ xrandr --output LVDS1 --set "scaling mode" param<br />
<br />
where {{ic|param}} is one of {{ic|"Full"}}, {{ic|"Center"}} or {{ic|"Full aspect"}}.<br />
<br />
=== KMS Issue: console is limited to small area ===<br />
<br />
One of the low-resolution video ports may be enabled on boot which is causing the terminal to utilize a small area of the screen. To fix, explicitly disable the port with an i915 module setting with {{ic|1=video=SVIDEO-1:d}} in the kernel command line parameter in the bootloader. See [[Kernel parameters]] for more info.<br />
<br />
If that does not work, try disabling TV1 or VGA1 instead of SVIDEO-1.<br />
<br />
=== H.264 decoding on GMA 4500 ===<br />
<br />
The {{Pkg|libva-intel-driver}} package provides MPEG-2 decoding only for GMA 4500 series GPUs. The H.264 decoding support is maintained in a separated g45-h264 branch, which can be used by installing {{AUR|libva-driver-intel-g45-h264}} package, available in the [[Arch User Repository]]. Note however that this support is experimental and not currently in active development. Using the VA-API with this driver on a GMA 4500 series GPU will offload the CPU but may not result in as smooth a playback as non-accelerated playback. Tests using mplayer showed that using vaapi to play back an H.264 encoded 1080p video halved the CPU load (compared to the XV overlay) but resulted in very choppy playback, while 720p worked reasonably well [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=150550]. This is echoed by other experiences [http://www.emmolution.org/?p=192&cpage=1#comment-12292].<br />
<br />
=== Setting gamma and brightness ===<br />
<br />
Intel offers no way to adjust these at the driver level. Luckily these can be set with {{ic|xgamma}} and {{ic|xrandr}}.<br />
<br />
Gamma can be set with:<br />
<br />
$ xgamma -gamma 1.0<br />
<br />
or:<br />
<br />
$ xrandr --output VGA1 --gamma 1.0:1.0:1.0<br />
<br />
Brightness can be set with:<br />
<br />
$ xrandr --output VGA1 --brightness 1.0<br />
<br />
== Troubleshooting ==<br />
<br />
=== Blank screen during boot, when "Loading modules" ===<br />
<br />
If using "late start" KMS and the screen goes blank when "Loading modules", it may help to add {{ic|i915}} and {{ic|intel_agp}} to the initramfs. See [[Intel#KMS (Kernel Mode Setting)|the above]] KMS section.<br />
<br />
Alternatively, appending the following [[Kernel parameters|kernel parameter]] seems to work as well:<br />
<br />
video=SVIDEO-1:d<br />
<br />
If you need to output to VGA then try this:<br />
<br />
video=VGA-1:1280x800<br />
<br />
=== Tear-free video ===<br />
<br />
If using the SNA acceleration method, ablate video tearing by adding the following to the {{ic|Device}} section of {{ic|/etc/X11/xorg.conf.d/20-intel.conf}}:<br />
<br />
Option "TearFree" "true"<br />
<br />
{{Note|This option may not work when {{ic|SwapbuffersWait}} is {{ic|false}}.}}<br />
<br />
=== X freeze/crash with intel driver ===<br />
<br />
Some issues with X crashing, GPU hanging, or problems with X freezing, can be fixed by disabling the GPU usage with the {{ic|NoAccel}} option:<br />
<br />
{{hc|/etc/X11/xorg.conf.d/20-intel.conf|<br />
Section "Device"<br />
Identifier "Intel Graphics"<br />
Driver "intel"<br />
Option "NoAccel" "True"<br />
EndSection}}<br />
<br />
Alternatively, try to disable the 3D acceleration only with the {{ic|DRI}} option:<br />
{{hc|/etc/X11/xorg.conf.d/20-intel.conf|<br />
Section "Device"<br />
Identifier "Intel Graphics"<br />
Driver "intel"<br />
Option "DRI" "False"<br />
EndSection}}<br />
<br />
If you experience crashes and have<br />
<br />
Option "TearFree" "true"<br />
Option "AccelMethod" "sna"<br />
<br />
in your config file, in most cases these can be fixed by adding<br />
<br />
i915.semaphores=1<br />
<br />
to your boot parameters.<br />
<br />
=== Adding undetected resolutions ===<br />
<br />
This issue is covered on the [[Xrandr#Adding_undetected_resolutions|Xrandr page]].<br />
<br />
=== Slowness after an upgrade to libGL 9 and Intel-DRI 9 ===<br />
<br />
[https://wiki.archlinux.org/index.php/Downgrading_Packages#ARM Downgrade] to Intel-DRI 8 and libGL 8.<br />
<br />
=== Black textures in video games ===<br />
<br />
Users experiencing black textures in video games may find a solution by enabling S3TC texture compression support. <br />
It can be enabled through {{Pkg|driconf}} or by installing {{Pkg|libtxc_dxtn}}.<br />
<br />
This "issue" will be fixed very soon in the [http://www.phoronix.com/scan.php?page=news_item&px=MTIwOTg newer drivers].<br />
<br />
Read more about S3TC at: <br />
* http://dri.freedesktop.org/wiki/S3TC<br />
* http://en.wikipedia.org/wiki/S3_Texture_Compression<br />
<br />
One of the games that is affected by this issue is [http://www.phoronix.com/scan.php?page=article&item=unigine_oilrush_gold&num=2 Oil Rush] and World of Warcraft using Wine.<br />
<br />
=== Weathered colors (colorspace problem) ===<br />
<br />
{{Note|This problem is related to the changes in the kernel 3.9. This problem still remains in kernel 3.10}}<br />
Kernel 3.9 contains the Intel driver changes allowing easy RGB Limited range settings which can cause weathered colors in some cases. It is related to the new "Automatic" mode for the "Broadcast RGB" property.<br />
One can force mode e.g. {{ic|xrandr --output >HDMI> --set "Broadcast RGB" "Full"}} using apropriate output device if other than HDMI (verify with {{ic|$ xrandr}}). You can add it into your {{ic |.xprofile}}, make it executable to run the command before it will start the graphical mode.<br />
{{Note|Some TVs can only display colors from 16-255 so setting to Full will cause color clipping in the 0-15 range so it's best to leave it at Automatic which will automatically detect whether it needs to compress the colorspace for your TV.}}<br />
<br />
Also there are other related problems which can be fixed editing GPU registers. More information can be found [http://lists.freedesktop.org/archives/intel-gfx/2012-April/016217.html] and [http://github.com/OpenELEC/OpenELEC.tv/commit/09109e9259eb051f34f771929b6a02635806404c].<br />
<br />
=== Backlight not fully adjusting, or adjusting at all after resume. ===<br />
<br />
If you are using Intel graphics and have no control over your manufacturer suplied hotkeys for changing screen brightness, try booting the kernel parameter:<br />
<br />
acpi_backlight=vendor<br />
<br />
If that doesnt solve the problem, many folks have gotten mileage from either:<br />
<br />
acpi_osi=Linux<br />
<br />
or<br />
<br />
acpi_osi="!Windows 2012"<br />
<br />
in addition to the earlier mentioned parameter.<br />
<br />
If neither of those solve your problem, you should edit/create {{ic|/etc/X11/xorg.conf.d/20-intel.conf}} with the following content:<br />
<br />
{{hc|/etc/X11/xorg.conf.d/20-intel.conf|<br />
Section "Device"<br />
Identifier "card0"<br />
Driver "intel"<br />
Option "Backlight" "intel_backlight"<br />
BusID "PCI:0:2:0"<br />
<br />
EndSection}}<br />
<br />
If you are using the SNA acceleration as mentioned above, create the file as follows:<br />
{{hc|/etc/X11/xorg.conf.d/20-intel.conf|<br />
Section "Device"<br />
Identifier "card0"<br />
Driver "intel"<br />
Option "AccelMethod" "sna"<br />
Option "Backlight" "intel_backlight"<br />
BusID "PCI:0:2:0"<br />
<br />
EndSection}}<br />
<br />
== See also ==<br />
<br />
* https://01.org/linuxgraphics/documentation (includes a list of supported hardware)<br />
* [[KMS]] - Arch wiki article on kernel mode setting<br />
* [[Xrandr]] - Problems setting the resolution<br />
* Arch Linux forums: [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid=522665#p522665 Intel 945GM, Xorg, Kernel - performance]</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Installation_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=221596Beginners' Guide/Installation (한국어)2012-09-05T11:30:22Z<p>Freaxtux: sync with english version</p>
<hr />
<div><noinclude><br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[da:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[nl:Beginners' Guide/Installatie]]<br />
[[pt:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Installation]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
</noinclude><br />
== 설치하기 ==<br />
이제 자동으로 루트로 로그인 된 쉘 프롬프트가 제공됩니다.<br />
<br />
=== 키맵 변경하기 ===<br />
{{도움말|이 설정은 대부분 사용자에게 선택사항일 뿐이며 지금이 아니라도 설치 도중 언제든지 실행하실 수 있습니다. 와이파이 비밀번호에 특수문자가 들어가는 등 설정 파일에 영어가 아닌 다른 문자를 넣어야 할 경우가 아니라면 쓸모가 없습니다. 한글 키보드의 경우 영문 키보드와는 한/영키와 한자키 정도의 차이밖에 없으며 설치 미디어의 콘솔 상태에서는 한글을 입력하거나 인식할 방법이 없으므로 설정할 필요가 없습니다.}}<br />
<br />
기본적으로, 키보드 레이아웃은 {{ic|us}}로 설정되어 있습니다. [[Wikipedia:File:KB_United_States-NoAltGr.svg|US]]가 아닌 키보드 레이아웃을 사용할 경우 다음 명령어를 실행하십시오.<br />
{{bc|# loadkeys ''layout''}}<br />
여기서 ''layout''은 {{ic|fr}}, {{ic|uk}} 혹은 {{ic|be-latin1}}등을 쓰실 수 있습니다.<br />
[[KEYMAP#Keyboard_layouts|여기]]에서 자세한 목록을 보십시오.<br />
{{Keypress|Alt+Shift}}로 활성화시키실 수 있습니다.<br />
<br />
몇몇 글자가 이상하게 나오거나 아예 나오지 않더라도 걱정하지 마십시오. 폰트에 해당 글자가 존재하지 않기 때문일 것입니다. 해당 글자는 정상적으로 입력되는것이며 나중에 그래픽 환경을 설치한 뒤에 제대로 표시될 것입니다.<br />
<br />
=== 인터넷 연결 설정하기 ===<br />
<br />
{{ic|dhcpcd}} 네트워크 데몬이 부팅시에 자동적으로 시작될 것이며 유선 인터넷에 연결하려고 시도할 것입니다. 제대로 연결되었는지 다음과 같이 {{ic|ping}}를 이용해서 시험해 보십시오.<br />
{{hc|# ping -c 3 www.google.com|2=<br />
PING www.l.google.com (74.125.132.105) 56(84) bytes of data.<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=1 ttl=50 time=17.0 ms<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=2 ttl=50 time=18.2 ms<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=3 ttl=50 time=16.6 ms<br />
<br />
--- www.l.google.com ping statistics ---<br />
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2003ms<br />
rtt min/avg/max/mdev = 16.660/17.320/18.254/0.678 ms}}<br />
<br />
만약 {{ic|ping: unknown host}} 오류가 발생한다면 아래와 같이 네트워크를 직접 설정해야 합니다.<br />
그렇지 않으면, [[#하드디스크 준비하기]]로 넘어가시면 됩니다.<br />
<br />
==== 유선 네트워크 ====<br />
<br />
설치 과정에서 컴퓨터가 이더넷 네트워크에 연결되어 있다면 이 절차를 따르십시오. 대부분의 경우 {{ic|eth0}}라는 하나의 이더넷 인터페이스만 지정되어 있을 것입니다. 만약 마더보드 내장 랜카드 이외의 다른 랜카드가 존재하는 경우, {{ic|eth1}}, {{ic|eth2}} 등의 순서로 인터페이스가 배정될 것입니다.<br />
<br />
다음 설정값들을 알아야 합니다:<br />
* 고정 IP 주소<br />
* 서브넷 마스크<br />
* 게이트웨이 IP 주소<br />
* 네임서버(DNS)의 IP 주소<br />
* 도메인 이름(직접 지을 수 있는 로컬 랜이 아닌 경우)<br />
<br />
인터페이스가 eth0이라고 할 때, 이더넷 인터페이스를 다음과 같이 활성화시키십시오.<br />
# ip link set eth0 up<br />
다음과 같이 주소를 추가하십시오.<br />
# ip addr add <IP 주소>/<서브넷 마스크> dev <인터페이스><br />
예시:<br />
# ip addr add 192.168.1.2/24 dev eth0<br />
<br />
더 많은 옵션을 보려면, {{ic|man ip}}를 실행하십시오.<br />
<br />
다음과 같이 게이트웨이를 추가하십시오.<br />
# ip route add default via <IP 주소><br />
<br />
예시:<br />
# ip route add default via 192.168.1.1<br />
<br />
여러분의 네임서버 IP 주소와 로컬 도메인 이름을 {{ic|/etc/resolv.conf}}에 다음과 같이 넣으십시오.<br />
{{hc|# nano /etc/resolv.conf|<br />
nameserver 61.23.173.5<br />
nameserver 61.95.849.8<br />
search example.com}}<br />
<br />
{{참고|현재, 최대 3개의 {{ic|nameserver}}줄을 넣을 수 있습니다.}}<br />
<br />
{{도움말|이제 네트워크 연결이 작동할 것입니다. 그렇지 않다면, [[Configuring Network]]페이지에서 자세한 사항을 보십시오.}}<br />
<br />
==== 무선 네트워크 ====<br />
설치 과정에서 무선 연결이 필요하다면 다음 절차를 따르십시오.<br />
<br />
무선 드라이버와 유틸리티는 설치 미디어의 라이브 환경에서 사용하실 수 있습니다. 무선 하드웨어에 대해 잘 알고 있을수록 설정을 쉽게 끝낼 수 있을 것입니다. ''지금 시점에서 실행하는'' 간단 설정 내용은 무선 장치를 ''설치 매체의 라이브 환경에서만'' 사용할 수 있게 만들 것입니다. 이 단계(혹은 다른 형태의 무선 관리)는 '''설치가 끝난 뒤 다시 한번 설정해 주어야 합니다'''.<br />
<br />
또한 이 시점에서의 무선 연결은 꼭 필요하지만은 않다는 것을 알아두십시오; 무선 네트워크는 나중에라도 언제든지 연결할 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|다음 예시는 {{ic|wlan0}}를 인터페이스로, {{ic|linksys}}를 ESSID로 가정합니다. 환경에 따라 이 값들을 변경해서 사용하십시오.}}<br />
<br />
기본 단계는 다음과 같습니다.<br />
* (선택) 무선장치의 인터페이스를 알아냅니다.<br />
기본적인 방법은 다음과 같습니다.<br />
{{bc|<nowiki># lspci | grep -i net</nowiki>}}<br />
혹은, USB 어댑터를 사용한다면 다음과 같이 합니다.<br />
{{bc|<nowiki># lsusb </nowiki>}}<br />
* {{ic|iwconfig}}를 통해 다음과 같이 udev가 드라이버를 로드했고 해당 드라이버가 사용 가능한 커널 인터페이스를 만들어냈다는 것을 확인합니다.<br />
<br />
{{hc|# iwconfig|<nowiki><br />
lo no wireless extensions.<br />
eth0 no wireless extensions.<br />
wlan0 unassociated ESSID:""<br />
Mode:Managed Channel=0 Access Point: Not-Associated<br />
Bit Rate:0 kb/s Tx-Power=20 dBm Sensitivity=8/0<br />
Retry limit:7 RTS thr:off Fragment thr:off<br />
Power Management:off<br />
Link Quality:0 Signal level:0 Noise level:0<br />
Rx invalid nwid:0 Rx invalid crypt:0 Rx invalid frag:0<br />
Tx excessive retries:0 Invalid misc:0 Missed beacon:0<br />
</nowiki>}}<br />
이 예시에서는 {{ic|wlan0}} 가 사용할 수 있는 무선 인터페이스입니다.<br />
<br />
{{참고|이런 내용이 출력되지 않는다면, 무선 드라이버가 로드되지 않은 것입니다. 이런 경우, 직접 드라이버를 로드해야 합니다. [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]] 페이지를 통해 자세한 정보를 얻으십시오.}}<br />
<br />
* 해당 인터페이스를 다음 명령어로 작동시킵니다.<br />
{{bc|# ip link set wlan0 up}}<br />
<br />
몇몇 무선 드라이버는 드라이버 뿐만 아니라 펌웨어도 필요로 합니다. 무선 칩셋이 펌웨어를 필요로 한다면 인터페이스를 작동시킬 때 다음과 같은 에러가 나타날 것입니다.<br />
<br />
{{hc|# ip link set wlan0 up|SIOCSIFFLAGS: No such file or directory}}<br />
<br />
잘 모르겠다면, {{ic|dmesg}} 명령어로 커널 로그를 보면서 해당 칩셋에 대한 펌웨어 요청이 있는지 확인하십시오.<br />
<br />
다음 예는 펌웨어가 필요한 한 인텔 칩셋의 경우에 부팅 시의 커널의 요청을 나타냅니다.<br />
<br />
{{hc|<nowiki># dmesg | grep firmware</nowiki>|firmware: requesting iwlwifi-5000-1.ucode}}<br />
<br />
출력이 없다면, 시스템의 무선 칩셋에 펌웨어가 필요하지 않다는 뜻입니다.<br />
<br />
{{경고|(CD나 USB 스틱의) 라이브 환경 하에서는 (필요한 카드에 대해) 무선 칩셋 펌웨어 패키지가 {{ic|/usr/lib/firmware}}에 미리 설치되어 있지만 '''재부팅 후에는 직접 따로 시스템에 설치해 줘야 합니다.''' 패키지 설치는 이 가이드 내에서 나중에 다뤄집니다. 재부팅 하기 전에 무선 모듈과 펌웨어를 꼭 설치하도록 하세요! 특정 칩셋이 펌웨어를 필요로 하는지 잘 모르겠다면 [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]] 페이지를 보세요.}}<br />
<br />
이제, {{pkg|netcfg}}의 와이파이 메뉴를 이용해서 네트워크에 연결하십시오.<br />
<br />
# wifi-menu wlan0<br />
<br />
이제 와이파이에 연결될 것입니다. 그렇지 않다면, [[Wireless Setup]]에서 자세한 사항을 보십시오.<br />
<br />
==== xDSL (PPPoE), 아날로그 모뎀 혹은 ISDN ====<br />
<br />
만약 모뎀을 사용하거나 라우터를 브릿지 모드로 설정해 뒀다면 다음을 실행하십시오.<br />
<br />
# pppoe-setup<br />
<br />
* ISP가 제공한 사용자 이름을 입력하십시오.<br />
* "eth0"에 대해 {{Keypress|Enter}}를 누르십시오.<br />
* 계속 켜져 있도록 설정하기 위해 "no"에 대해 {{Keypress|Enter}}를 누르십시오.<br />
* {{ic|server}}를 입력하십시오 (보통 이것이 맞습니다).<br />
* 방화벽을 설정하기 위해 {{Keypress|1}}을 누르십시오.<br />
* ISP가 제공한 비밀번호를 입력하십시오.<br />
* 마지막으로 {{Keypress|y}}를 누르십시오..<br />
<br />
이 설정대로 ISP에 연결하시려면 다음 명령어를 입력하십시오.<br />
{{bc|# pppoe-start}}<br />
<br />
''아날로그''모뎀을 사용하시려면 [[Direct Modem Connection]]을 보십시오.<br />
<br />
==== 프록시 서버를 경유할 경우 ====<br />
<br />
프록시 서버를 경유해야 할 경우, {{Ic|http_proxy}}및 {{Ic|ftp_proxy}} 환경 변수를 설정해야 합니다. 더 많은 정보를 위해서는 '''[[Proxy|여기]]'''를 클릭하십시오.<br />
<br />
===하드디스크 준비하기===<br />
<br />
{{경고|파티션을 고치다가 데이터가 소실될 수 있습니다. 이 점을 '''반드시''' 숙지하고 계속하기 전에 중요한 데이터는 백업해 두시기를 권합니다.}}<br />
<br />
완전 초보자들은 그래픽 파티션 도구를 사용하시기를 권합니다. [http://gparted.sourceforge.net/download.php GParted]를 "라이브 환경"에서 사용할 수 있는 리눅스 배포판을 사용하는 것이 좋습니다. 이것을 할 수 있는 배포판은 [[Wikipedia:Parted_Magic|Parted Magic]], [[Wikipedia:Ubuntu_(operating_system)|Ubuntu]], [[Wikipedia:Linux_Mint|Linux Mint]] 등이 있습니다. [[Partitioning]]에서 일반적인 팁을 보시고 재부팅하기 전에 파티션을 파일시스템(예를 들어 '''ext4''', '''Btrfs''' 등)으로 포맷하는것을 잊지 마십시오.<br />
<br />
이미 이런 작업을 해 두었다면 [[#파티션_마운트하기|파티션 마운트하기]]로 넘어가십시오.<br />
<br />
그렇지 않으면 다음의 예시를 따라하십시오.<br />
<br />
==== 예시 ====<br />
<br />
아치 리눅스 설치 미디어에는 다음 파티션 도구가 들어 있습니다.<br />
<br />
* [[Wikipedia:cfdisk|cfdisk]] – [[MBR]] 파티션 테이블만을 지원합니다.<br />
<br />
* [[Wikipedia:gdisk|gdisk]] – [[GPT]] 파티션 테이블만을 지원합니다.<br />
<br />
* [[Wikipedia:parted|parted]] – 양쪽 모두 지원합니다.<br />
<br />
이 예제에서는 '''cfdisk'''를 사용하지만 , GPT 파티션을 지원하는 '''gdisk'''를 이용해서도 쉽게 따를 수 있을 것입니다.<br />
<br />
{{참고|만일 USB 플래시 드라이브에 설치하려고 한다면 [[Installing Arch Linux on a USB key]]를 보십시오.}}<br />
<br />
{{참고|만일 윈도와 듀얼부팅을 하고자 하는 것이 아니라면다면, [[MBR]] 대신에 [[GPT]]를 사용할 것을 권장합니다. GPT 파티션은 '''gdisk'''나 '''parted'''를 사용해야 합니다. [[GPT]]에서 장점 목록을 보십시오.}}<br />
<br />
# cfdisk /dev/sda<br />
<br />
이 예제에서 시스템은 15GB 루트({{ic|/}}) 파티션에 1GB {{ic|swap}} 파티션, 그리고 나머지에 {{ic|/home}} 파티션을 사용하도록 합니다.<br />
<br />
파티션을 잡는 것은 개인적으로 선택할 사항이고 이 예시는 그저 보여주기 위한 것일 뿐이라는 것을 알아두십시오. [[Partitioning]]을 참고하십시오.<br />
<br />
{{참고|(U)EFI를 사용하고 있다면 UEFI 시스템 파티션을 포함하는 다른 파티션이 필요할 것입니다. [[Unified_Extensible_Firmware_Interface#Create_an_UEFI_System_Partition_in_Linux|이 문서]]를 읽어 보십시오.}}<br />
<br />
;루트:<!--나머지는 시스템에서 다뤄지는 이름과 일치시키기 위해 영어를 그대로 사용했고 root는 /root폴더와 혼동될것 같아서 일부러 한글로 표기했습니다--><br />
<br />
* New를 선택하십시오 (혹은 {{Keypress|N}}을 누르십시오).<br />
* Primary에 {{Keypress|Enter}}를 누르십시오.<br />
* "15440"를 입력하십시오.<br />
* Beginning에 {{Keypress|Enter}}를 누르십시오.<br />
* Bootable에 {{Keypress|Enter}}를 누르십시오.<br />
<br />
;Swap:<br />
<br />
* 아래 화살표를 눌러 여우 공간으로 이동하고 New를 선택하십시오 (혹은 {{Keypress|N}}을 누르십시오).<br />
* Primary에 {{Keypress|Enter}}를 누르십시오.<br />
* "1024"를 입력하십시오.<br />
* Type을 선택하십시오 (혹은 {{Keypress|T}}를 누르십시오).<br />
* 아무 키나 눌러서 목록을 아래로 넘기십시오.<br />
* {{ic|82}}에 {{Keypress|Enter}}를 누르십시오.<br />
<br />
;Home:<br />
<br />
* 아래 화살표를 눌러 여우 공간으로 이동하고 New를 선택하십시오 (혹은 {{Keypress|N}}을 누르십시오).<br />
* Primary에 {{Keypress|Enter}}를 누르십시오.<br />
* {{Keypress|Enter}}를 눌러 드라이브의 나머지 공간을 사용하도록 하십시오 (혹은 원하는 크기를 입력하십시오).<br />
<br />
이제 다음과 같이 나타날 것입니다.<br />
<br />
Name Flags Part Type FS Type [Label] Size (MB)<br />
-----------------------------------------------------------------------<br />
sda1 Boot Primary Linux 15440<br />
sda2 Primary Linux swap / Solaris 1024<br />
sda3 Primary Linux 133000*<br />
<br />
계속하기 전에 다시한번 파티션 테이블 내용 뿐만 아니라 파티션 크기도 제대로 되었다는것을 확인하십시오.<br />
<br />
다시 시작하고 싶다면 그냥 Quit를 선택해서 (혹은 {{Keypress|Q}}를 눌러서) 변경사항을 저장하지 않고 끝낸 다음 다시 cfdisk를 시작하십시오.<br />
<br />
만족스럽게 되었다면, Write를 선택해서 (혹은 {{Keypress|Shift+W}}를 눌러서) 마무리하고 파티션 테이블을 저장합니다. "yes"를 입력하고 Quit를 선택해서 (혹은 {{Keypress|Q}}를 눌러서) 더 이상의 변경 없이 cfdisk를 종료하십시오.<br />
<br />
파티션은 잡는것만으로는 충분하지 않습니다. 파일시스템 또한 적용해야 합니다. 다음과 같이 파티션을 ext4로 포맷하십시오.<br />
<br />
# mkfs.ext4 /dev/sda1<br />
# mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
<br />
다음과 같이 스왑 파티션도 포맷하여 활성화시키십시오.<br />
<br />
# mkswap /dev/sda2<br />
# swapon /dev/sda2<br />
<br />
=== 파티션 마운트하기 ===<br />
<br />
각각의 파티션은 끝의 번호로 구별됩니다. 예를 들어, {{ic|sda1}}은 첫 드라이브의 첫 파티션을 가리키며, {{ic|sda}}는 드라이브 전체를 가리킵니다.<br />
<br />
다음 명령어로 파티션 레이아웃을 보십시오.<br />
<br />
# lsblk /dev/sda<br />
<br />
주의하십시오. 마운트 순서는 중요합니다.<br />
<br />
먼저, 루트 파티션을 {{ic|/mnt}}에 마운트합니다. 설정에 따라 다를 수 있지만 예시를 따르면 다음과 같습니다.<br />
<br />
# mount /dev/sda1 /mnt<br />
<br />
별개의 파티션을 지정했다면 다음과 같이 마운트하십시오.<br />
<br />
# mkdir /mnt/home<br />
# mount /dev/sda3 /mnt/home<br />
# mkdir /mnt/boot<br />
# mount /dev/sda''x'' /mnt/boot<br />
<br />
=== 미러 사이트 선택하기 ===<br />
설치하기 전에, 선호하는 미러 사이트가 먼저 오도록 {{ic|mirrorlist}}를 편집하는 것이 좋습니다. mirrorlist의 사본이 pacstrap에 의해서 새 시스템에도 복사될 것이므로 지금 설정해 두는 것이 좋습니다.<br />
{{참고|ftp.archlinux.org의 속도는 50KB/s로 낮춰져 있습니다.}}<br />
<br />
{{hc|# nano /etc/pacman.d/mirrorlist|2=<br />
##<br />
## Arch Linux repository mirrorlist<br />
## Sorted by mirror score from mirror status page<br />
## Generated on 2012-MM-DD<br />
##<br />
<br />
## Score: #, Country<br />
Server = http://mirror.example.xyz/archlinux/$repo/os/$arch<br />
...}}<br />
<br />
* {{Keypress|Alt+6}}를 눌러 {{ic|Server}} 줄을 복사하십시오.<br />
* {{Keypress|PageUp}}를 눌러 위로 되돌아가십시오.<br />
* {{Keypress|Ctrl+U}}를 눌러 목록 맨 위에 넣으십시오.<br />
<br />
원한다면 {{Keypress|Ctrl+K}}를 눌러서 나머지를 모두 지워 버리고 해당 미러를 유일한 미러로 만들어도 됩니다. 하지만 미러가 기능을 못하게 될 수도 있으므로 몇 개를 더 두는 것이 좋습니다.<br />
<br />
{{도움말|[http://www.archlinux.org/mirrorlist/ Mirrorlist Generator]를 사용해서 여러분 국가의 업데이트된 목록을 받으십시오. HTTP 미러는 FTP보다 빠른데, 왜냐하면 [[Wikipedia:Keepalive|keepalive]]라는 것 때문입니다. FTP를 이용하면 팩맨은 매번 패키지를 받을 때 마다 신호를 보내기 때문에 약간의 끊김이 발생합니다.}}<br />
<br />
<br />
=== 기반 시스템 설치하기 ===<br />
기반 시스템은 [https://github.com/falconindy/arch-install-scripts/blob/master/pacstrap.in pacstrap] 스크립트에 의해 설치됩니다.<br />
<br />
# pacstrap /mnt base base-devel<br />
<br />
* {{Grp|base}}: 최소한의 기반 환경을 제공하기 위한 [core] 저장소의 소프트웨어 패키지들<br />
* {{Grp|base-devel}}: {{ic|make}}나 {{ic|automake}}와 같은 [core]의 기타 도구들. 이 도구들은 시스템을 확장하는데 필요할 가능성이 높기 때문에 대부분의 초보자들은 설치하도록 선택해야 합니다. 이 도구들은 [[Arch User Repository]]의 소프트웨어를 설치하는 데 필요합니다.<br />
<br />
이렇게 해서 아치의 기본적인 시스템이 만들어집니다. 다른 패키지들은 [[pacman]]을 이용해서 설치할 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|만약 pacman이 패키지의 무결성을 검사하는 데 실패하면, 시스템의 시계를 확인해 보십시오. 만약 시스템 날짜가 2010년으로 설정돼 있는 등 잘못 표시되어 있을 경우 서명 키가 만료된 것으로(혹은 무효인 것으로) 판단하게 되어 서명 체크가 실패하게 되고, 설치는 중단될 것입니다. 시스템의 시간을 수동으로나 {{Pkg|ntp}}클라이언트를 이용해서 맞추고 pacstrap 명령어를 다시 실행해 보십시오. [[Time]] 페이지에서 시스템 시간을 맞추는 데 더 많은 정보를 볼 수 있습니다.}}<br />
<br />
=== fstab 생성하기 ===<br />
다음 명령어를 이용해 [[fstab]]파일을 생성합니다. 만약 UUID나 라벨을 사용하고 싶다면 각각 {{ic|-U}}나 {{ic|-L}}옵션을 추가하십시오. 계속하기 전에 자동 생성된 fstab파일{{ic|/mnt/etc/fstab}}을 확인해 보는 것이 좋습니다.<br />
<br />
{{참고|genfstab을 실행하는 중이나 나중에 설치 과정에서 문제가 발생하면, genfstab을 '''다시 실행하지 마십시오'''. 그냥 fstab을 수정하기만 하십시오.}}<br />
<br />
# genfstab -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
# nano /mnt/etc/fstab<br />
<br />
"/"파티션만 끝에 "1"이 붙어야 합니다. 나머지는 "2"나 "0"이 붙어야 합니다([[Fstab#Field_definitions|Field definitions]]를 보세요).<br />
<br />
=== 시스템에 chroot로 들어가기 ===<br />
<br />
이제 새로 설치한 시스템에 [[chroot]]을 이용해서 들어갈 것입니다.<br />
# arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== 기반 시스템 설정하기 ===<br />
<br />
{{도움말|시스템을 제대로 설정하기 위해서는 다음 내용을 잘 따라가면서 이해하는 것이 중요합니다.}}<br />
<br />
지금 단계에서는, 아치 리눅스 기반 시스템의 설정 파일을 수정할 것입니다.<br />
<br />
==== 설정 파일 ====<br />
<br />
{{ic|/etc/rc.conf}}가 아치 initscripts의 설정 파일이고, 과거에는 이 파일이 시스템의 다른의 부분 설정을 포함하기도 했습니다. [[systemd]]와 같은 다른 init 시스템을 사용하지 않는다면, {{ic|/etc/rc.conf}}는 부팅시에 어느 데몬을 실행할지 그리고 몇몇 네트워크와 저장장치 정보를 설정합니다.<br />
<br />
{{참고|시스템을 설정하는 데 {{ic|/etc/rc.conf}}의 예전 설정을 이용하는 것도 당장은 동작하기는 합니다. 하지만 새 설정파일들은 {{ic|rc.conf}}보다 우선하며 이들을 사용하는것을 추천합니다. 새로운 설정은 [[systemd]]에 대해서도 동작합니다.}}<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|-<br />
! scope="col"| 설정<br />
! scope="col"| 설정 파일<br />
! scope="col"| 과거 [https://projects.archlinux.org/initscripts.git/tree/rc.conf?id=97f0cd6751e8d22c14d7492cdc2186cf41157ba6 rc.conf] 부분<br />
|-<br />
| align="center"|호스트 네임<br />
| align="left"|{{ic|/etc/hostname}}<br />
{{ic|/etc/hosts}}<br />
| align="center"|{{ic|NETWORKING}}<br />
|-<br />
| align="center"|콘솔 폰트와 키맵<br />
| align="left"|{{ic|/etc/vconsole.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|로케일<br />
| align="left"|{{ic|/etc/locale.conf}}<br />
{{ic|/etc/locale.gen}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|시간대<br />
| align="left"|{{ic|/etc/timezone}}<br />
{{ic|/etc/localtime}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|하드웨어 시계<br />
| align="left"|{{ic|/etc/adjtime}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|커널 모듈<br />
| align="left"|{{ic|/etc/modules-load.d/}}<br />
| align="center"|{{ic|HARDWARE}}<br />
|-<br />
| align="center"|데몬<br />
| align="left"|{{ic|/etc/rc.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|DAEMONS}}<br />
|-<br />
| align="center"|유선 네트워크<br />
| align="left"|{{ic|/etc/rc.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|NETWORKING}}<br />
|}<br />
<br />
해당 파일이 존재하지 않는다면 새로 생성하시면 되며 기본값을 바꾸고 싶다면 수정하시면 됩니다.<br />
<br />
이를 위해 [[nano]] 에디터를 사용하시면 됩니다. {{Keypress|Ctrl+X}}를 누른 뒤 변경사항을 저장하겠냐고 물어본다면 {{Keypress|Y}}와 {{Keypress|Enter}}를 눌러 같은 이름으로 저장하거나 {{Keypress|N}}를 눌러 저장하지 않고 끝내실 수 있습니다.<br />
<br />
==== 호스트 네임 ====<br />
다음과 같이 {{ic|/etc/hostname}}에 ''호스트 네임''을 넣으십시오.<br />
<br />
# echo ''myhostname'' > /etc/hostname<br />
<br />
''arch''등 여러분 좋을 대로 정하십시오. 이것은 여러분 컴퓨터의 이름입니다. 그리고 {{ic|/etc/hosts}}에도 다음과 같이 넣으십시오.<br />
{{경고|{{ic|localhost}}와 실제 호스트 네임을 같이 넣는 이 포맷은 프로그램 호환성을 위해 필요합니다. 이 부분에서 문제가 발생할 경우 인터넷이 느리거나, 특정 프로그램이 매우 느리게 열리거나 혹은 아예 작동하지 않는 경우가 발생할 수 있습니다.}}<br />
<br />
{{hc|# nano /etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost.localdomain localhost '''myhostname'''<br />
::1 localhost.localdomain localhost '''myhostname'''<br />
<br />
#192.168.1.100 '''myhostname'''.domain.org '''myhostname''' #Uncomment if you use a static IP and remove this comment.}}<br />
{{참고|::1는 IPv6에서 127.0.0.1과 같습니다.}}<br />
<br />
{{도움말|편의를 위해, {{ic|/etc/hosts}}에 여러분 네트워크나 웹상의 호스트의 alias를 넣을 수 있습니다.<br />
<br />
192.168.1.90 media<br />
192.168.1.88 data<br />
<br />
위의 예는 각각의 IP 주소를 치지 않더라도 이름만으로 media서버와 data서버를 접속할 수 있게 해 줍니다.}}<br />
<br />
==== 콘솔 폰트와 키맵 ====<br />
{{ic|/etc/vconsole.conf}}를 수정하십시오.<br />
{{hc|# nano /etc/vconsole|2=<br />
KEYMAP=us<br />
FONT=<br />
FONT_MAP=}}<br />
<br />
* {{ic|KEYMAP}} - 원한다면 설치 시작때 [[#키맵_변경하기|키맵을 변경할 때]]사용한 키맵을 넣어도 됩니다. 하지만 기본 {{ic|us}}로도 대부분의 키보드에 사용할 수 있습니다. 이 세팅은 TTY에만 유효하고 어떤 그래픽 윈도 매니저 혹은 '''X'''에도 적용되지 않는다는 것을 알아두십시오.<br />
* {{ic|FONT}} - 사용할 수 있는 대체 폰트는 {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}}에 있습니다. 기본대로 비워 두는 것이 안전합니다.<br />
* {{ic|FONT_MAP - 부팅시에 setfont프로그램이 로드할 콘솔 맵을 지정합니다. 사용할 수 있는 콘솔 맵은 {{ic|/usr/share/kbd/consoletrans}}에 있습니다. 기본대로 비워 두는 것이 안전합니다.<br />
<br />
더 많은 정보를 위해서는 [[Fonts#Console_fonts|Console fonts]]와 {{ic|man vconsole.conf}}를 보십시오.<br />
<br />
==== 시간대 ====<br />
zone과 subzone은 {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}} 디렉토리 내에 있습니다.<br />
<br />
사용 가능한 <Zone>을 보려면, 다음과 같이 {{ic|/usr/share/zoneinfo/}} 디렉토리를 확인하십시오.<br />
<br />
# ls /usr/share/zoneinfo/<br />
<br />
마찬가지로, <SubZone>을 보려면 다음과 같이 해당 디렉토리의 내용을 보십시오.<br />
<br />
# ls /usr/share/zoneinfo/Asia<br />
<br />
다음 명령어를 이용해서 {{ic|/etc/localtime}}을 해당 {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}}에 심볼릭 링크를 걸도록 하십시오.<br />
<br />
# ln -s {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}} /etc/localtime<br />
<br />
'''예시:'''<br />
<br />
# ln -s /usr/share/zoneinfo/Asia/Seoul /etc/localtime<br />
<br />
systemd의 시간대 설정을 사용한다면, {{ic|/etc/timezone}} 파일도 고쳐서 여러분의 시간대를 {{ic|Zone}}/{{ic|Subzone}}형식으로 적는 것이 좋습니다.<br />
<br />
'''예시:'''<br />
<br />
{{hc|# nano /etc/timezone|<br />
Asia/Seoul}}<br />
<br />
더 많은 옵션에 대해서는 {{ic|man 5 timezone}}를 읽으십시오.<br />
<br />
추후에는 {{ic|/etc/timezone}}을 사용하지 않게 될 것입니다.[http://cgit.freedesktop.org/systemd/systemd/commit/?id=9cb48731b29f508178731b45b0643c816800c05e]<br />
<br />
==== 로케일 ====<br />
<br />
로케일은 '''glibc'''나 로케일을 감지할 수 있는 다른 프로그램이나 라이브러리가 텍스트를 렌더링할 때, 지역 화폐를 표시할 때, 시간과 날짜 형식을 표시할 때, 문자의 특성을 사용할 때 등등 로케일의 특성에 맞는 작업을 하기 위해 쓰입니다. 로케일의 자세한 목록과 각각이 무엇을 줄인 말인지 알고 싶다면 [http://www.greendesktiny.com/support/knowledgebase_detail.php?ref=EUH-483 여기]를 보십시오.<br />
<br />
만약 설치 과정 및 재부팅 이후에 시스템 메시지를 영어로 보고 싶다면 계속 읽으십시오. 그렇지 않다면 [[#영어가 아닌 언어에 대한 예시|예시]]를 보십시오.<br />
<br />
수정할 파일은 {{ic|locale.gen}}와 {{ic|locale.conf}} 두 개입니다.<br />
<br />
* 기본적으로 {{ic|/etc/locale.gen}}는 주석처리 되어 있는 빈 파일입니다. [[Wikipedia:UTF-8|UTF-8]] 인코딩만 선택한다면 영어가 아닌 줄도 주석 해제하실 수 있습니다.<br />
<br />
{{hc|# nano /etc/locale.gen|<br />
en_US.UTF-8 UTF-8}}<br />
<br />
# locale-gen<br />
<br />
이것은 '''glibc'''를 업그레이드 할 때 마다 실행되어 {{ic|/etc/locale.gen}}에 지정된 모든 로케일을 생성합니다.<br />
<br />
* {{ic|locale.conf}}파일은 기본적으로 존재하지 않습니다. {{ic|LANG}}만 지정해도 충분합니다. 이것은 다른 변수에 대한 기본값으로 작용합니다.<br />
<br />
{{참고|이 파일은 일반 사용자가 읽을 수 있어야 하므로 이상한 권한을 적용시키지 마십시오. 이 파일은 사용자가 로그인 할 때 읽어들이게 됩니다..}}<br />
<br />
# echo "LANG=en_US.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
다른 {{ic|LC_*}} 변수를 설정하려면, 먼저 {{ic|locale}}을 실행하여 가능한 옵션을 보십시오. 전문적인 예제는 [[Locale#Setting_system-wide_locale|여기]]서 보실 수 있습니다.<br />
<br />
{{주의|{{ic|LC_ALL}} 변수는 사용하지 않기를 권장합니다. 이 변수는 모든 변수를 덮어씁니다.}}<br />
<br />
===== 영어가 아닌 언어에 대한 예시 =====<br />
<br />
만약 설치 과정 및 재부팅 이후에 영어가 아닌 언어''(이 예제에서는 한국어)''를 보고 싶으시다면, 다음과 같이 진행하시면 됩니다.<br />
<br />
{{hc|# nano /etc/locale.gen|<br />
en_US.UTF-8 UTF-8<br />
ko_KR.UTF-8 UTF-8}}<br />
<br />
# locale-gen<br />
<br />
# echo "LANG=ko_KR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
# export LANG=ko_KR.UTF-8<br />
<br />
==== 하드웨어 시계 ====<br />
<br />
{{참고|{{ic|/etc/rc.conf}}에 HARDWARECLOCK이 설정되어 있지 않도록 하십시오.}}<br />
<br />
하드웨어 시계를 같은 시스템 상의 모든 운영체제에 똑같이 설정하십시오. 그렇지 않으면 서로 시간을 덮어쓰면서 시계 오차 보정이 잘못될 수 있습니다.<br />
<br />
다음 명령 중 하나를 사용해서 {{ic|/etc/adjtime}}를 자동으로 생성시킬 수 있습니다.<br />
<br />
* UTC (추천)<br />
<br />
{{참고|하드웨어 시계에 [[Wikipedia:Coordinated Universal Time|UTC]]를 쓴다고 소프트웨어에도 UTC가 표시된다는 것은 아닙니다.}}<br />
<br />
: {{bc|# hwclock --systohc --utc}}<br />
<br />
* '''localtime''' (비추천) - 윈도우의 기본 설정<br />
<br />
: {{bc|# hwclock --systohc --localtime}}<br />
<br />
: {{경고|''localtime''을 쓰면 여러 가지 고칠 수 없는 버그가 나타날 수 있습니다. 하지만 ''localtime''에 대한 지원을 없앨 계획은 없습니다.}}<br />
<br />
===== 듀얼 부팅 시 윈도우 설정 방법 =====<br />
<br />
윈도우와 함께 듀얼 부팅을 한다면, 여러분은 두 가지 선택지가 있습니다:<br />
<br />
* 권장되는 방법 : 아치 리눅스와 윈도를 모두 UTC를 사용하도록 설정합니다. [https://help.ubuntu.com/community/UbuntuTime#Make_Windows_use_UTC 레지스트리를 약간 고쳐야] 합니다. 또한, 윈도우가 인터넷에서 시간을 동기화 하지 않도록 하십시오. 윈도우가 인터넷에서 시간을 동기화 하도록 하면 하드웨어 시계가 다시 ''localtime''을 사용하게 됩니다. 만약 그런 기능(NTP 동기화)을 쓰고 싶다면 아치 리눅스에서 [[ntpd]]를 사용하도록 하십시오.<br />
<br />
* 권장되지 않는 방법 : 아치 리눅스를 ''localtime''으로 맞춰 두고 {{ic|/etc/rc.conf}}의 데몬 중에서 시간에 관련된 모든 데몬을 지우십시오. 윈도우가 하드웨어 시계를 맞춰 줄 것입니다. 만일 일광 절약제(DTS)가 시행되는 곳이라면 일광 절약제가 시작되고 끝나는 봄과 가을에는 윈도로 한 번씩 부팅을 해 줘야 합니다.<br />
<br />
==== 커널 모듈 ====<br />
{{도움말|필요한 모듈은 udev에 의해 자동으로 로드됩니다. 따라서 여기에 무언가를 추가할 필요는 거의 없을 것입니다. 꼭 필요한 모듈만 추가하십시오.}}<br />
<br />
{{hc|# nano /etc/modules-load.d/virtio-net.conf|<nowiki><br />
# Load virtio-net.ko at boot.<br />
<br />
virtio-net</nowiki>}}<br />
<br />
만약 하나의 {{ic|*.conf}}에서 여러개의 모듈을 로드하고 싶다면, 모듈 이름을 줄바꿈으로 구분하여 넣으십시오. [[VirtualBox#Auto-start_modules|여기]]에서 예시를 보실 수 있습니다..<br />
<br />
빈줄과 {{ic|#}} or {{ic|;}}로 시작하는 줄은 무시됩니다.<br />
<br />
==== 데몬 ====<br />
{{도움말|{{ic|DAEMON}} 행은 지금 변경할 필요는 없지만 데몬이 무엇인지는 여기서 짚고 넘어가는 것이 좋습니다.}}<br />
<br />
[[Wikipedia:Daemon (computing)|데몬]]은 이벤트가 발생할 때 적절한 서비스를 제공할 수 있도록 백그라운드에서 대기하는 프로그램을 말합니다. 적절한 예로는 요청에 대해 페이지를 전달해 주도록 대기하는 웹 서버(예: {{ic|httpd}}), 유저가 로그인할때까지 대기하는 SSH 서버 (예: {{ic|sshd}}), 시스템 메시지를 로그 파일에 기록하는 데몬 (예: {{ic|syslog-ng}}), 비트토렌트 클라이언트 (예: {{ic|rtorrent}}, {{ic|deluged}}), 음악 플레이어 (예: {{ic|mpd}}), 로그인 매니저 (예: {{ic|gdm}}, {{ic|slim}}), 방화벽 (예: {{ic|iptables}}) 등이 있습니다. 이런 것들은 기능이 많은 프로그램이지만, 하는 일이 그리 눈에 띄지 않는 데몬도 있습니다. 이들의 가장 큰 장점은 Xorg가 꺼지더라도(혹은 없더라도) 계속 작동할 것이라는 점입니다.<br />
<br />
Daemons can be added to the {{ic|DAEMONS}} line in {{ic|/etc/rc.conf}} and they will start when the system boots, in the order that they are placed. Their names are the equivalent scripts from {{ic|/etc/rc.d/}}.<br />
데몬은 {{ic|/etc/rc.conf}}의 DAEMONS 행에 추가할 수 있으며 시스템 부팅 시에 목록에 들어있는 순서대로 시작될 것입니다. DAEMONS 목록의 이름은 {{ic|/etc/rc.d/}}스크립트의 이름과 같습니다.<br />
<br />
{{hc|#nano /etc/rc.conf|2=<br />
DAEMONS=(network @syslog-ng netfs @crond)}}<br />
<br />
* 스크립트 이름 앞에 {{ic|!}}를 붙이면 실행되지 않습니다.<br />
<br />
* 스크립트 이름 앞에 {{ic|@}}을 붙이면 해당 스크립트는 백그라운드에서 실행됩니다. 그러면 시작 시퀀스는 다음으로 넘어가기 전에 데몬의 작업이 끝나도록 기다리지 않습니다(이는 부팅을 빠르게 할 수 있습니다). 다른 데몬에 필요한 데몬은 백그라운드화 시키지 마십시오. 예를 들어 {{ic|mpd}}스크립트는 network 데몬에 의존합니다. 그러므로 network 데몬을 백그라운드화 시키면 mpd 데몬이 깨질 수 있습니다.<br />
* 부팅 시에 자동으로 시작시켜야 할 시스템 서비스를 설치할 때 마다 이 목록을 수정해 주십시오.<br />
<br />
사용할 수 있는 서비스(및 각 서비스의 상태)는 다음 명령어로 확인할 수 있습니다.<br />
<br />
# rc.d list<br />
<br />
=== 네트워크 설정하기 ===<br />
여러분은 네트워크를 다시 한 번 설정해야 합니다. 이번에는 새로 설치한 운영체제에 대한 설정입니다. 순서와 필요조건은 영구적으로 만들것이라는 것과 부팅 때 마다 실행되게 할 것이라는 점만 빼면 [[#인터넷 연결 설정하기|위]]에서 설명한 바와 비슷합니다.<br />
<br />
==== 유선 네트워크 ====<br />
여러분이 단 하나의 유선 네트워크 연결을 사용한다면, 유동/고정 IP에 모두 쓸 수 있는 {{ic|network}}데몬을 사용하시면 됩니다.<br />
<br />
첫번째로, 해당 데몬이 '''DAEMONS''' 열에 들어 있는지 확인하십시오.<br />
{{hc|#nano /etc/rc.conf|<br />
DAEMONS=(... network ...)}}<br />
<br />
그러면 다음과 같이, IP 주소 할당 방식에 따라 {{ic|/etc/rc.conf}}의 '''NETWORKING'''부분을 설정합니다.<br />
<br />
; 유동 IP<br />
부팅시에 작동시킬 네트워크 인터페이스가 {{ic|eth0}}라고 하면, 다음처럼 설정하십시오.<br />
<br />
interface=eth0<br />
address=<br />
netmask=<br />
gateway=<br />
<br />
DNS 서버 주소는 {{ic|dhcpcd}} 데몬에 의해 자동으로 채워넣어질 것입니다.<br />
<br />
; 고정 IP<br />
고정 IP를 사용한다면, 다음처럼 설정하십시오.<br />
<br />
interface=eth0<br />
address=192.168.0.2<br />
netmask=255.255.255.0<br />
broadcast=192.168.0.255<br />
gateway=192.168.0.1<br />
<br />
또한 다음과 같이 {{ic|/etc/resolv.conf}}에 네임서버(DNS)의 IP 주소와 로컬 도메인 네임을 넣어야 할 것입니다.<br />
nameserver 61.23.173.5<br />
nameserver 61.95.849.8<br />
search example.com<br />
<br />
{{도움말|{{ic|network}} 데몬은 단일 유선 네트워크에 접속하는 경우에만 사용할 수 있습니다. 여러 네트워크 설정을 사용하는 경우(예를 들어 랩탑의 경우) 유/무선 연결을 모두 관리할 수 있도록 만들어진 [[netcfg]]와 같은 네트워크 관리 프로그램을 사용할 것을 권합니다.}}<br />
<br />
==== 무선 네트워크 ====<br />
{{ic|network}}데몬은 무선 네트워크 연결을 다루는 데는 적합하지 못합니다. [[netcfg]]와 같이 무선 네트워크를 설정하고 관리하는 다른 프로그램을 설치해야 할 것입니다. [[NetworkManager]]와 [[Wicd]]도 많이 쓰입니다.<br />
<br />
* 필요 패키지를 설치합니다.<br />
# pacman -S wireless_tools netcfg<br />
<br />
* WPA/WPA2 암호화를 사용한다면, 다음도 설치합니다.<br />
# pacman -S wpa_supplicant wpa_actiond<br />
<br />
* [[#무선 네트워크|인터넷 연결하기]]와 [[Wireless_Setup#Drivers_and_firmware]]에 설명된 대로 무선 어댑터에 펌웨어가 필요하다면, 해당 펌웨어가 들어 있는 패키지를 설치하십시오. ''예시'':<br />
# pacman -S zd1211-firmware<br />
<br />
다음으로, {{ic|wifi-menu}}를 통해 네트워크에 연결합니다. {{ic|ip link}}로부터 인터페이스 이름을 넘겨주어도 됩니다. 그러면 SSID 이름으로 {{ic|/etc/network.d}} 내에 프로필 파일이 생성될 것입니다. 수동 설정을 위해 {{ic|/etc/network.d/examples/}}에 템플릿도 있습니다.<br />
<br />
* {{ic|/etc/rc.conf}}의 {{ic|DAEMONS}}행에 {{ic|net-auto-wireless}}를 다음과 같이 추가해 주십시오. 그러면 알려진 네트워크에 연결할 것이고 로밍과 연결 끊김을 부드럽게 처리할 것입니다.<br />
{{hc|/etc/rc.conf|<nowiki><br />
DAEMONS=(... net-auto-wireless ...)<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
* {{ic|/etc/conf.d/netcfg}}의 {{ic|WIRELESS_INTERFACE}}변수에 사용하고자 하는 무선 인터페이스가 wlan0가 아니라면 다음과 같이 지정해 주십시오.<br />
<br />
{{hc|/etc/conf.d/netcfg|<nowiki><br />
WIRELESS_INTERFACE="wlan0"<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
자동으로 연결할 네트워크 프로필의 목록을 지정하는것도 가능합니다. {{ic|/etc/conf.d/netcfg}}에 {{ic|AUTO_PROFILES}}변수를 사용하면 됩니다. {{ic|AUTO_PROFILES}}가 지정되지 않으면 모든 알려진 무선 네트워크에 대해 시도하게 됩니다.<br />
<br />
{{참고|[[netcfg|Netcfg]]는 {{ic|net-auto-wireless}}와 함께 사용할 수 있는 {{ic|net-auto-wired}}도 제공합니다.}}<br />
<br />
==== 모뎀 직접 연결 ====<br />
아날로그 모뎀(전화접속)이나 ISDN 등 xDSL에 대해서는, 자세한 설명을 위해 [[Direct Modem Connection]]를 보십시오.<br />
<br />
=== 초기 램디스크 환경 생성하기 ===<br />
{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}를 필요한 대로 설정하고([[mkinitcpio]]를 참고하세요.) 초기 램디스크를 다음 명령어로 생성하십시오.<br />
<br />
# mkinitcpio -p linux<br />
<br />
{{도움말|대부분의 유저들은 {{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}에 있는 설정을 그대로 사용하면 됩니다..}}<br />
<br />
=== 부트로더 설치 및 설정하기 ===<br />
<br />
Syslinux나 Grub 중 하나를 설치하십시오. 모두 설치할 필요는 없습니다. Syslinux의 경우 설정 파일이 하나이기 때문에 이해하고 설정하기 쉽습니다. 반면에 GRUB의 경우 설정 파일이 많긴 하지만''(그래서 설정을 하나라도 바꿀 때 마다 {{ic|grub.cfg}}를 재생성하는 명령어를 실행해야 하지만)'', 일단 GRUB을 사용해 본다면 나중에 GRUB의 fork인, 더 많은 [http://code.google.com/p/burg/wiki/Screenshots 커스터마이징]이 가능한 BURG로의 이동을 쉽게 할 수 있을 것입니다. 물론 Syslinux도 커스터마이징이 가능하기는 합니다. [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid=1109328#p1109328 (*)]<br />
<br />
==== Syslinux ====<br />
<br />
{{참고|Syslinux는 아직 [[UEFI]]를 지원하지 않습니다.}}<br />
<br />
다음과 같이 {{ic|syslinux}}를 설치한 뒤, {{ic|syslinux.cfg}}를 수정해서 {{ic|/}}(루트)를 올바르게 지정하도록 하십시오. 이 과정은 중요합니다. 만약 기본값이 엉뚱한 파티션을 가리키고 있다면 아치 리눅스는 제대로 부팅되지 못할 것입니다.<br />
<br />
{{hc|# pacman -S syslinux<br />
# nano /boot/syslinux/syslinux.cfg|<nowiki><br />
... <br />
LABEL arch <br />
...<br />
APPEND root=/dev/sda3 ro<br />
...</nowiki>}}<br />
<br />
{{ic|/dev/sda3}}를 여러분의 루트 파티션 지정자로 바꾸십시오(앞의 예시에서는 sda1이 됩니다). {{ic|LABEL archfallback}}에 대해서도 같은 절차를 반복하십시오.<br />
<br />
그리고 다음 명령어를 통해 파일을 설치({{ic|-i}})하고, 부트 플래그를 지정해서 파티션을 활성화({{ic|-a}})시키고, MBR 부트 코드를 설치({{ic|-m}})하도록 하십시오.<br />
<br />
# syslinux-install_update -iam<br />
<br />
syslinux를 설정하고 사용하는 데 대한 더 많은 정보를 위해서는 [[Syslinux]]를 보십시오.<br />
<br />
==== GRUB ====<br />
<br />
BIOS용 설치하기:<br />
# pacman -S grub-bios<br />
# grub-install --target=i386-pc --recheck /dev/sda<br />
<br />
UEFI용 설치하기:<br />
# pacman -S grub-efi-x86_64<br />
# grub-install --target=x86_64-pc --efi-directory=/boot/efi --bootloader-id=arch_grub --recheck<br />
{{참고|간혹 {{ic|grub-efi-i386}}를 대신 설치해야 할 수 있습니다. 예를 들어 오래된 맥의 경우, 하드웨어가 UEFI 1.x와 2.x가 혼합되어 있기 때문에 CPU가 64비트더라도 부트로더는 32비트 모듈만 지원할 수 있습니다.}}<br />
<br />
{{참고|GRUB만이 UEFI 부트로더를 사용할 수 있는것은 아닙니다. [[UEFI Bootloaders]]를 보십시오.}}<br />
<br />
부팅 시에 (필요없는) 에러 메시지를 표시하지 않기 위해서는 다음과 같이 하십시오.<br />
<br />
# cp /usr/share/locale/en\@quot/LC_MESSAGES/grub.mo /boot/grub/locale/en.mo<br />
<br />
{{ic|grub.cfg}} 파일을 생성하십시오.<br />
<br />
{{도움말|만약 컴퓨터 내의 다른 운영체제도 감지해내길 원한다면 다음 명령어를 실행하기 전에 다음과 같이 {{Pkg|os-prober}}를 먼저 설치하도록 하십시오.<br />
# pacman -S os-prober<br />
}}<br />
<br />
# grub-mkconfig -o /boot/grub/grub.cfg<br />
<br />
GRUB에 대한 더 많은 정보가 필요하면 [[GRUB]] 페이지를 보십시오.<br />
<br />
=== 루트 비밀번호 ===<br />
{{ic|passwd}}를 통해 루트 비밀번호를 지정하십시오.<br />
<br />
=== 파티션을 언마운트 시키고 재부팅하기 ===<br />
<br />
chroot을 빠져나오십시오.<br />
<br />
# exit<br />
<br />
파티션이 {{ic|/mnt}}에 마운트되어 있으므로, 다음 명령어를 통해 언마운트 시킵니다.<br />
<br />
# umount /mnt/{boot,home,}<br />
<br />
설치를 끝내고 재부팅시키십시오.<br />
<br />
# reboot<br />
<br />
{{도움말|설치 매체를 꺼내고 바이오스의 부팅 순서를 (설치할 때 바꿨다면) 되돌리는 것을 잊지 마십시오. 그렇지 않으면 다시 설치 미디어로 부팅될 것입니다.}}<br />
<noinclude>{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Installation_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=221573Beginners' Guide/Installation (한국어)2012-09-05T07:01:48Z<p>Freaxtux: sync with english version(not finished. why does he contribute all day long every day?!)</p>
<hr />
<div><noinclude><br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[da:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[nl:Beginners' Guide/Installatie]]<br />
[[pt:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Installation]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
</noinclude><br />
== 설치하기 ==<br />
이제 자동으로 루트로 로그인 된 쉘 프롬프트가 제공됩니다.<br />
<br />
=== 키맵 변경하기 ===<br />
{{도움말|이 설정은 대부분 사용자에게 선택사항일 뿐이며 지금이 아니라도 설치 도중 언제든지 실행하실 수 있습니다. 와이파이 비밀번호에 특수문자가 들어가는 등 설정 파일에 영어가 아닌 다른 문자를 넣어야 할 경우가 아니라면 쓸모가 없습니다. 한글 키보드의 경우 영문 키보드와는 한/영키와 한자키 정도의 차이밖에 없으며 설치 미디어의 콘솔 상태에서는 한글을 입력하거나 인식할 방법이 없으므로 설정할 필요가 없습니다.}}<br />
<br />
기본적으로, 키보드 레이아웃은 {{ic|us}}로 설정되어 있습니다. [[Wikipedia:File:KB_United_States-NoAltGr.svg|US]]가 아닌 키보드 레이아웃을 사용할 경우 다음 명령어를 실행하십시오.<br />
{{bc|# loadkeys ''layout''}}<br />
여기서 ''layout''은 {{ic|fr}}, {{ic|uk}} 혹은 {{ic|be-latin1}}등을 쓰실 수 있습니다.<br />
[[KEYMAP#Keyboard_layouts|여기]]에서 자세한 목록을 보십시오.<br />
{{Keypress|Alt+Shift}}로 활성화시키실 수 있습니다.<br />
<br />
몇몇 글자가 이상하게 나오거나 아예 나오지 않더라도 걱정하지 마십시오. 폰트에 해당 글자가 존재하지 않기 때문일 것입니다. 해당 글자는 정상적으로 입력되는것이며 나중에 그래픽 환경을 설치한 뒤에 제대로 표시될 것입니다.<br />
<br />
=== 인터넷 연결 설정하기 ===<br />
<br />
{{ic|dhcpcd}} 네트워크 데몬이 부팅시에 자동적으로 시작될 것이며 유선 인터넷에 연결하려고 시도할 것입니다. 제대로 연결되었는지 다음과 같이 {{ic|ping}}를 이용해서 시험해 보십시오.<br />
{{hc|# ping -c 3 www.google.com|2=<br />
PING www.l.google.com (74.125.132.105) 56(84) bytes of data.<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=1 ttl=50 time=17.0 ms<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=2 ttl=50 time=18.2 ms<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=3 ttl=50 time=16.6 ms<br />
<br />
--- www.l.google.com ping statistics ---<br />
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2003ms<br />
rtt min/avg/max/mdev = 16.660/17.320/18.254/0.678 ms}}<br />
<br />
만약 {{ic|ping: unknown host}} 오류가 발생한다면 아래와 같이 네트워크를 직접 설정해야 합니다.<br />
그렇지 않으면, [[#하드디스크 준비하기]]로 넘어가시면 됩니다.<br />
<br />
==== 유선 네트워크 ====<br />
<br />
설치 과정에서 컴퓨터가 이더넷 네트워크에 연결되어 있다면 이 절차를 따르십시오. 대부분의 경우 {{ic|eth0}}라는 하나의 이더넷 인터페이스만 지정되어 있을 것입니다. 만약 마더보드 내장 랜카드 이외의 다른 랜카드가 존재하는 경우, {{ic|eth1}}, {{ic|eth2}} 등의 순서로 인터페이스가 배정될 것입니다.<br />
<br />
다음 설정값들을 알아야 합니다:<br />
* 고정 IP 주소<br />
* 서브넷 마스크<br />
* 게이트웨이 IP 주소<br />
* 네임서버(DNS)의 IP 주소<br />
* 도메인 이름(직접 지을 수 있는 로컬 랜이 아닌 경우)<br />
<br />
인터페이스가 eth0이라고 할 때, 이더넷 인터페이스를 다음과 같이 활성화시키십시오.<br />
# ip link set eth0 up<br />
다음과 같이 주소를 추가하십시오.<br />
# ip addr add <IP 주소>/<서브넷 마스크> dev <인터페이스><br />
예시:<br />
# ip addr add 192.168.1.2/24 dev eth0<br />
<br />
더 많은 옵션을 보려면, {{ic|man ip}}를 실행하십시오.<br />
<br />
다음과 같이 게이트웨이를 추가하십시오.<br />
# ip route add default via <IP 주소><br />
<br />
예시:<br />
# ip route add default via 192.168.1.1<br />
<br />
여러분의 네임서버 IP 주소와 로컬 도메인 이름을 {{ic|/etc/resolv.conf}}에 다음과 같이 넣으십시오.<br />
{{hc|# nano /etc/resolv.conf|<br />
nameserver 61.23.173.5<br />
nameserver 61.95.849.8<br />
search example.com}}<br />
<br />
{{참고|현재, 최대 3개의 {{ic|nameserver}}줄을 넣을 수 있습니다.}}<br />
<br />
{{도움말|이제 네트워크 연결이 작동할 것입니다. 그렇지 않다면, [[Configuring Network]]페이지에서 자세한 사항을 보십시오.}}<br />
<br />
==== 무선 네트워크 ====<br />
설치 과정에서 무선 연결이 필요하다면 다음 절차를 따르십시오.<br />
<br />
무선 드라이버와 유틸리티는 설치 미디어의 라이브 환경에서 사용하실 수 있습니다. 무선 하드웨어에 대해 잘 알고 있을수록 설정을 쉽게 끝낼 수 있을 것입니다. ''지금 시점에서 실행하는'' 간단 설정 내용은 무선 장치를 ''설치 매체의 라이브 환경에서만'' 사용할 수 있게 만들 것입니다. 이 단계(혹은 다른 형태의 무선 관리)는 '''설치가 끝난 뒤 다시 한번 설정해 주어야 합니다'''.<br />
<br />
또한 이 시점에서의 무선 연결은 꼭 필요하지만은 않다는 것을 알아두십시오; 무선 네트워크는 나중에라도 언제든지 연결할 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|다음 예시는 {{ic|wlan0}}를 인터페이스로, {{ic|linksys}}를 ESSID로 가정합니다. 환경에 따라 이 값들을 변경해서 사용하십시오.}}<br />
<br />
기본 단계는 다음과 같습니다.<br />
* (선택) 무선장치의 인터페이스를 알아냅니다.<br />
기본적인 방법은 다음과 같습니다.<br />
{{bc|<nowiki># lspci | grep -i net</nowiki>}}<br />
혹은, USB 어댑터를 사용한다면 다음과 같이 합니다.<br />
{{bc|<nowiki># lsusb </nowiki>}}<br />
* {{ic|iwconfig}}를 통해 다음과 같이 udev가 드라이버를 로드했고 해당 드라이버가 사용 가능한 커널 인터페이스를 만들어냈다는 것을 확인합니다.<br />
<br />
{{hc|# iwconfig|<nowiki><br />
lo no wireless extensions.<br />
eth0 no wireless extensions.<br />
wlan0 unassociated ESSID:""<br />
Mode:Managed Channel=0 Access Point: Not-Associated<br />
Bit Rate:0 kb/s Tx-Power=20 dBm Sensitivity=8/0<br />
Retry limit:7 RTS thr:off Fragment thr:off<br />
Power Management:off<br />
Link Quality:0 Signal level:0 Noise level:0<br />
Rx invalid nwid:0 Rx invalid crypt:0 Rx invalid frag:0<br />
Tx excessive retries:0 Invalid misc:0 Missed beacon:0<br />
</nowiki>}}<br />
이 예시에서는 {{ic|wlan0}} 가 사용할 수 있는 무선 인터페이스입니다.<br />
<br />
{{참고|이런 내용이 출력되지 않는다면, 무선 드라이버가 로드되지 않은 것입니다. 이런 경우, 직접 드라이버를 로드해야 합니다. [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]] 페이지를 통해 자세한 정보를 얻으십시오.}}<br />
<br />
* 해당 인터페이스를 다음 명령어로 작동시킵니다.<br />
{{bc|# ip link set wlan0 up}}<br />
<br />
몇몇 무선 드라이버는 드라이버 뿐만 아니라 펌웨어도 필요로 합니다. 무선 칩셋이 펌웨어를 필요로 한다면 인터페이스를 작동시킬 때 다음과 같은 에러가 나타날 것입니다.<br />
<br />
{{hc|# ip link set wlan0 up|SIOCSIFFLAGS: No such file or directory}}<br />
<br />
잘 모르겠다면, {{ic|dmesg}} 명령어로 커널 로그를 보면서 해당 칩셋에 대한 펌웨어 요청이 있는지 확인하십시오.<br />
<br />
다음 예는 펌웨어가 필요한 한 인텔 칩셋의 경우에 부팅 시의 커널의 요청을 나타냅니다.<br />
<br />
{{hc|<nowiki># dmesg | grep firmware</nowiki>|firmware: requesting iwlwifi-5000-1.ucode}}<br />
<br />
출력이 없다면, 시스템의 무선 칩셋에 펌웨어가 필요하지 않다는 뜻입니다.<br />
<br />
{{경고|(CD나 USB 스틱의) 라이브 환경 하에서는 (필요한 카드에 대해) 무선 칩셋 펌웨어 패키지가 {{ic|/usr/lib/firmware}}에 미리 설치되어 있지만 '''재부팅 후에는 직접 따로 시스템에 설치해 줘야 합니다.''' 패키지 설치는 이 가이드 내에서 나중에 다뤄집니다. 재부팅 하기 전에 무선 모듈과 펌웨어를 꼭 설치하도록 하세요! 특정 칩셋이 펌웨어를 필요로 하는지 잘 모르겠다면 [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]] 페이지를 보세요.}}<br />
<br />
이제, {{pkg|netcfg}}의 와이파이 메뉴를 이용해서 네트워크에 연결하십시오.<br />
<br />
# wifi-menu wlan0<br />
<br />
이제 와이파이에 연결될 것입니다. 그렇지 않다면, [[Wireless Setup]]에서 자세한 사항을 보십시오.<br />
<br />
==== xDSL (PPPoE), 아날로그 모뎀 혹은 ISDN ====<br />
<br />
만약 모뎀을 사용하거나 라우터를 브릿지 모드로 설정해 뒀다면 다음을 실행하십시오.<br />
<br />
# pppoe-setup<br />
<br />
* ISP가 제공한 사용자 이름을 입력하십시오.<br />
* "eth0"에 대해 {{Keypress|Enter}}를 누르십시오.<br />
* 계속 켜져 있도록 설정하기 위해 "no"에 대해 {{Keypress|Enter}}를 누르십시오.<br />
* {{ic|server}}를 입력하십시오 (보통 이것이 맞습니다).<br />
* 방화벽을 설정하기 위해 {{Keypress|1}}을 누르십시오.<br />
* ISP가 제공한 비밀번호를 입력하십시오.<br />
* 마지막으로 {{Keypress|y}}를 누르십시오..<br />
<br />
이 설정대로 ISP에 연결하시려면 다음 명령어를 입력하십시오.<br />
{{bc|# pppoe-start}}<br />
<br />
''아날로그''모뎀을 사용하시려면 [[Direct Modem Connection]]을 보십시오.<br />
<br />
==== 프록시 서버를 경유할 경우 ====<br />
<br />
프록시 서버를 경유해야 할 경우, {{Ic|http_proxy}}및 {{Ic|ftp_proxy}} 환경 변수를 설정해야 합니다. 더 많은 정보를 위해서는 '''[[Proxy|여기]]'''를 클릭하십시오.<br />
<br />
===하드디스크 준비하기===<br />
<br />
{{경고|파티션을 고치다가 데이터가 소실될 수 있습니다. 이 점을 '''반드시''' 숙지하고 계속하기 전에 중요한 데이터는 백업해 두시기를 권합니다.}}<br />
<br />
완전 초보자들은 그래픽 파티션 도구를 사용하시기를 권합니다. [http://gparted.sourceforge.net/download.php GParted]를 "라이브 환경"에서 사용할 수 있는 리눅스 배포판을 사용하는 것이 좋습니다. 이것을 할 수 있는 배포판은 [[Wikipedia:Parted_Magic|Parted Magic]], [[Wikipedia:Ubuntu_(operating_system)|Ubuntu]], [[Wikipedia:Linux_Mint|Linux Mint]] 등이 있습니다. [[Partitioning]]에서 일반적인 팁을 보시고 재부팅하기 전에 파티션을 파일시스템(예를 들어 '''ext4''', '''Btrfs''' 등)으로 포맷하는것을 잊지 마십시오.<br />
<br />
이미 이런 작업을 해 두었다면 [[#파티션_마운트하기|파티션 마운트하기]]로 넘어가십시오.<br />
<br />
그렇지 않으면 다음의 예시를 따라하십시오.<br />
<br />
==== 예시 ====<br />
<br />
아치 리눅스 설치 미디어에는 다음 파티션 도구가 들어 있습니다.<br />
<br />
* [[Wikipedia:cfdisk|cfdisk]] – [[MBR]] 파티션 테이블만을 지원합니다.<br />
<br />
* [[Wikipedia:gdisk|gdisk]] – [[GPT]] 파티션 테이블만을 지원합니다.<br />
<br />
* [[Wikipedia:parted|parted]] – 양쪽 모두 지원합니다.<br />
<br />
이 예제에서는 '''cfdisk'''를 사용하지만 , GPT 파티션을 지원하는 '''gdisk'''를 이용해서도 쉽게 따를 수 있을 것입니다.<br />
<br />
{{참고|만일 USB 플래시 드라이브에 설치하려고 한다면 [[Installing Arch Linux on a USB key]]를 보십시오.}}<br />
<br />
{{참고|만일 윈도와 듀얼부팅을 하고자 하는 것이 아니라면다면, [[MBR]] 대신에 [[GPT]]를 사용할 것을 권장합니다. GPT 파티션은 '''gdisk'''나 '''parted'''를 사용해야 합니다. [[GPT]]에서 장점 목록을 보십시오.}}<br />
<br />
# cfdisk /dev/sda<br />
<br />
이 예제에서 시스템은 15GB 루트({{ic|/}}) 파티션에 1GB {{ic|swap}} 파티션, 그리고 나머지에 {{ic|/home}} 파티션을 사용하도록 합니다.<br />
<br />
파티션을 잡는 것은 개인적으로 선택할 사항이고 이 예시는 그저 보여주기 위한 것일 뿐이라는 것을 알아두십시오. [[Partitioning]]을 참고하십시오.<br />
<br />
{{참고|(U)EFI를 사용하고 있다면 UEFI 시스템 파티션을 포함하는 다른 파티션이 필요할 것입니다. [[Unified_Extensible_Firmware_Interface#Create_an_UEFI_System_Partition_in_Linux|이 문서]]를 읽어 보십시오.}}<br />
<br />
;루트:<!--나머지는 시스템에서 다뤄지는 이름과 일치시키기 위해 영어를 그대로 사용했고 root는 /root폴더와 혼동될것 같아서 일부러 한글로 표기했습니다--><br />
<br />
* New를 선택하십시오 (혹은 {{Keypress|N}}을 누르십시오).<br />
* Primary에 {{Keypress|Enter}}를 누르십시오.<br />
* "15440"를 입력하십시오.<br />
* Beginning에 {{Keypress|Enter}}를 누르십시오.<br />
* Bootable에 {{Keypress|Enter}}를 누르십시오.<br />
<br />
;Swap:<br />
<br />
* 아래 화살표를 눌러 여우 공간으로 이동하고 New를 선택하십시오 (혹은 {{Keypress|N}}을 누르십시오).<br />
* Primary에 {{Keypress|Enter}}를 누르십시오.<br />
* "1024"를 입력하십시오.<br />
* Type을 선택하십시오 (혹은 {{Keypress|T}}를 누르십시오).<br />
* 아무 키나 눌러서 목록을 아래로 넘기십시오.<br />
* {{ic|82}}에 {{Keypress|Enter}}를 누르십시오.<br />
<br />
;Home:<br />
<br />
* 아래 화살표를 눌러 여우 공간으로 이동하고 New를 선택하십시오 (혹은 {{Keypress|N}}을 누르십시오).<br />
* Primary에 {{Keypress|Enter}}를 누르십시오.<br />
* {{Keypress|Enter}}를 눌러 드라이브의 나머지 공간을 사용하도록 하십시오 (혹은 원하는 크기를 입력하십시오).<br />
<br />
이제 다음과 같이 나타날 것입니다.<br />
<br />
Name Flags Part Type FS Type [Label] Size (MB)<br />
-----------------------------------------------------------------------<br />
sda1 Boot Primary Linux 15440<br />
sda2 Primary Linux swap / Solaris 1024<br />
sda3 Primary Linux 133000*<br />
<br />
계속하기 전에 다시한번 파티션 테이블 내용 뿐만 아니라 파티션 크기도 제대로 되었다는것을 확인하십시오.<br />
<br />
다시 시작하고 싶다면 그냥 Quit를 선택해서 (혹은 {{Keypress|Q}}를 눌러서) 변경사항을 저장하지 않고 끝낸 다음 다시 cfdisk를 시작하십시오.<br />
<br />
만족스럽게 되었다면, Write를 선택해서 (혹은 {{Keypress|Shift+W}}를 눌러서) 마무리하고 파티션 테이블을 저장합니다. "yes"를 입력하고 Quit를 선택해서 (혹은 {{Keypress|Q}}를 눌러서) 더 이상의 변경 없이 cfdisk를 종료하십시오.<br />
<br />
파티션은 잡는것만으로는 충분하지 않습니다. 파일시스템 또한 적용해야 합니다. 다음과 같이 파티션을 ext4로 포맷하십시오.<br />
<br />
# mkfs.ext4 /dev/sda1<br />
# mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
<br />
다음과 같이 스왑 파티션도 포맷하여 활성화시키십시오.<br />
<br />
# mkswap /dev/sda2<br />
# swapon /dev/sda2<br />
<br />
=== 파티션 마운트하기 ===<br />
<br />
각각의 파티션은 끝의 번호로 구별됩니다. 예를 들어, {{ic|sda1}}은 첫 드라이브의 첫 파티션을 가리키며, {{ic|sda}}는 드라이브 전체를 가리킵니다.<br />
<br />
다음 명령어로 파티션 레이아웃을 보십시오.<br />
<br />
# lsblk /dev/sda<br />
<br />
주의하십시오. 마운트 순서는 중요합니다.<br />
<br />
먼저, 루트 파티션을 {{ic|/mnt}}에 마운트합니다. 설정에 따라 다를 수 있지만 예시를 따르면 다음과 같습니다.<br />
<br />
# mount /dev/sda1 /mnt<br />
<br />
별개의 파티션을 지정했다면 다음과 같이 마운트하십시오.<br />
<br />
# mkdir /mnt/home<br />
# mount /dev/sda3 /mnt/home<br />
# mkdir /mnt/boot<br />
# mount /dev/sda''x'' /mnt/boot<br />
<br />
=== 미러 사이트 선택하기 ===<br />
설치하기 전에, 선호하는 미러 사이트가 먼저 오도록 {{ic|mirrorlist}}를 편집하는 것이 좋습니다. mirrorlist의 사본이 pacstrap에 의해서 새 시스템에도 복사될 것이므로 지금 설정해 두는 것이 좋습니다.<br />
{{참고|ftp.archlinux.org의 속도는 50KB/s로 낮춰져 있습니다.}}<br />
<br />
{{hc|# nano /etc/pacman.d/mirrorlist|2=<br />
##<br />
## Arch Linux repository mirrorlist<br />
## Sorted by mirror score from mirror status page<br />
## Generated on 2012-MM-DD<br />
##<br />
<br />
## Score: #, Country<br />
Server = http://mirror.example.xyz/archlinux/$repo/os/$arch<br />
...}}<br />
<br />
* {{Keypress|Alt+6}}를 눌러 {{ic|Server}} 줄을 복사하십시오.<br />
* {{Keypress|PageUp}}를 눌러 위로 되돌아가십시오.<br />
* {{Keypress|Ctrl+U}}를 눌러 목록 맨 위에 넣으십시오.<br />
<br />
원한다면 {{Keypress|Ctrl+K}}를 눌러서 나머지를 모두 지워 버리고 해당 미러를 유일한 미러로 만들어도 됩니다. 하지만 미러가 기능을 못하게 될 수도 있으므로 몇 개를 더 두는 것이 좋습니다.<br />
<br />
{{도움말|[http://www.archlinux.org/mirrorlist/ Mirrorlist Generator]를 사용해서 여러분 국가의 업데이트된 목록을 받으십시오. HTTP 미러는 FTP보다 빠른데, 왜냐하면 [[Wikipedia:Keepalive|keepalive]]라는 것 때문입니다. FTP를 이용하면 팩맨은 매번 패키지를 받을 때 마다 신호를 보내기 때문에 약간의 끊김이 발생합니다.}}<br />
<br />
<br />
=== 기반 시스템 설치하기 ===<br />
기반 시스템은 [https://github.com/falconindy/arch-install-scripts/blob/master/pacstrap.in pacstrap] 스크립트에 의해 설치됩니다.<br />
<br />
# pacstrap /mnt base base-devel<br />
<br />
* {{Grp|base}}: 최소한의 기반 환경을 제공하기 위한 [core] 저장소의 소프트웨어 패키지들<br />
* {{Grp|base-devel}}: {{ic|make}}나 {{ic|automake}}와 같은 [core]의 기타 도구들. 이 도구들은 시스템을 확장하는데 필요할 가능성이 높기 때문에 대부분의 초보자들은 설치하도록 선택해야 합니다. 이 도구들은 [[Arch User Repository]]의 소프트웨어를 설치하는 데 필요합니다.<br />
<br />
이렇게 해서 아치의 기본적인 시스템이 만들어집니다. 다른 패키지들은 [[pacman]]을 이용해서 설치할 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|만약 pacman이 패키지의 무결성을 검사하는 데 실패하면, 시스템의 시계를 확인해 보십시오. 만약 시스템 날짜가 2010년으로 설정돼 있는 등 잘못 표시되어 있을 경우 서명 키가 만료된 것으로(혹은 무효인 것으로) 판단하게 되어 서명 체크가 실패하게 되고, 설치는 중단될 것입니다. 시스템의 시간을 수동으로나 {{Pkg|ntp}}클라이언트를 이용해서 맞추고 pacstrap 명령어를 다시 실행해 보십시오. [[Time]] 페이지에서 시스템 시간을 맞추는 데 더 많은 정보를 볼 수 있습니다.}}<br />
<br />
=== fstab 생성하기 ===<br />
다음 명령어를 이용해 [[fstab]]파일을 생성합니다. 만약 UUID나 라벨을 사용하고 싶다면 각각 {{ic|-U}}나 {{ic|-L}}옵션을 추가하십시오. 계속하기 전에 자동 생성된 fstab파일{{ic|/mnt/etc/fstab}}을 확인해 보는 것이 좋습니다.<br />
<br />
{{참고|genfstab을 실행하는 중이나 나중에 설치 과정에서 문제가 발생하면, genfstab을 '''다시 실행하지 마십시오'''. 그냥 fstab을 수정하기만 하십시오.}}<br />
<br />
# genfstab -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
# nano /mnt/etc/fstab<br />
<br />
"/"파티션만 끝에 "1"이 붙어야 합니다. 나머지는 "2"나 "0"이 붙어야 합니다([[Fstab#Field_definitions|Field definitions]]를 보세요).<br />
<br />
=== 시스템에 chroot로 들어가기 ===<br />
<br />
이제 새로 설치한 시스템에 [[chroot]]을 이용해서 들어갈 것입니다.<br />
# arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== 기반 시스템 설정하기 ===<br />
<br />
{{도움말|시스템을 제대로 설정하기 위해서는 다음 내용을 잘 따라가면서 이해하는 것이 중요합니다.}}<br />
<br />
지금 단계에서는, 아치 리눅스 기반 시스템의 설정 파일을 수정할 것입니다.<br />
<br />
==== 설정 파일 ====<br />
<br />
{{ic|/etc/rc.conf}}가 아치 initscripts의 설정 파일이고, 과거에는 이 파일이 시스템의 다른의 부분 설정을 포함하기도 했습니다. [[systemd]]와 같은 다른 init 시스템을 사용하지 않는다면, {{ic|/etc/rc.conf}}는 부팅시에 어느 데몬을 실행할지 그리고 몇몇 네트워크와 저장장치 정보를 설정합니다.<br />
<br />
{{참고|시스템을 설정하는 데 {{ic|/etc/rc.conf}}의 예전 설정을 이용하는 것도 당장은 동작하기는 합니다. 하지만 새 설정파일들은 {{ic|rc.conf}}보다 우선하며 이들을 사용하는것을 추천합니다. 새로운 설정은 [[systemd]]에 대해서도 동작합니다.}}<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|-<br />
! scope="col"| 설정<br />
! scope="col"| 설정 파일<br />
! scope="col"| 과거 [https://projects.archlinux.org/initscripts.git/tree/rc.conf?id=97f0cd6751e8d22c14d7492cdc2186cf41157ba6 rc.conf] 부분<br />
|-<br />
| align="center"|호스트 네임<br />
| align="left"|{{ic|/etc/hostname}}<br />
{{ic|/etc/hosts}}<br />
| align="center"|{{ic|NETWORKING}}<br />
|-<br />
| align="center"|콘솔 폰트와 키맵<br />
| align="left"|{{ic|/etc/vconsole.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|로케일<br />
| align="left"|{{ic|/etc/locale.conf}}<br />
{{ic|/etc/locale.gen}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|시간대<br />
| align="left"|{{ic|/etc/timezone}}<br />
{{ic|/etc/localtime}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|하드웨어 시계<br />
| align="left"|{{ic|/etc/adjtime}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|커널 모듈<br />
| align="left"|{{ic|/etc/modules-load.d/}}<br />
| align="center"|{{ic|HARDWARE}}<br />
|-<br />
| align="center"|데몬<br />
| align="left"|{{ic|/etc/rc.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|DAEMONS}}<br />
|-<br />
| align="center"|유선 네트워크<br />
| align="left"|{{ic|/etc/rc.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|NETWORKING}}<br />
|}<br />
<br />
해당 파일이 존재하지 않는다면 새로 생성하시면 되며 기본값을 바꾸고 싶다면 수정하시면 됩니다.<br />
<br />
이를 위해 [[nano]] 에디터를 사용하시면 됩니다. {{Keypress|Ctrl+X}}를 누른 뒤 변경사항을 저장하겠냐고 물어본다면 {{Keypress|Y}}와 {{Keypress|Enter}}를 눌러 같은 이름으로 저장하거나 {{Keypress|N}}를 눌러 저장하지 않고 끝내실 수 있습니다.<br />
<br />
==== 호스트 네임 ====<br />
다음과 같이 {{ic|/etc/hostname}}에 ''호스트 네임''을 넣으십시오.<br />
<br />
# echo ''myhostname'' > /etc/hostname<br />
<br />
''arch''등 여러분 좋을 대로 정하십시오. 이것은 여러분 컴퓨터의 이름입니다. 그리고 {{ic|/etc/hosts}}에도 다음과 같이 넣으십시오.<br />
{{경고|{{ic|localhost}}와 실제 호스트 네임을 같이 넣는 이 포맷은 프로그램 호환성을 위해 필요합니다. 이 부분에서 문제가 발생할 경우 인터넷이 느리거나, 특정 프로그램이 매우 느리게 열리거나 혹은 아예 작동하지 않는 경우가 발생할 수 있습니다.}}<br />
<br />
{{hc|# nano /etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost.localdomain localhost '''myhostname'''<br />
::1 localhost.localdomain localhost '''myhostname'''<br />
<br />
#192.168.1.100 '''myhostname'''.domain.org '''myhostname''' #Uncomment if you use a static IP and remove this comment.}}<br />
{{참고|::1는 IPv6에서 127.0.0.1과 같습니다.}}<br />
<br />
{{도움말|편의를 위해, {{ic|/etc/hosts}}에 여러분 네트워크나 웹상의 호스트의 alias를 넣을 수 있습니다.<br />
<br />
192.168.1.90 media<br />
192.168.1.88 data<br />
<br />
위의 예는 각각의 IP 주소를 치지 않더라도 이름만으로 media서버와 data서버를 접속할 수 있게 해 줍니다.}}<br />
<br />
==== 콘솔 폰트와 키맵 ====<br />
{{ic|/etc/vconsole.conf}}를 수정하십시오.<br />
{{hc|# nano /etc/vconsole|2=<br />
KEYMAP=us<br />
FONT=<br />
FONT_MAP=}}<br />
<br />
* {{ic|KEYMAP}} - 원한다면 설치 시작때 [[#키맵_변경하기|키맵을 변경할 때]]사용한 키맵을 넣어도 됩니다. 하지만 기본 {{ic|us}}로도 대부분의 키보드에 사용할 수 있습니다. 이 세팅은 TTY에만 유효하고 어떤 그래픽 윈도 매니저 혹은 '''X'''에도 적용되지 않는다는 것을 알아두십시오.<br />
* {{ic|FONT}} - 사용할 수 있는 대체 폰트는 {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}}에 있습니다. 기본대로 비워 두는 것이 안전합니다.<br />
* {{ic|FONT_MAP - 부팅시에 setfont프로그램이 로드할 콘솔 맵을 지정합니다. 사용할 수 있는 콘솔 맵은 {{ic|/usr/share/kbd/consoletrans}}에 있습니다. 기본대로 비워 두는 것이 안전합니다.<br />
<br />
더 많은 정보를 위해서는 [[Fonts#Console_fonts|Console fonts]]와 {{ic|man vconsole.conf}}를 보십시오.<br />
<br />
==== 시간대 ====<br />
zone과 subzone은 {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}} 디렉토리 내에 있습니다.<br />
<br />
사용 가능한 <Zone>을 보려면, 다음과 같이 {{ic|/usr/share/zoneinfo/}} 디렉토리를 확인하십시오.<br />
<br />
# ls /usr/share/zoneinfo/<br />
<br />
마찬가지로, <SubZone>을 보려면 다음과 같이 해당 디렉토리의 내용을 보십시오.<br />
<br />
# ls /usr/share/zoneinfo/Asia<br />
<br />
다음 명령어를 이용해서 {{ic|/etc/localtime}}을 해당 {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}}에 심볼릭 링크를 걸도록 하십시오.<br />
<br />
# ln -s {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}} /etc/localtime<br />
<br />
'''예시:'''<br />
<br />
# ln -s /usr/share/zoneinfo/Asia/Seoul /etc/localtime<br />
<br />
systemd의 시간대 설정을 사용한다면, {{ic|/etc/timezone}} 파일도 고쳐서 여러분의 시간대를 {{ic|Zone}}/{{ic|Subzone}}형식으로 적는 것이 좋습니다.<br />
<br />
'''예시:'''<br />
<br />
{{hc|# nano /etc/timezone|<br />
Asia/Seoul}}<br />
<br />
더 많은 옵션에 대해서는 {{ic|man 5 timezone}}를 읽으십시오.<br />
<br />
추후에는 {{ic|/etc/timezone}}을 사용하지 않게 될 것입니다.[http://cgit.freedesktop.org/systemd/systemd/commit/?id=9cb48731b29f508178731b45b0643c816800c05e]<br />
<br />
==== 로케일 ====<br />
<br />
로케일은 '''glibc'''나 로케일을 감지할 수 있는 다른 프로그램이나 라이브러리가 텍스트를 렌더링할 때, 지역 화폐를 표시할 때, 시간과 날짜 형식을 표시할 때, 문자의 특성을 사용할 때 등등 로케일의 특성에 맞는 작업을 하기 위해 쓰입니다. 로케일의 자세한 목록과 각각이 무엇을 줄인 말인지 알고 싶다면 [http://www.greendesktiny.com/support/knowledgebase_detail.php?ref=EUH-483 여기]를 보십시오.<br />
<br />
만약 설치 과정 및 재부팅 이후에 시스템 메시지를 영어로 보고 싶다면 계속 읽으십시오. 그렇지 않다면 [[#영어가 아닌 언어에 대한 예시|예시]]를 보십시오.<br />
<br />
수정할 파일은 {{ic|locale.gen}}와 {{ic|locale.conf}} 두 개입니다.<br />
<br />
* 기본적으로 {{ic|/etc/locale.gen}}는 주석처리 되어 있는 빈 파일입니다. [[Wikipedia:UTF-8|UTF-8]] 인코딩만 선택한다면 영어가 아닌 줄도 주석 해제하실 수 있습니다.<br />
<br />
{{hc|# nano /etc/locale.gen|<br />
en_US.UTF-8 UTF-8}}<br />
<br />
# locale-gen<br />
<br />
이것은 '''glibc'''를 업그레이드 할 때 마다 실행되어 {{ic|/etc/locale.gen}}에 지정된 모든 로케일을 생성합니다.<br />
<br />
* {{ic|locale.conf}}파일은 기본적으로 존재하지 않습니다. {{ic|LANG}}만 지정해도 충분합니다. 이것은 다른 변수에 대한 기본값으로 작용합니다.<br />
<br />
{{참고|이 파일은 일반 사용자가 읽을 수 있어야 하므로 이상한 권한을 적용시키지 마십시오. 이 파일은 사용자가 로그인 할 때 읽어들이게 됩니다..}}<br />
<br />
# echo "LANG=en_US.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
다른 {{ic|LC_*}} 변수를 설정하려면, 먼저 {{ic|locale}}을 실행하여 가능한 옵션을 보십시오. 전문적인 예제는 [[Locale#Setting_system-wide_locale|여기]]서 보실 수 있습니다.<br />
<br />
{{주의|{{ic|LC_ALL}} 변수는 사용하지 않기를 권장합니다. 이 변수는 모든 변수를 덮어씁니다.}}<br />
<br />
===== 영어가 아닌 언어에 대한 예시 =====<br />
<br />
만약 설치 과정 및 재부팅 이후에 영어가 아닌 언어''(이 예제에서는 한국어)''를 보고 싶으시다면, 다음과 같이 진행하시면 됩니다.<br />
<br />
{{hc|# nano /etc/locale.gen|<br />
en_US.UTF-8 UTF-8<br />
ko_KR.UTF-8 UTF-8}}<br />
<br />
# locale-gen<br />
<br />
# echo "LANG=ko_KR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
# export LANG=ko_KR.UTF-8<br />
<br />
==== 하드웨어 시계 ====<br />
<br />
{{참고|{{ic|/etc/rc.conf}}에 HARDWARECLOCK이 설정되어 있지 않도록 하십시오.}}<br />
<br />
하드웨어 시계를 같은 시스템 상의 모든 운영체제에 똑같이 설정하십시오. 그렇지 않으면 서로 시간을 덮어쓰면서 시계 오차 보정이 잘못될 수 있습니다.<br />
<br />
다음 명령 중 하나를 사용해서 {{ic|/etc/adjtime}}를 자동으로 생성시킬 수 있습니다.<br />
<br />
* UTC (추천)<br />
<br />
{{참고|하드웨어 시계에 [[Wikipedia:Coordinated Universal Time|UTC]]를 쓴다고 소프트웨어에도 UTC가 표시된다는 것은 아닙니다.}}<br />
<br />
: {{bc|# hwclock --systohc --utc}}<br />
<br />
* '''localtime''' (비추천) - 윈도우의 기본 설정<br />
<br />
: {{bc|# hwclock --systohc --localtime}}<br />
<br />
: {{경고|''localtime''을 쓰면 여러 가지 고칠 수 없는 버그가 나타날 수 있습니다. 하지만 ''localtime''에 대한 지원을 없앨 계획은 없습니다.}}<br />
<br />
===== 듀얼 부팅 시 윈도우 설정 방법 =====<br />
<br />
윈도우와 함께 듀얼 부팅을 한다면, 여러분은 두 가지 선택지가 있습니다:<br />
<br />
* 권장되는 방법 : 아치 리눅스와 윈도를 모두 UTC를 사용하도록 설정합니다. [https://help.ubuntu.com/community/UbuntuTime#Make_Windows_use_UTC 레지스트리를 약간 고쳐야] 합니다. 또한, 윈도우가 인터넷에서 시간을 동기화 하지 않도록 하십시오. 윈도우가 인터넷에서 시간을 동기화 하도록 하면 하드웨어 시계가 다시 ''localtime''을 사용하게 됩니다. 만약 그런 기능(NTP 동기화)을 쓰고 싶다면 아치 리눅스에서 [[ntpd]]를 사용하도록 하십시오.<br />
<br />
* 권장되지 않는 방법 : 아치 리눅스를 ''localtime''으로 맞춰 두고 {{ic|/etc/rc.conf}}의 데몬 중에서 시간에 관련된 모든 데몬을 지우십시오. 윈도우가 하드웨어 시계를 맞춰 줄 것입니다. 만일 일광 절약제(DTS)가 시행되는 곳이라면 일광 절약제가 시작되고 끝나는 봄과 가을에는 윈도로 한 번씩 부팅을 해 줘야 합니다.<br />
<br />
==== 커널 모듈 ====<br />
{{도움말|필요한 모듈은 udev에 의해 자동으로 로드됩니다. 따라서 여기에 무언가를 추가할 필요는 거의 없을 것입니다. 꼭 필요한 모듈만 추가하십시오.}}<br />
<br />
{{hc|# nano /etc/modules-load.d/virtio-net.conf|<nowiki><br />
# Load virtio-net.ko at boot.<br />
<br />
virtio-net</nowiki>}}<br />
<br />
만약 하나의 {{ic|*.conf}}에서 여러개의 모듈을 로드하고 싶다면, 모듈 이름을 줄바꿈으로 구분하여 넣으십시오. [[VirtualBox#Auto-start_modules|여기]]에서 예시를 보실 수 있습니다..<br />
<br />
빈줄과 {{ic|#}} or {{ic|;}}로 시작하는 줄은 무시됩니다.<br />
<br />
==== 데몬 ====<br />
{{도움말|{{ic|DAEMON}} 행은 지금 변경할 필요는 없지만 데몬이 무엇인지는 여기서 짚고 넘어가는 것이 좋습니다.}}<br />
<br />
[[Wikipedia:Daemon (computing)|데몬]]은 이벤트가 발생할 때 적절한 서비스를 제공할 수 있도록 백그라운드에서 대기하는 프로그램을 말합니다. 적절한 예로는 요청에 대해 페이지를 전달해 주도록 대기하는 웹 서버(예: {{ic|httpd}}), 유저가 로그인할때까지 대기하는 SSH 서버 (예: {{ic|sshd}}), 시스템 메시지를 로그 파일에 기록하는 데몬 (예: {{ic|syslog-ng}}), 비트토렌트 클라이언트 (예: {{ic|rtorrent}}, {{ic|deluged}}), 음악 플레이어 (예: {{ic|mpd}}), 로그인 매니저 (예: {{ic|gdm}}, {{ic|slim}}), 방화벽 (예: {{ic|iptables}}) 등이 있습니다. 이런 것들은 기능이 많은 프로그램이지만, 하는 일이 그리 눈에 띄지 않는 데몬도 있습니다. 이들의 가장 큰 장점은 Xorg가 꺼지더라도(혹은 없더라도) 계속 작동할 것이라는 점입니다.<br />
<br />
Daemons can be added to the {{ic|DAEMONS}} line in {{ic|/etc/rc.conf}} and they will start when the system boots, in the order that they are placed. Their names are the equivalent scripts from {{ic|/etc/rc.d/}}.<br />
데몬은 {{ic|/etc/rc.conf}}의 DAEMONS 행에 추가할 수 있으며 시스템 부팅 시에 목록에 들어있는 순서대로 시작될 것입니다. DAEMONS 목록의 이름은 {{ic|/etc/rc.d/}}스크립트의 이름과 같습니다.<br />
<br />
DAEMONS=(network @syslog-ng netfs @crond)<br />
<br />
* 스크립트 이름 앞에 {{ic|!}}를 붙이면 실행되지 않습니다.<br />
* 스크립트 이름 앞에 {{ic|@}}을 붙이면 해당 스크립트는 백그라운드에서 실행됩니다. 그러면 시작 시퀀스는 다음으로 넘어가기 전에 데몬의 작업이 끝나도록 기다리지 않습니다(이는 부팅을 빠르게 할 수 있습니다). 다른 데몬에 필요한 데몬은 백그라운드화 시키지 마십시오. 예를 들어 {{ic|mpd}}스크립트는 network 데몬에 의존합니다. 그러므로 network 데몬을 백그라운드화 시키면 mpd 데몬이 깨질 수 있습니다.<br />
* 부팅 시에 자동으로 시작시켜야 할 시스템 서비스를 설치할 경우, 이 목록을 수정해 주십시오.<br />
{{도움말|사용할 수 있는 서비스(및 각 서비스의 상태)는 {{ic|rc.d list}} 명령어로 확인할 수 있습니다.}}<br />
<br />
=== 네트워크 설정하기 ===<br />
여러분은 네트워크를 다시 한 번 설정해야 합니다. 이번에는 새로 설치한 운영체제에 대한 설정입니다. 순서와 필요조건은 영구적으로 만들것이라는 것과 부팅 때 마다 실행되게 할 것이라는 점만 빼면 [[#라이브 설치 환경에서 네트워크 설정하기|위]]에서 설명한 바와 비슷합니다.<br />
<br />
==== 유선 네트워크 ====<br />
여러분이 단 하나의 유선 네트워크 연결을 사용한다면, 유동/고정 IP에 모두 쓸 수 있는 '''네트워크'''데몬을 사용하시면 됩니다. 첫번째로, 해당 데몬이 '''DAEMONS''' 열에 들어 있는지 확인하십시오.<br />
{{hc|/etc/rc.conf|<nowiki><br />
DAEMONS=(... network ...)<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
그러면 다음과 같이, IP 주소 할당 방식에 따라 {{ic|/etc/rc.conf}}의 '''NETWORKING'''부분을 설정합니다.<br />
<br />
===== 유동 IP (DHCP) =====<br />
부팅시에 작동시킬 네트워크 인터페이스가 eth0라고 하면, 다음처럼 설정하십시오.<br />
<br />
interface=eth0<br />
address=<br />
netmask=<br />
gateway=<br />
<br />
DNS 서버 주소는 dhcpcd 데몬에 의해 자동으로 채워넣어질 것입니다.<br />
<br />
===== 고정 IP =====<br />
고정 IP를 사용한다면, 다음처럼 설정하십시오.<br />
<br />
interface=eth0<br />
address=192.168.0.2<br />
netmask=255.255.255.0<br />
broadcast=192.168.0.255<br />
gateway=192.168.0.1<br />
<br />
또한 다음과 같이 {{ic|/etc/resolv.conf}}에 네임서버(DNS)의 IP 주소와 로컬 도메인 네임을 넣어야 할 것입니다.<br />
nameserver 61.23.173.5<br />
nameserver 61.95.849.8<br />
search example.com<br />
<br />
{{도움말|'''network''' 데몬은 단일 유선 네트워크에 접속하는 경우에만 사용할 수 있습니다. 여러 네트워크 설정을 사용하는 경우(예를 들어 랩탑의 경우) 유/무선 연결을 모두 관리할 수 있도록 만들어진 [[netcfg]]와 같은 네트워크 관리 프로그램을 사용할 것을 권합니다.}}<br />
<br />
==== 무선 네트워크 ====<br />
'''네트워크'''데몬은 [[Wireless_Setup|무선 네트워크]] 연결을 다루는 데는 적합하지 못합니다. [[netcfg]]와 같이 무선 네트워크를 설정하고 관리하는 다른 프로그램을 설치해야 할 것입니다. [[NetworkManager]]와 [[Wicd]]도 많이 쓰입니다.<br />
<br />
* chroot환경을 벗어납니다.<br />
# exit<br />
<br />
* 필요 패키지를 설치합니다.<br />
# pacstrap /mnt wireless_tools netcfg<br />
<br />
* WPA/WPA2 암호화를 사용한다면, 다음도 설치합니다.<br />
# pacstrap /mnt wpa_supplicant wpa_actiond<br />
<br />
* [[#무선 네트워크 설정하기]]와 [[Wireless_Setup#Drivers_and_firmware]]에 설명된 대로 무선 어댑터에 펌웨어가 필요하다면, 해당 펌웨어가 들어 있는 패키지를 설치하십시오. ''예시'':<br />
# pacstrap /mnt zd1211-firmware<br />
<br />
* 다시 chroot 환경으로 들어갑니다.<br />
# arch-chroot /mnt<br />
<br />
* {{ic|/etc/network.d}}디렉토리에 무선 연결에 대한 네트워크 프로필을 생성합니다.<br />
** {{ic|/etc/network.d/examples/}}의 설정 템플릿을 복사해서 {{ic|/etc/network.d/mynetwork}}로 이름을 붙입니다(''mynetwork''는 예시입니다; 이 이름은 네트워크 설정과는 상관 없으며 무선 네트워크 이름(SSID)와 같을 필요도 없습니다). 이 템플릿들은 {{ic|wireless-wep}}나 {{ic|wireless-wpa}}와 같이 무선 연결 종류에 따라 따로 마련되어 있습니다. [[Netcfg#Configuration]]에서 사용 가능한 템플릿의 목록과 사용법을 보십시오.<br />
** {{ic|INTERFACE}}를 적절한 무선 인터페이스로 지정하십시오. 이는 {{ic|iwconfig}}로 체크할 수 있습니다.<br />
** {{ic|ESSID}}와 {{ic|KEY}}(비밀번호)가 제대로 설정되었는지 확인하십시오. 이 곳에 오타를 넣는 것은 쉽게 발생하는 실수입니다.<br />
*** WEP에서 ''hex''키가 아닌 ''문자열'' 비밀번호는 {{ic|s:}}를 앞에 붙여줘야 합니다(예: {{ic|<nowiki>KEY="s:somepasskey"</nowiki>}}).<br />
*** WPA를 쓰는 사람들은 비밀번호를 문자열로 넣을수도 있고 암호화된 hex로 넣어줄 수도 있습니다.<br />
<br />
* {{ic|/etc/rc.conf}}의 {{ic|DAEMONS}}행에 {{ic|net-auto-wireless}}를 다음과 같이 추가해 주십시오.<br />
{{hc|/etc/rc.conf|<nowiki><br />
DAEMONS=(... net-auto-wireless ...)<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
그리고 {{ic|/etc/conf.d/netcfg}}의 {{ic|WIRELESS_INTERFACE}}변수에 사용하고자 하는 무선 인터페이스를 지정하십시오.<br />
<br />
{{hc|/etc/conf.d/netcfg|<nowiki><br />
WIRELESS_INTERFACE="wlan0"<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
자동으로 연결할 네트워크 프로필의 목록을 지정하는것도 가능합니다. {{ic|/etc/conf.d/netcfg}}에 {{ic|AUTO_PROFILES}}변수를 사용하면 됩니다. {{ic|AUTO_PROFILES}}가 지정되지 않으면 모든 무선 네트워크에 대해 시도하게 됩니다.<br />
<br />
{{참고|[[netcfg|Netcfg]]는 다른 데몬들이 접속할 수 있도록 제공하기도 합니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[netcfg]]문서를 참고하십시오.}}<br />
<br />
==== 모뎀 직접 연결 ====<br />
아날로그 모뎀(전화접속)이나 ISDN 등 xDSL에 대해서는, 자세한 설명을 위해 [[Direct Modem Connection]]를 보십시오.<br />
<br />
=== 초기 램디스크 환경 생성하기 ===<br />
{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}를 필요한 대로 설정하고([[mkinitcpio]]를 참고하세요.) 초기 램디스크를 다음 명령어로 생성하십시오.<br />
<br />
# mkinitcpio -p linux<br />
<br />
{{도움말|대부분의 유저들은 {{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}에 있는 설정을 그대로 사용하면 됩니다..}}<br />
<br />
=== 부트로더 설치 및 설정하기 ===<br />
<br />
Syslinux나 Grub 중 하나를 설치하십시오. 모두 설치할 필요는 없습니다. Syslinux의 경우 설정 파일이 하나이기 때문에 이해하고 설정하기 쉽습니다. 반면에 GRUB의 경우 설정 파일이 많긴 하지만''(그래서 설정을 하나라도 바꿀 때 마다 {{ic|grub.cfg}}를 재생성하는 명령어를 실행해야 하지만)'', 일단 GRUB을 사용해 본다면 나중에 GRUB의 fork인, 더 많은 [http://code.google.com/p/burg/wiki/Screenshots 커스터마이징]이 가능한 BURG로의 이동을 쉽게 할 수 있을 것입니다. 물론 Syslinux도 커스터마이징이 가능하기는 합니다. [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid=1109328#p1109328 (*)]<br />
<br />
{{참고| 별개의 /boot 파티션을 잡아두었다면 먼저 {{ic|lsblk /dev/sda}}를 이용해서 마운트 되었다는 것을 확인하십시오. 만약 {{ic|/boot}}라는 마운트점이 부트 파티션의 지정자에 연결되어 있지 않았다면 컴퓨터를 재부팅시키고 설치 매체에서<br />
<br />
* 루트 파티션과 부트 파티션을 각각 {{ic|/mnt}}와 {{ic|/mnt/boot}}에 마운트시킨 다음<br />
* {{ic|arch-chroot /mnt}}를 실행합니다.<br />
그리고 난 다음 아래의 지시대로 계속하십시오.}}<br />
<br />
{{참고|UEFI 메인보드에 대해서는 [[UEFI_Bootloaders]]페이지를 읽도록 하십시오.}}<br />
<br />
==== Syslinux ====<br />
<br />
{{참고|Syslinux는 아직 [[UEFI]]를 지원하지 않습니다.}}<br />
<br />
다음과 같이 {{ic|syslinux}}를 설치한 뒤, {{ic|syslinux.cfg}}를 수정해서 {{ic|/}}(루트)를 올바르게 지정하도록 하십시오. 이 과정은 중요합니다. 만약 기본값이 엉뚱한 파티션을 가리키고 있다면 아치 리눅스는 제대로 부팅되지 못할 것입니다.<br />
<br />
{{hc|# pacman -S syslinux<br />
# nano /boot/syslinux/syslinux.cfg|<nowiki><br />
... <br />
LABEL arch <br />
...<br />
APPEND root=/dev/sda3 ro<br />
...</nowiki>}}<br />
<br />
{{ic|/dev/sda3}}를 여러분의 루트 파티션 지정자로 바꾸십시오(앞의 예시에서는 sda1이 됩니다). {{ic|LABEL archfallback}}에 대해서도 같은 절차를 반복하십시오.<br />
<br />
그리고 다음 명령어를 통해 파일을 설치({{ic|-i}})하고, 부트 플래그를 지정해서 파티션을 활성화({{ic|-a}})시키고, MBR 부트 코드를 설치({{ic|-m}})하도록 하십시오.<br />
<br />
# syslinux-install_update -iam<br />
<br />
syslinux를 설정하고 사용하는 데 대한 더 많은 정보를 위해서는 [[Syslinux]]를 보십시오.<br />
<br />
==== GRUB ====<br />
<br />
BIOS용 설치하기:<br />
# pacman -S grub-bios<br />
# grub-install --target=i386-pc --recheck /dev/sda<br />
<br />
UEFI용 설치하기:<br />
# pacman -S grub-efi-x86_64<br />
# grub-install --target=x86_64-pc --efi-directory=/boot/efi --bootloader-id=arch_grub --recheck<br />
{{참고|간혹 {{ic|grub-efi-i386}}를 대신 설치해야 할 수 있습니다. 예를 들어 오래된 맥의 경우, 하드웨어가 UEFI 1.x와 2.x가 혼합되어 있기 때문에 CPU가 64비트더라도 부트로더는 32비트 모듈만 지원할 수 있습니다.}}<br />
<br />
{{참고|GRUB만이 UEFI 부트로더를 사용할 수 있는것은 아닙니다. [[UEFI Bootloaders]]를 보십시오.}}<br />
<br />
부팅 시에 (필요없는) 에러 메시지를 표시하지 않기 위해서는 다음과 같이 하십시오.<br />
<br />
# cp /usr/share/locale/en\@quot/LC_MESSAGES/grub.mo /boot/grub/locale/en.mo<br />
<br />
{{ic|grub.cfg}} 파일을 생성하십시오.<br />
<br />
{{도움말|만약 컴퓨터 내의 다른 운영체제도 감지해내길 원한다면 다음 명령어를 실행하기 전에 다음과 같이 {{Pkg|os-prober}}를 먼저 설치하도록 하십시오.<br />
# pacman -S os-prober<br />
}}<br />
<br />
# grub-mkconfig -o /boot/grub/grub.cfg<br />
<br />
GRUB에 대한 더 많은 정보가 필요하면 [[GRUB]] 페이지를 보십시오.<br />
<br />
=== 루트 비밀번호 ===<br />
{{ic|passwd}}를 통해 루트 비밀번호를 지정하십시오.<br />
<br />
=== 파티션을 언마운트 시키고 재부팅하기 ===<br />
<br />
chroot을 빠져나오십시오.<br />
<br />
# exit<br />
<br />
파티션이 {{ic|/mnt}}에 마운트되어 있으므로, 다음 명령어를 통해 언마운트 시킵니다.<br />
<br />
# umount /mnt/{boot,home,}<br />
<br />
설치를 끝내고 재부팅시키십시오.<br />
<br />
# reboot<br />
<br />
{{도움말|설치 매체를 꺼내고 바이오스의 부팅 순서를 (설치할 때 바꿨다면) 되돌리는 것을 잊지 마십시오. 그렇지 않으면 다시 설치 미디어로 부팅될 것입니다.}}<br />
<noinclude>{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Post-Installation_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=221400Beginners' Guide/Post-Installation (한국어)2012-09-04T02:01:37Z<p>Freaxtux: sync with english version</p>
<hr />
<div><noinclude><br />
[[Category:한국어]]<br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[fr:Installation#Configuration_post-installation]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[nl:Beginners' Guide/Post-Installatie]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
<br />
{{Article summary start|요약}}<br />
{{Article summary text|이 문서에서는 설치 이후에 반드시 따라야할 절차, 예를 들면 새로운 시스템을 갱신하고 루트 사용자가 아닌 일반 사용자를 추가하는 절차 등을 다룹니다.}}<br />
{{Article summary end}}<br />
</noinclude><br />
==설치 이후==<br />
'''축하합니다. 새로운 아치 리눅스 시스템에 오신 것을 환영합니다'''<br />
<br />
새로운 아치 리눅스 시스템이 이제 작동하는 리눅스 환경이 되었으며 입맛에 따라 설정을 변경할 준비가 되어 있습니다. 여기에서부터 이 멋진 도구의 집합체를 당신이 원하거나 목적에 부합하는 어떤 것으로도 만들 수 있습니다.<br />
<br />
루트 계정으로 로그인하세요. 루트 권한으로 팩맨을 설정하고 시스템을 갱신할 것입니다.<br />
<br />
{{참고| 6개의 가상 콘솔을 사용할 수 있습니다. {{Keypress|Alt+F1...F6}}를 사용해 콘솔을 전환할 수 있습니다.}}<br />
<br />
===업데이트===<br />
====팩맨을 이용한 시스템 업데이트, 동기화, 그리고 업그레이드====<br />
이제 [[pacman|팩맨]]을 이용해서 시스템을 업데이트할 것입니다. 팩맨(pacman)은 아치 리눅스의 패키지 매니저('''pac'''kage '''man'''ager)입니다.팩맨은 여러분의 패키지 시스템 전체를 관리하며 설치, 삭제, (캐시를 통한) 다운그레이드, 직접 컴파일한 패키지 관리, 자동 의존성 해결, 로컬과 원격 저장소 검색 등등 여러가지 기능이 있습니다. 팩맨은 소프트웨어 패키지를 원격 저장소에서 다운로드 해 와서 여러분의 시스템에 설치하는 데 쓰일 것입니다.<br />
<br />
====팩맨에 익숙해지기====<br />
팩맨은 아치 유저에게 최고의 친구이지요. '''팩맨'''도구를 어떻게 사용하는지 배우고 익힐 것을 권장합니다. {{ic|man pacman}}을 읽어보세요.<br />
<br />
{{참고|만약 줄이 너무 길어서 스크린 폭 전체를 메워버린다면, 다음과 같이 {{ic|$MANWIDTH}} 환경 변수를 사용하실 수 있습니다.<br />
{{bc|1=# export MANWIDTH=80}}}}<br />
<br />
더 많은 정보를 원한다면, 남는 시간에 [[pacman|팩맨]] 항목을 보세요. 혹은 [[pacman rosetta|팩맨 로제타]] 항목에서 다른 유명한 패키지 관리자와 명령어 비교를 해 보실 수 있습니다.<br />
<br />
====네트워크 확인하기====<br />
시스템이 제대로 설정되었다면, 네트워크가 제대로 작동할 것입니다.{{ic|ping example.com}}를 해 보세요.<br />
{{hc|$ ping -c 3 example.com |<nowiki>PING example.com (192.0.43.10) 56(84) bytes of data.<br />
64 bytes from 43-10.any.icann.org (192.0.43.10): icmp_req=1 ttl=248 time=25.6 ms<br />
64 bytes from 43-10.any.icann.org (192.0.43.10): icmp_req=2 ttl=248 time=22.9 ms<br />
64 bytes from 43-10.any.icann.org (192.0.43.10): icmp_req=3 ttl=248 time=23.6 ms<br />
<br />
--- example.com ping statistics ---<br />
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2003ms<br />
rtt min/avg/max/mdev = 22.912/24.062/25.632/1.156 ms</nowiki>}}<br />
<br />
네트워크에 제대로 연결되었다면, [[#팩맨을 이용한 시스템 업데이트, 동기화, 그리고 업그레이드|팩맨을 이용한 시스템 업데이트, 동기화, 그리고 업그레이드]]를 계속하세요.<br />
<br />
만약 ping example.com를 세번 시도해서 모두 "unknown host" 오류가 발생한다면, 네트워크가 제대로 설정되지 않은 것입니다. [[Beginners'_Guide/Installation_(한국어)#라이브 설치 환경에서 네트워크 설정하기]] 단계로 돌아가서 문제를 해결하십시오. 만약 네트워크 연결을 영구적으로 만들고 싶다면, [[Beginners'_Guide/Installation_(한국어)#네트워크 설정하기]]에 있는 절차를 따라하십시오.<br />
<br />
====/etc/pacman.conf====<br />
팩맨 옵션이나 저장소 선택에 변경을 가하고 싶다면, {{ic|/etc/pacman.conf}}를 수정하세요.<br />
<br />
저장소는 아래에 설명되어 있습니다. 'Include ='와 '[repository]'줄의 앞에 있는 #을 지워서 원하는 저장소를 활성화시키십시오.<br />
<br />
{{참고|<nowiki>저장소를 선택할 때에는, 'Include =' 줄 뿐만 아니라 저장소 헤더 줄인 [괄호]줄도 주석 해제하도록 하십시오. 그렇지 않으면 해당 저장소가 무시될 수 있습니다. 이것은 자주 일어날 수 있는 실수입니다.</nowiki>}}<br />
<br />
=====패키지 저장소=====<br />
[[Wikipedia:software repository|저장소]]란 소프트웨어 패키지를 받아와서 컴퓨터에 설치할 수 있도록 하는 장소입니다. 아치 리눅스 [[Package Maintainer|패키지 관리자]](개발자와 [[Trusted Users|신뢰되는 사용자]])들은 공식 저장소의 여러가지 중요하거나 유명한 소프트웨어를 관리하여 팩맨에서 접근할 수 있도록 합니다. 이 문서에서는 이런 공식적으로 지원되는 저장소를 다룹니다. [[Official Repositories|공식 저장소]]에서 각 저장소의 목적에 대한 자세한 설명 등의 정보를 보십시오.<br />
<br />
대부분 사람들은 [core], [extra] 그리고 [community]를 사용하면 될 것입니다. 32비트 프로그램을 x86-64 아치 시스템에서 실행하고 싶다면, 아래의 줄을 {{ic|/etc/pacman.conf}}에 추가해서 [multilib]저장소를 활성화시키십시오.<br />
<br />
[multilib]<br />
Include = /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
=====AUR=====<br />
'''[[Arch User Repository|아치 사용자 저장소]]'''(AUR)는 [community]와 [unsupported] 브랜치를 담아둡니다. 다른 브랜치와는 달리, [unsupported]는 바이너리 패키지를 포함하지 않으며 팩맨으로 직접 접근할 수 없도록 디자인되어 있습니다. 이 브랜치는 아치 유저들이 [[Arch Build System]]을 이용해서 소스로부터 패키지를 빌드하기 위해 직접 만든 [[PKGBUILD]] 배쉬 스크립트의 집합입니다. [unsupported]에 들어 있는 소프트웨어는 일반적으로 다른 브랜치에서는 받을 수가 없습니다. [unsupported]의 패키지가 충분히 투표를 받았을 때, [[Trusted Users|신뢰된 사용자]]중 맡아서 관리할 사람이 생기면 [community]의 바이너리 저장소로 옮겨질 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|팩맨이 AUR에 매끄럽게 접근할 수 있도록 해주는 팩맨 wrapper('''[[AUR Helpers|AUR 도우미]]''')가 여러 개 있습니다.}}<br />
<br />
====미러====<br />
같은 아치 패키지는 세계 여러 서버에 저장되어 있습니다. {{Ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}에 우선도 순으로 선별된 미러가 수록되어 있습니다. 처음에는 {{Ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}에 모든 알려진 미러가 들어 있으며 더 진행하기 전에 몇몇을 활성화시켜야 합니다.<br />
<br />
{{참고|만약 오래된 설치 매체를 사용한다면 mirrorlist가 쓸모없어졌을 수 있고 팩맨으로 업데이트 할 때 문제가 생길 수 있습니다({{Bug|22510}}를 보세요). 그러므로 아래와 같이 최신 미러 정보를 얻는 것이 좋습니다.}}<br />
<br />
=====최신 미러 선택하기=====<br />
[https://archlinux.org/mirrors/status/ Arch Linux MirrorStatus]는 미러의 네트워크 문제나 데이터 수집 문제, 최근 동기화 시각 등의 미러에 대한 여러 가지 정보를 제공합니다. [https://archlinux.org/mirrorlist/ Mirrorlist 생성기]는 이런 정보를 이용해서 자동으로 가깝고 최신에 가까운 미러의 목록을 자동으로 생성해냅니다. 생성된 목록은 간단히 {{Ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}에 넣기만 하면 됩니다. 여러분의 판단에 따라 다른 미러들을 주석 해제하는것도 당연히 가능합니다(주석을 해제하려면 앞의 '#'을 지우세요).<br />
<br />
=====빠른 미러 사용하기=====<br />
<br />
빠른 미러를 사용하시려면 [[Mirrors#Sorting Mirrors]]를 참고하십시오.<br />
<br />
=====미러 목록 갱신하기=====<br />
다음과 같이 팩맨이 새 mirrorlist를 통해 모든 패키지를 갱신하도록 강제합니다.<br />
{{bc|# pacman -Syy}}<br />
<br />
{{ic|--refresh}} 혹은 {{ic|-y}} 플래그를 두개 넣으면 팩맨이 패키지 목록을 최신으로 판단되더라도 모든 목록을 갱신하도록 합니다. ''미러가 바뀔 때마다'' {{ic|pacman -Syy}}를 해 주는게 좋으며 골치 아픈 일을 덜게 됩니다.<br />
<br />
{{참고|1=[https://bbs.archlinux.org/ 아치 리눅스 포럼]에서는 팩맨이 저장소에서 업데이트나 동기화를 해 오지 못하는 네트워크 문제가 일부 보고되었습니다. ([https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=68944]와 [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=65728]를 보세요). 아치를 디스크에 직접 설치할 때에는, 팩맨의 기본 파일 다운로더를 다른 프로그램으로 대체해서 해결할 수 있습니다(자세히 알아보려면 [[Improve Pacman Performance|팩맨 성능 향상시키기]] 문서를 보세요). 아치를 [[VirtualBox]]에 게스트 OS로 설치할 때에는, 머신 속성에서 "NAT" 대신 "Host interface"를 사용해서 해결하기도 합니다.}}<br />
<br />
==== 패키지 인증 초기화하기 ====<br />
<br />
패키지 서명 인증을 초기화하기 위해서는, [[http://www.archlinux.org/news/having-pacman-verify-packages/ 아래의 단계]]를 따르세요. 더 많은 정보를 위해서는 [[Pacman-key]]를 보세요.<br />
<br />
{{bc|# pacman-key --init}}<br />
<br />
마스터 키를 생성하기 위해서는, [[Pacman-key#Initializing_the_keyring|엔트로피가 필요]]합니다. 키보드를 아무렇게나 누른다든지, 마우스를 움직인다든지, 다른 콘솔로 전환해서 {{ic|ls -R /}}와 같은 디스크 사용량이 많은 명령어를 실행한다든지 해 주시면 됩니다. 이 명령어가 끝나고 나면, 다음의 명령어로 키를 설치하십시오.<br />
<br />
{{bc|# pacman-key --populate archlinux}}<br />
<br />
[https://www.archlinux.org/master-keys/ 마스터 서명 키]는 모든 다른 패키지 관리자들의 키와 함께 공동 서명되므로 여러분이 믿을 수 있어야 하며, 따라서 이것이 표시되면 검증하는 데 시간을 들이시기 바랍니다.<br />
<br />
====시스템 업데이트하기====<br />
{{경고|1=시스템 업데이트는 주의해서 사용해아 합니다. 계속하기 전에 [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=57205 이것]을 읽고 이해하는 것이 중요합니다.}}<br />
<br />
종종 개발자들은 알려진 문제에 대한 중요한 설정과 변경에 대한 정보를 제공합니다. 아치 리눅스 사용자는 업그레이드를 하기 전에 다음과 같은 곳을 둘러보기를 권합니다.<br />
<br />
* [https://archlinux.org/news/ Arch news]. 만일 문제가 생긴다면 이 곳을 먼저 보도록 하십시오.<br />
<br />
* [https://archlinux.org/pipermail/arch-announce/ 알림 메일링 리스트(Announce mailing list)].<br />
<br />
새로운 시스템 전체를 다음과 같이 동기화하고, 갱신하고, 업그레이드 하십시오.<br />
{{bc|# pacman -Syu}}<br />
위 명령어는 다음 명령어와 같습니다.<br />
{{bc|# pacman --sync --refresh --sysupgrade}}<br />
<br />
팩맨은 이제 {{ic|/etc/pacman.conf}}에 정의된 서버들로부터 마스터 패키지 목록을 다운받아서 모든 업그레이드를 수행하게 됩니다. 이 시점에서 팩맨 자체를 업그레이드 할지 물어볼 수 있습니다. 그렇다면 yes를 답한 다음 작업이 끝나고 다시 {{ic|pacman -Syu}} 명령어를 넣어 주십시오.<br />
<br />
커널 업그레이드가 있으면 재부팅해주십시오.<br />
<br />
{{참고|종종, 업데이트 도중에 유저가 행동을 취해야 할 설정 변경이 일어날 수 있습니다. 적절한 정보를 위해 팩맨의 출력을 읽어 주십시오. 자세한 설명을 위해서는 [[Pacnew and Pacsave Files]]문서를 읽어주세요.}}<br />
<br />
팩맨의 출력은 {{ic|/var/log/pacman.log}}에 저장됩니다.<br />
<br />
업데이트와 패키지 관리에 관한 자주 하는 질문에 대한 답변을 보려면 [[FAQ_(한국어)#패키지 관리|패키지 관리 FAQ]]를 보세요.<br />
<br />
=====패키지 무시하기=====<br />
{{ic|pacman -Syu}}를 실행하면 전체 시스템이 업데이트 될 것입니다. 어떤 패키지를 업그레이드되지 못하게 하는 것도 가능합니다. 어떤 패키지를 업그레이드할 때 시스템 전체에 문제가 생길 경우가 적절한 예가 되겠습니다. 이런 경우에는, 두 가지 방법이 있습니다. {{ic|--ignore}}스위치를 통해 뛰어넘을 패키지를 지정할 수가 있고({{ic|pacman -S --help}}에서 자세한 내용을 보십시오.) {{ic|/etc/pacman.conf}}페이지의 {{ic|IgnorePkg}} 목록에 뛰어넘을 패키지를 넣는 방법도 있습니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[pacman|팩맨]] 위키 항목을 보십시오.<br />
<br />
일반적으로 각각의 패키지를 따로 업그레이드 하기 보다는 {{ic|pacman -Syu}} 명령어를 이용해서 시스템 **전체**를 최신으로 유지할 것으로 상정한다는 것을 알아두십시오. 원한다면 이런 일반적인 방법에서 벗어날 수도 있습니다. 프로그램이 의도한대로 돌아가지 않고 시스템이 망가질 수 있다는 것은 알아두십시오. 대부분의 문제는 업그레이드가 따로 이루어졌을때, 컴파일이 잘못 되었을때 그리고 소프트웨어 설치가 잘못되었을 때 발생합니다. 그러므로 {{ic|/etc/pacman.conf}}의 {{ic|IgnorePkg}}는 사용하지 않는것이 좋으며 꼭 필요할 때, 상황을 잘 파악하고 있을때에만 사용하도록 하십시오. {{ic|IgnorePkg}}를 사용하는 것은 "품질보증의 상실"과도 같습니다.<br />
<br />
=====아치의 롤링 릴리즈 모델=====<br />
아치가 '''롤링 릴리즈''' 배포판이라는 것을 기억해 두십시오. 이것은 사용자가 새 버전으로 업그레이드 하기 위해 재설치를 하거나 시스템 리빌드가 필요하지 않다는 것을 의미합니다. 이 주의사항만 기억하면서 주기적으로 {{ic|pacman -Syu}}를 실행하기만 하면 시스템을 최신에 맞춰서 사용하실 수 있습니다. 이 업그레이드가 끝나면 시스템은 완벽하게 최신의 것이 될 것입니다. 커널 업데이트를 한 뒤에는 재부팅하는것을 잊지 마십시오.<br />
<br />
===사용자 추가하기===<br />
{{경고|리눅스는 다계정 환경입니다. 평소의 작업을 루트 계정으로 실행하지 않도록 하십시오. 이것은 매우 나쁜 습관이고 매우 위험합니다. 루트 계정은 관리 작업에만 사용해야 합니다.}}<br />
<br />
그 대신 다음 두 가지 방법중 택해서 일반 계정을 생성하십시오. 다음은 archie라는 계정을 생성하는 예시입니다.<br />
<br />
====대화형 방법====<br />
<br />
{{hc|# adduser|<br />
<br />
Login name for new user []: '''archie'''<br />
<br />
User ID ('UID') [ defaults to next available ]:<br />
<br />
Initial group [ users ]:<br />
<br />
Additional groups (comma separated) []: '''audio,games,lp,optical,power,scanner,storage,video'''<br />
<br />
Home directory [ /home/archie ]:<br />
<br />
Shell [ /bin/bash ]:<br />
<br />
Expiry date (YYYY-MM-DD) []:<br />
}}<br />
<br />
예시에 나타난 대로, ''Login name''과 ''Additional groups''에만 값을 입력하고 나머지는 비워 두시면 됩니다.<br />
<br />
예시의 ''Additional groups''목록은 데스크탑 환경의 일반적인 선택법이므로 초보자는 그대로 따르는 것이 좋습니다.<br />
*'''audio''' - 사운드 카드와 관련 소프트웨어를 다루는 작업<br />
*'''games''' - 게임 그룹에 속한 게임의 쓰기 권한<br />
*'''lp''' - 프린트 작업을 관리<br />
*'''optical''' - 광학 장치(CD, DVD 등)을 관리<br />
*'''power''' - 전원 옵션에 사용(예. 전원 버튼으로 종료하기)<br />
*'''scanner''' - 스캐너 사용<br />
*'''storage''' - 저장장치를 관리<br />
*'''video''' - 비디오 작업과 하드웨어 가속<br />
<br />
위에 나열된 것이나 다른 그룹에 대한 더 많은 정보를 위해서는 [[Groups#User groups]]를 보십시오.<br />
<br />
이제 새 계정에 대한 미리보기가 제공되고 작업을 취소할지 계속할지가 나타납니다. {{Keypress|Enter}}를 누르고 나면 계정이 생성될 것이며 새로운 사용자에 대한 선택적인 정보(예를 들면 풀 네임 등)를 넣도록 합니다. 그 뒤, 새로운 계정에 대한 비밀번호를 넣습니다.<br />
<br />
====비 대화형 방법====<br />
{{bc|# useradd -m -g users -G audio,lp,optical,storage,video,games,power,scanner -s /bin/bash archie}}<br />
<br />
이제 {{ic|passwd}}를 이용해서 비밀번호를 설정합니다. 추가 정보를 넣기 위해서는 {{ic|chfn}} 명령어를 넣으세요.<br />
<br />
====사용자 계정 제거하기====<br />
<br />
문제가 생겼을 때나 다른 이름을 넣고 싶은 등으로 이 계정을 지우고 싶다면 다음과 같이 {{ic|userdel}}을 사용하십시오.<br />
{{bc|# userdel -r [username]}}<br />
{{ic|-r}} 옵션은 사용자의 홈디렉토리와 내용, 그리고 사용자의 메일 스풀을 삭제할 것입니다.<br />
<br />
====더 많은 정보====<br />
[[Users and Groups|사용자와 그룹]]에서 더 많은 정보를 보십시오. 현재 사용자나 다른 사용자의 이름을 바꾸고 싶다면, [[Change username]]페이지를 보십시오. {{ic|usermod(8)}}와 {{ic|gpasswd(8)}}의 man페이지를 확인해 보실 수도 있습니다.<noinclude><br />
{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Extra_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=220674Beginners' Guide/Extra (한국어)2012-08-31T03:23:33Z<p>Freaxtux: sync with english version</p>
<hr />
<div><noinclude> <br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[Category:한국어]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Extra]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
</noinclude><br />
==기타==<br />
이제 필요에 따라 만들어 나가는 데 기반이 되는 완전한 아치 시스템이 완성되어 있을 것입니다. 하지만, 대부분 사람들은 사운드와 그래픽이 완전히 갖춰진, 데스크탑 시스템에 관심이 있을 것입니다. 여기서는 이런 기타 부분을 만들어나가는 과정을 간단히 살펴보도록 합니다.<br />
<br />
===Sudo===<br />
[[Sudo]]는 루트 유저가 아닌 상태에서 시스템을 간단히 관리할 수 있도록 해 줍니다.<br />
<br />
===사운드===<br />
소리를 원한다면, [[Advanced Linux Sound Architecture]]로 넘어가서 그 방법을 보십시오. 아니면 [[#Graphical User Interface|다음 부분]]으로 먼저 넘어간 다음 사운드를 나중에 설정하실 수도 있습니다.<br />
<br />
{{참고|ALSA는 보통 설치 즉시 사용할 수 있습니다. 음소거만 풀어주면 됩니다.}}<br />
<br />
[[Wikipedia:Advanced Linux Sound Architecture|Advanced Linux Sound Architecture]] (ALSA)는 커널에 포함되어 있으므로 먼저 시도해 보시기를 권합니다. 하지만 잘 작동하지 않거나 품질에 만족하지 않는다면, [[Wikipedia:Open Sound System|Open Sound System]]도 사용해 보실 수 있습니다. OSSv4는 자유 라이센스로 배포되며 ALSA에 의해 대체된 OSSv3에 비해 많은 발전이 있었다고 일반적으로 평가됩니다. [[OSS|OSS 문서]]에서 방법을 보실 수 있습니다.<br />
<br />
좀 더 전문적인 것을 원한다면, [[Sound]]에서 여러가지 문서의 개요를 보십시오.<br />
<br />
===그래픽 유저 인터페이스('''G'''raphical '''U'''ser '''I'''nterface)===<br />
<br />
====X 설치하기====<br />
<br />
{{참고|아치를 버추얼박스 게스트로 설치하고 있다면, X 설치를 끝내기 위해 다른 방법을 사용해야 합니다. [[Arch Linux VirtualBox Guest|아치 리눅스 버추얼박스 게스트]]문서를 보신 다음, 아래 설정 부분으로 가시기 바랍니다.}}<br />
보통 '''X'''나 '''X11'''이라고도 불리는 [[Wikipedia:X Window System|X Window System]]는 비트맵 디스플레이에 윈도우를 지원하는 네트워크 및 디스플레이 프로토콜입니다. 그래픽 유저 인터페이스(GUI)를 빌드하기 위한 표준 툴킷과 프로토콜을 제공합니다.<br />
<br />
이제 팩맨을 이용해서 기반 '''[[Xorg]]''' 패키지를 설치합니다.<br />
<br />
다음과 같이 기반 패키지를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S xorg-server xorg-xinit xorg-server-utils}}<br />
<br />
다음과 같이 3D 지원을 위해 [[Wikipedia:Mesa 3D (OpenGL)|mesa]]를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S mesa}}<br />
<br />
glxgears와 [http://dri.freedesktop.org/wiki/glxinfo glxinfo]는 {{Pkg|mesa-demos}}패키지에 포함되어 있습니다. 필요하다면 다음과 같이 설치하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S mesa-demos}}<br />
<br />
====비디오 드라이버 설치하기====<br />
다음으로, 그래픽 카드 드라이버를 설치해야 합니다.<br />
<br />
컴퓨터에 있는 비디오 칩셋을 알아야 합니다. 만약 알지 못한다면, 다음과 같이 {{ic|/usr/sbin/lspci}} 프로그램을 사용하십시오.<br />
{{bc|<nowiki>$ lspci | grep VGA</nowiki>}}<br />
<br />
{{참고| '''vesa''' 드라이버가 가장 일반적이고 대부분의 요즘 비디오 칩셋에서 작동할 것입니다. 비디오 칩셋에 맞는 드라이버를 찾을 수 없다면, vesa를 사용하면 될 것입니다. 하지만 vesa는 가속되지 않은 2D 성능만 나타낼 것입니다.}}<br />
<br />
'''오픈소스''' 비디오 드라이버의 전체 목록을 보기 위해서는 다음과 같이 패키지 데이터베이스를 검색하십시오.<br />
{{bc|<nowiki>$ pacman -Ss xf86-video | less</nowiki>}}<br />
<br />
{{참고|다음 부분에서 NVIDIA와 ATI의 독점 드라이버를 다룰 것입니다. 게임 등 3D 프로세싱을 많이 할 계획이라면, 이쪽을 사용할 것을 고려해 보십시오.}}<br />
<br />
팩맨을 이용해서 비디오 카드나 내장 비디오에 적절한 비디오 드라이버를 설치하십시오. 다음은 Savage 비디오 카드에 대한 예시입니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-savage}}<br />
<br />
{{도움말|일부 인텔 카드에 대해서는 2D나 3D 성능을 제대로 내기 위해서는 별도의 설정이 필요할 수도 있습니다. [[Intel|인텔]] 페이지에서 더 많은 정보를 보십시오.}}<br />
<br />
=====NVIDIA 그래픽 카드=====<br />
NVIDIA 사용자에게는 드라이버에 vesa 외에 세 가지 선택지가 있습니다.<br />
* nouveau 드라이버 : 오픈소스이며, 빠른 2D 가속과 기본적인 3D를 지원합니다. 기본적인 작업에는 충분합니다. (참고로 아직 절전 기능은 제공되지 않습니다). [http://nouveau.freedesktop.org/wiki/FeatureMatrix 기능 도표]<br />
* nv 드라이버 : 오픈소스이지만 잘 사용되지는 않습니다. 매우 느리고 2D지원만 가능합니다.<br />
* nvidia 드라이버 : 독점 드라이버이며 3D 퍼포먼스가 좋고 절전 기능이 제공됩니다. 독점 드라이버를 사용할 계획이더라도 nouveau 드라이버부터 설치해 두고 X를 설정한 다음 독점 드라이버로 넘어가기를 권장합니다. Nouveau 드라이버는 종종 바로 사용할 수 있지만 nvidia는 설정을 해 줘야 하고 약간의 문제 해결이 필요할 수 있습니다. [[NVIDIA]]에서 더 많은 정보를 보세요.<br />
<br />
오픈소스 nouveau 드라이버가 대부분 유저에게 충분할 것이고 권장됩니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-nouveau}}<br />
<br />
실험적인 3D 지원을 원한다면 다음과 같이 하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S nouveau-dri}}<br />
<br />
{{Tip|더 전문적인 정보를 원한다면 [[Nouveau]]를 보십시오.}}<br />
<br />
=====ATI 그래픽 카드=====<br />
ATI 사용자에게는 드라이버에 vesa 외에 두 가지 선택지가 있습니다.<br />
* {{Pkg|xf86-video-ati}} : 오픈소스입니다. 자세한 내용은 [http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature radeon 기능 도표]에서 보세요.<br />
* '''fglrx''' : 독점 드라이버이며 AUR의 {{AUR|catalyst}} 패키지에 들어 있습니다. 최신 장치만 지원합니다(HD2xxx 이상). 한때는 '''extra''' 저장소에 들어 있었으나 독점 드라이버의 품질과 개발 속도가 만족스럽지 못해서 공식 지원이 2009년 3월에 끊어졌습니다. [[ATI Catalyst]]에서 더 많은 정보를 보십시오.<br />
<br />
오픈소스 드라이버를 추천합니다. '''radeon''' ATI 드라이버는 다음과 같이 설치하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-ati}}<br />
<br />
{{도움말|더 전문적인 정보를 원한다면 [[ATI]]를 보십시오.}}<br />
<br />
=====SiS 그래픽 카드=====<br />
SiS 카드는 리눅스에서 공식적으로 지원하지 않습니다. 하지만 세 가지 조금씩 다른 드라이버를 공식 저장소에서 다음과 같이 설치하실 수 있습니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sis}}<br />
혹은<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sisusb}}<br />
혹은<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sisimedia}}<br />
<br />
만약 하나도 작동하지 않는다면, [[AUR]]에서 검색해서 직접 컴파일 하는 수 밖에는 없습니다. {{pkg|xorg-server}}를 다운그레이드 해야 할 수도 있습니다.<br />
<br />
{{도움말|<br />
*http://dri.freedesktop.org/wiki/SiS에서 현재 sis 드라이버의 상태를 보실 수 있습니다.<br />
*더 전문적인 정보를 원한다면 [[SiS]]를 보십시오.}}<br />
<br />
====입력 드라이버 설치하기====<br />
Udev는 하드웨어를 문제 없이 감지할 수 있을 것이며 evdev ({{Pkg|xf86-input-evdev}})가 대부분 요즘 입력 장치에 대해 핫플러깅 드라이버로서 작동하므로 입력 드라이버를 설치할 필요는 없을 것입니다. 지금 시점에서는 evdev는 Xorg의 의존성으로 이미 설치되어 있을 것입니다.<br />
<br />
evdev가 장치를 지원하지 않는다면 그룹에서 필요한 드라이버를 설치하십시오.<br />
<br />
사용할 수 있는 입력 장치의 목록을 보려면, 다음과 같이 pacman을 이용해서 검색하십시오.<br />
{{bc|<nowiki># pacman -Ss xf86-input | less</nowiki>}}<br />
{{참고|핫플러깅을 사용하지 않으려면 {{Pkg|xf86-input-keyboard}}나 {{Pkg|xf86-input-mouse}}만 설치하시면 됩니다. 그렇지 않으면, evdev가 입력장치로 작동할 것입니다.}}<br />
<br />
랩탑 사용자들(혹은 터치스크린 사용자들)은 X에서 터치패드나 터치스크린을 감지하도록 하려면 synaptics 패키지가 필요합니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-input-synaptics}}<br />
<br />
{{도움말|터치패드에 대해 미세조정을 하거나 설정에 대해 문제 해결을 하고 싶다면, [[Touchpad Synaptics]] 문서를 보십시오.}}<br />
<br />
====X 설정하기 (선택)====<br />
{{경고|독점 드라이버는 설치 및 설정 후에 재부팅을 해야 합니다. 자세한 설명을 위해서는 [[NVIDIA]]나 [[ATI Catalyst]]를 보십시오.}}<br />
<br />
X 서버는 자동 설정을 지원하므로 {{ic|xorg.conf}} 없이도 작동할 수 있습니다. 굳이 수동으로 X 서버를 설정하길 원한다면 [[Xorg]] 위키 페이지를 보십시오.<br />
<br />
=====US 이외의 키보드=====<br />
표준 US 키보드를 사용하지 않는다면, 다음과 같이 {{ic|/etc/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf}}에서 키보드 레이아웃을 설정하십시오.<br />
<br />
Section "InputClass"<br />
Identifier "evdev keyboard catchall"<br />
MatchIsKeyboard "on"<br />
MatchDevicePath "/dev/input/event*"<br />
Driver "evdev"<br />
'''Option "XkbLayout" "kr"'''<br />
EndSection<br />
<br />
US 변종 키보드인 한글 104키 호환 키보드를 사용하려면, 위의 예시와 같은 부분에 다음을 추가하세요. <br />
Option "XkbLayout" "kr" <br />
Option "XkbVariant" "kr104" <br />
<br />
{{참고|The '''XkbLayout''' 키는 km이나 loadkeys 명령어에서 사용한 키맵 코드와 다를 수 있습니다. 키보드 레이아웃과 변종 목록은 {{ic|/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}}({{ic|<nowiki>! layout</nowiki>으로 시작하는 줄 다음에 나오는 부분을 참조}})에서 볼 수 있습니다. 예를 들면 '''gb''' 레이아웃은 "English (UK)"입니다. <br />
}} <br />
<br />
====X 시험하기====<br />
이 부분에서는 '''X'''를 시험하기 위해 {{Pkg|twm}}와 함께 기본적인 X 환경을 설정하는 법을 설명할 것입니다. [[#그래픽 인터페이스 선택하고 설치하기|아랫 부분에서는]] 여러분이 원하는 데스크탑 환경이나 윈도 매니저를 설치하는 법을 다룰 것입니다.<br />
<br />
다음과 같이 기본 환경을 설치합니다.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S xorg-twm xorg-xclock xterm}}<br />
<br />
만일 Xorg가 루트가 아닌 사용자를 생성하기 전에 설치했다면 홈 디렉토리에 {{ic|.xinitrc}}가 있을 것이며, X를 시작하기 위해서는 이것을 지우거나 수정해야 합니다. 삭제만 해 주면 위에서 설치한 기본 환경으로 '''X'''가 구동될 것입니다.<br />
<br />
{{bc|$ rm ~/.xinitrc}}<br />
<br />
=====X 시작하기=====<br />
{{참고|X를 끄는데 사용해 온 Ctrl-Alt-Backspace 단축키는 현재 더 이상 사용되지 않으며 이 테스트 상에서 작동하지 않을 것입니다, [[Xorg#Ctrl+Alt+Backspace_does_not_work|이곳]]에 설명된 대로 {{ic|xorg.conf}}를 수정해서{{Keypress|Ctrl-Alt-Backspace}}를 작동하도록 할 수 있습니다.}}<br />
마지막으로, 다음 두 명령어 중 하나로 Xorg를 시작하십시오.<br />
{{bc|$ startx}}<br />
{{bc|$ xinit -- /usr/bin/X -nolisten tcp}}<br />
<br />
몇몇 움직일 수 있는 창이 나타나고 마우스를 사용할 수 있을 것입니다. '''X''' 설치가 제대로 되었음을 확인하고 나면, 콘솔로 돌아갈 때 까지 프롬프트에 exit를 입력하시면 됩니다.<br />
<br />
화면이 검게 변할 경우, 다른 가상 콘솔로 들어가십시오(예를 들어 {{Keypress|CTRL-Alt-F2}}). 여기서 루트로 로그인하실 수 있습니다.<br />
<br />
다음과 같이 X 서버를 {{ic|/usr/bin/pkill}}로 끄도록 시도해 보십시오(대문자 '''X'''임에 주의하십시오).<br />
{{bc|# pkill X}}<br />
<br />
'''pkill'''이 작동하지 않으면 다음과 같이 그냥 재부팅하십시오.<br />
{{bc|# reboot}}<br />
<br />
=====오류 발생 시===== <br />
문제가 발생한다면 {{ic|/var/log/Xorg.0.log}}에서 오류를 찾아 보세요. 오류를 표시하는 {{ic|(EE)}}와 다른 문제를 가리킬 수도 있는 경고를 표시하는 {{ic|(WW)}}를 주목하세요. <br />
{{bc|$ grep EE /var/log/Xorg.0.log}} <br />
<br />
'''X'''를 시작한 가상 콘솔에 출력된 메시지에서 오류를 찾아 볼 수도 있습니다. <br />
<br />
더 자세한 안내 및 문제 해결 방법을 보려면 [[Xorg]]를 참고하세요. <br />
<br />
=====도움이 필요합니까?===== <br />
[[Xorg]]를 보았지만 문제를 해결하지 못하여 아치 포럼에서 도움을 받고자 한다면 {{Pkg|wgetpaste}} 꾸러미를 설치하여 사용하십시오.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S wgetpaste}} <br />
포럼에 도움을 요청하는 글을 작성할 때 '''wgetpaste'''를 사용해 다음 파일의 링크를 제공합니다. <br />
* {{ic|~/.xinitrc}} <br />
* {{ic|/etc/X11/xorg.conf}} <br />
* {{ic|/var/log/Xorg.0.log}} <br />
* {{ic|/var/log/Xorg.0.log.old}} <br />
다음과 같이 사용합니다. <br />
{{bc|$ wgetpaste /path/to/file}} <br />
자신의 글에 해당 파일 경로 링크를 제공합니다. 하드웨어와 드라이버 정보도 함께 제공하십시오.<br />
{{참고|X관련 문제를 해결하기 위해서는 상세한 정보를 제공하는 것이 중요합니다. 아치 포럼에 도움을 요청할 때에는 반드시 위에 설명된 대로 모든 관련 정보를 제공하십시오.}} <br />
<br />
====폰트==== <br />
이 시점에서 트루타입 폰트를 설치하고 싶을 것입니다. 이는 기본적으로 확대에 취약한 비트맵 폰트만 설치되어 있기 때문입니다. DejaVu가 고품질, 범용 폰트로 [[Wikipedia:Unicode|유니코드]]도 잘 지원합니다.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S ttf-dejavu}} <br />
<br />
*[[Font Configuration]]에서 폰트 렌더링 설정 방법을, [[Fonts]]에서 폰트 추천과 설치 안내를 보십시오. <br />
<br />
====그래픽 인터페이스 선택하여 설치하기==== <br />
The X 윈도 시스템은 그래픽 사용자 인터페이스(GUI)를 구현하기 위한 기본 틀을 제공합니다. <br />
<br />
{{참고|DE나 WM을 선택하는 것은 매우 주관적이어서 개인이 판단할 문제입니다. ''자신''에게 가장 적합한 환경을 선택하세요.}} <br />
<br />
;창 관리자(Window Manager, WM) : X 윈도 시스템과 함께 프로그램 창의 배치와 테두리를 제어합니다. ''' [[Window Manager#Window managers|창 관리자]]에 더 많은 정보가 있습니다.''' <br />
<br />
;데스크톱 환경(Desktop Environment, DE): X와 함께 그리고 그에 기초하여 작동하며 매우 기능적이고 역동적인 GUI를 제공합니다. DE는 보통 창 관리자, 아이콘, 애플릿, 창, 도구바, 폴더, 바탕화면, 프로그램 꾸러미 그리고 드래그 앤 드롭과 같은 기능을 제공합니다. '''[[Desktop Environment#Desktop environments|데스크톱 환경]]에서 더 자세한 정보를 보세요.''' <br />
<br />
{{참고|자신이 선택한 창 관리자와 프로그램으로 자신만의 데스크톱 환경을 만들 수 있습니다.}} <br />
<br />
그래픽 인터페이스를 설치한 다음에 설치 이후 안내를 위한 [[General Recommendations (한국어)|일반 추천 사항]]에서 설치 이후 과정을 이어갈 수도 있습니다.<br />
<br />
====그래픽 환경 시작하는 방법==== <br />
=====수동===== <br />
데스크톱 환경으로 바로 부팅하기보다는 터미널에서 X를 수동으로 시작하고 싶을 수도 있을 것입니다. 자신의 DE에 사용되는 명령어를 보려면 그 DE의 위키 문서에서 더 자세한 정보를 보십시오. 일반적인 '''X''' 명령어는 [[Xorg#Methods for starting your Graphical Environment|Xorg 문서에서 관련 부분]]을 보십시오. <br />
<br />
=====자동===== <br />
터미널에서 X를 수동으로 시작하기보다는 부팅하여 자동으로 시작하고 싶을 수도 있을 것입니다. [[Display Manager]]에서 로그인 관리자를 사용하는 방법이나 [[Start X at Boot]]에서 디스플레이 관리자에 의존하지 않는 2가지 가벼운 방법에 대해 보십시오.. <br />
<br />
==부록== <br />
[[Common Applications]]는 여러분이 관심을 가질 만한 프로그램 목록을 다룹니다.<br />
<br />
CPU 주파수 조정이나 폰트 렌더링을 설정하는 것과 같은 설치 이후의 안내는 [[General Recommendations (한국어)|일반 추천 사항]]을 보십시오.<br />
<br />
==참고==<br />
*[http://wiki.gotux.net/tutorials/archlinux/initial-install 아치리눅스 간단 설치 튜토리얼]<br />
<br />
<noinclude>{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_guide/Post-installation&diff=220673Beginners' guide/Post-installation2012-08-31T03:22:42Z<p>Freaxtux: Undo revision 220504 by Zeb (talk) none of these need root permission. besides, you should ''never'' run startx as root.</p>
<hr />
<div><noinclude><br />
[[Category:Getting and installing Arch]]<br />
[[Category:About Arch]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[ko:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Extra]]<br />
{{Tip|This is part of a multi-page article for The Beginners' Guide. '''[[Beginners' Guide|Click here]]''' if you would rather read the guide in its entirety.}}<br />
</noinclude><br />
==Extra==<br />
You should now have a completely functional Arch system which will act as a suitable base for you to build upon based on your needs. However, most people are interested in a desktop system, complete with sound and graphics. This part of the guide will provide a brief overview of the procedure to acquire these extras.<br />
<br />
===Sudo===<br />
[[Sudo]] can noticeably simplify administering your system.<br />
<br />
===Sound===<br />
If you want sound, proceed to [[Advanced Linux Sound Architecture]] for instructions. Alternatively, proceed to the [[#Graphical User Interface|next section]] first, and set up sound later.<br />
<br />
{{Note|ALSA usually works out-of-the-box, it just needs to be unmuted.}}<br />
<br />
The [[Wikipedia:Advanced Linux Sound Architecture|Advanced Linux Sound Architecture]] (ALSA) is included with the kernel and it is recommended to try it first. However, if it does not work or you are not satisfied with the quality, the [[Wikipedia:Open Sound System|Open Sound System]] is a viable alternative. OSSv4 has been released under a free license and is generally considered a significant improvement over the older OSSv3 which was replaced by ALSA. Instructions can be found in the [[OSS|OSS article]].<br />
<br />
If you have advanced audio requirements, take a look at [[Sound]] for an overview of various articles.<br />
<br />
==='''G'''raphical '''U'''ser '''I'''nterface===<br />
<br />
====Install X====<br />
<br />
{{Note|If you are installing Arch as a Virtualbox guest, you need a different way to complete X installation. See [[Arch Linux VirtualBox Guest]], then jump to the configuration part below.}}<br />
The [[Wikipedia:X Window System|X Window System]] (commonly '''X11''', or '''X''') is a networking and display protocol which provides windowing on bitmap displays. It provides the standard toolkit and protocol to build graphical user interfaces (GUIs).<br />
<br />
Now we will install the base '''[[Xorg]]''' packages using pacman.<br />
<br />
Install the base packages:<br />
{{bc|# pacman -S xorg-server xorg-xinit xorg-server-utils}}<br />
<br />
Install [[Wikipedia:Mesa 3D (OpenGL)|mesa]] for 3D support:<br />
{{bc|# pacman -S mesa}}<br />
<br />
The 3D utilities glxgears and [http://dri.freedesktop.org/wiki/glxinfo glxinfo] are included in the {{Pkg|mesa-demos}} package. Install if needed:<br />
{{bc|# pacman -S mesa-demos}}<br />
<br />
====Install video driver====<br />
Next, you should install a driver for your graphics card.<br />
<br />
You will need knowledge of which video chipset your machine has. If you do not know, use the {{ic|/usr/sbin/lspci}} program:<br />
{{bc|<nowiki>$ lspci | grep VGA</nowiki>}}<br />
<br />
{{Note| The '''vesa''' driver is the most generic, and should work with almost any modern video chipset. If you cannot find a suitable driver for your video chipset, vesa ''should'' work with any video card, but it offers only unaccelerated 2D performance.}}<br />
<br />
For a complete list of all '''open-source''' video drivers, search the package database:<br />
{{bc|<nowiki>$ pacman -Ss xf86-video | less</nowiki>}}<br />
<br />
{{Note|Proprietary drivers for NVIDIA and ATI are covered in the next sections. If you plan on doing heavy 3D processing such as gaming, consider using these.}}<br />
<br />
Use pacman to install the appropriate video driver for your video card/onboard video. Example for the Savage driver:<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-savage}}<br />
<br />
{{Tip|For some Intel graphics cards, configuration may be necessary to get proper 2D or 3D performance, see [[Intel]] for more information.}}<br />
<br />
=====NVIDIA Graphics Cards=====<br />
NVIDIA users have three options for drivers (in addition to the vesa driver):<br />
* The open-source nouveau driver, which offers fast 2d acceleration and basic 3d support which is good enough for basic compositing (note: does not fully support powersaving yet). [http://nouveau.freedesktop.org/wiki/FeatureMatrix Feature Matrix.]<br />
* The open-source (but obfuscated) nv driver, which is very slow and only has 2d support.<br />
* The proprietary nvidia drivers, which offer good 3d performance and powersaving. Even if you plan on using the proprietary drivers, it is recommended to start with nouveau and then switch to the binary driver after you have X set up and working. Nouveau often works out-of-the-box, while nvidia will require configuration and likely some troubleshooting. See [[NVIDIA]] for more information.<br />
<br />
The open-source nouveau driver should be good enough for most users and is recommended:<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-nouveau}}<br />
<br />
For experimental 3D support:<br />
{{bc|# pacman -S nouveau-dri}}<br />
<br />
{{Tip|For advanced instructions, see [[Nouveau]].}}<br />
<br />
=====ATI Graphics Cards=====<br />
ATI owners have two options for drivers (in addition to the vesa driver):<br />
* The open source '''radeon''' driver provided by the {{Pkg|xf86-video-ati}} package. See the [http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature radeon feature matrix] for details.<br />
* The proprietary '''fglrx''' driver provided by the {{AUR|catalyst}} package located in the [[AUR]]. It supports only newer devices (HD2xxx and newer). It was once a package offered by Arch in the '''extra''' repository, but as of March 2009, official support has been dropped because of dissatisfaction with the quality and speed of development of the proprietary driver. See [[ATI Catalyst]] for more information.<br />
<br />
The open-source driver is the recommended choice. Install the '''radeon''' ATI Driver:<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-ati}}<br />
<br />
{{Tip|For advanced instructions, see [[ATI]].}}<br />
<br />
=====SiS Graphics Cards=====<br />
SiS cards are not officially supported on Linux. Despite this fact 3 more or less outdated drivers can be installed from the [[official repositories]]:<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sis}}<br />
or<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sisusb}}<br />
or<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sisimedia}}<br />
<br />
If none of them works for you, searching in the [[AUR]] and compiling a driver (with possible downgrading of {{pkg|xorg-server}}) is the only option.<br />
<br />
{{Tip|<br />
*You can learn more about current state of sis drivers at http://dri.freedesktop.org/wiki/SiS.<br />
*For advanced instructions, see [[SiS]].}}<br />
<br />
====Install input drivers====<br />
Udev should be capable of detecting your hardware without problems and evdev ({{Pkg|xf86-input-evdev}}) is the modern, hotplugging input driver for almost all devices so in most cases, installing input drivers is not needed. At this point, evdev has already been installed as a dependency of Xorg.<br />
<br />
If evdev does not support your device, install the needed driver from the xorg-input-drivers group.<br />
<br />
For a complete list of available input drivers, invoke a pacman search:<br />
{{bc|<nowiki># pacman -Ss xf86-input | less</nowiki>}}<br />
{{Note|You only need {{Pkg|xf86-input-keyboard}} or {{Pkg|xf86-input-mouse}} if you plan on disabling hotplugging, otherwise, evdev will act as the input driver.}}<br />
<br />
Laptop users (or users with a touchscreen) will also need the synaptics package to allow X to configure the touchpad/touchscreen:<br />
{{bc|# pacman -S xf86-input-synaptics}}<br />
<br />
{{Tip|For instructions on fine tuning or troubleshooting touchpad settings, see the [[Touchpad Synaptics]] article.}}<br />
<br />
====Configure X (Optional)====<br />
{{Warning|Proprietary drivers usually require a reboot after installation along with configuration. See [[NVIDIA]] or [[ATI Catalyst]] for details.}}<br />
<br />
X Server features auto-configuration and therefore can function without an {{ic|xorg.conf}}. If you still wish to manually configure X Server, please see the [[Xorg]] wiki page.<br />
<br />
=====Non-US keyboard=====<br />
If you do not use a standard US keyboard, you need to set the keyboard layout in {{ic|/etc/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf}}:<br />
<br />
Section "InputClass"<br />
Identifier "evdev keyboard catchall"<br />
MatchIsKeyboard "on"<br />
MatchDevicePath "/dev/input/event*"<br />
Driver "evdev"<br />
'''Option "XkbLayout" "be"'''<br />
EndSection<br />
<br />
If, for example, you wish to use a variant of the US keyboard, add the following into the same section from the previous example:<br />
Option "XkbLayout" "us"<br />
Option "XkbVariant" "dvorak"<br />
<br />
{{Note|The '''XkbLayout''' key may differ from the keymap code you used with the km or loadkeys command. A list of many keyboard layouts and variants can be found in {{ic|/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}} (see text after line beginning with {{ic|<nowiki>! layout</nowiki>}}). For instance the layout: '''gb''' corresponds to "English (UK)".<br />
}}<br />
<br />
====Testing X====<br />
This section will explain how to set up the default X environment with {{Pkg|twm}} in order to test '''X'''. [[#Choose and install a graphical interface|This section below]] cover installing a desktop environment or window manager of your choice.<br />
<br />
Install the default environment:<br />
<br />
{{bc|# pacman -S xorg-twm xorg-xclock xterm}}<br />
<br />
If Xorg was installed before creating the non-root user, there will be a template {{ic|.xinitrc}} file in your home directory that needs to be either deleted or edited in order to start X. Simply deleting it will cause '''X''' to run with the default environment installed above.<br />
<br />
{{bc|$ rm ~/.xinitrc}}<br />
<br />
=====Start X=====<br />
{{Note|The Ctrl-Alt-Backspace shortcut traditionally used to kill X has been deprecated and will not work to exit out of this test. You can enable {{Keypress|Ctrl-Alt-Backspace}} by editing {{ic|xorg.conf}}, as described [[Xorg#Ctrl+Alt+Backspace_does_not_work|here]].}} Both the following commands can be found in the {{pkg|xorg-xinit}} package if you have troubles running them.<br />
Finally, start Xorg:<br />
{{bc|$ startx}}<br />
<br />
or:<br />
{{bc|$ xinit -- /usr/bin/X -nolisten tcp}}<br />
<br />
A few movable windows should show up, and your mouse should work. Once you are satisfied that '''X''' installation was a success, you may exit out of '''X''' by issuing the {{ic|exit}} command into the prompts until you return to the console.<br />
<br />
If the screen goes black, you may still attempt to switch to a different virtual console ({{Keypress|CTRL-Alt-F2}}, for example), and login blindly as root, followed by {{Keypress|Enter}}, followed by root's password followed by {{Keypress|Enter}}.<br />
<br />
You can attempt to kill the '''X''' server with {{ic|/usr/bin/pkill}} (note the capital letter '''X'''):<br />
{{bc|# pkill X}}<br />
<br />
If '''pkill''' does not work, reboot blindly with:<br />
{{bc|# reboot}}<br />
<br />
=====In case of errors=====<br />
If a problem occurs, look for errors in {{ic|/var/log/Xorg.0.log}}. Be on the lookout for any lines beginning with {{ic|(EE)}} which represent errors, and also {{ic|(WW)}} which are warnings that could indicate other issues.<br />
{{bc|$ grep EE /var/log/Xorg.0.log}}<br />
<br />
Errors may also be searched for in the console output of the virtual console from which '''X''' was started.<br />
<br />
See the [[Xorg]] article for detailed instructions and troubleshooting.<br />
<br />
=====Need Help?=====<br />
If you are still having trouble after consulting the [[Xorg]] article and need assistance via the Arch forums, be sure to install and use {{Pkg|wgetpaste}}:<br />
<br />
{{bc|# pacman -S wgetpaste}}<br />
Use '''wgetpaste''' and provide links for the following files when asking for help in your forum post:<br />
* {{ic|~/.xinitrc}}<br />
* {{ic|/etc/X11/xorg.conf}}<br />
* {{ic|/var/log/Xorg.0.log}}<br />
* {{ic|/var/log/Xorg.0.log.old}}<br />
Use it like so:<br />
{{bc|$ wgetpaste /path/to/file}}<br />
Post the corresponding links given within your forum post. Be sure to provide appropriate hardware and driver information as well.<br />
{{Note|It is very important to provide detail when troubleshooting X. Please provide all pertinent information as detailed above when asking for assistance on the Arch forums.}}<br />
<br />
====Fonts====<br />
At this point, you may wish to install a set of TrueType fonts, as only unscalable bitmap fonts are included by default. DejaVu is a set of high quality, general-purpose fonts with good [[Wikipedia:Unicode|Unicode]] coverage:<br />
<br />
{{bc|# pacman -S ttf-dejavu}}<br />
<br />
*Refer to [[Font Configuration]] for how to configure font rendering and [[Fonts]] for font suggestions and installation instructions.<br />
<br />
====Choose and install a graphical interface====<br />
The X Window System provides the basic framework for building a graphical user interface (GUI).<br />
<br />
{{Note|Choosing your DE or WM is a very subjective and personal decision. Choose the best environment for ''your'' needs.}}<br />
<br />
;Window Manager (WM) : Controls the placement and appearance of application windows in conjunction with the X Window System. '''See [[Window Manager#Window managers|Window managers]] for more information.'''<br />
<br />
;Desktop Environment (DE): Works atop and in conjunction with X, to provide a completely functional and dynamic GUI. A DE typically provides a window manager, icons, applets, windows, toolbars, folders, wallpapers, a suite of applications and abilities like drag and drop.''' See [[Desktop Environment#Desktop environments|Desktop environments]] for more information.'''<br />
<br />
{{Note|You can build your own desktop environment with a window manager and the applications of your choice.}}<br />
<br />
After installing a graphical interface, you may wish to continue with [[General Recommendations]] for post-installation instructions.<br />
<br />
====Methods for starting your Graphical Environment====<br />
=====Manually=====<br />
You might prefer to start X manually from your terminal rather than booting straight into the desktop. For DE-specific commands, please see the wiki page corrosponding to your DE for more information. For more generic '''X''' commands, please see the [[Xorg#Methods for starting your Graphical Environment|section on the Xorg page]].<br />
<br />
=====Automatically=====<br />
You might prefer to have the desktop start automatically during boot instead of starting X manually. See [[Display Manager]] for instructions on using a login manager or [[Start X at Boot]] for two lightweight methods that do not rely on a display manager.<br />
<br />
==Appendix==<br />
For a list of applications that may be of interest, see [[Common Applications]].<br />
<br />
See [[General Recommendations]] for post-installation tutorials like setting up CPU frequency scaling or font rendering.<br />
<br />
==See Also==<br />
*[http://wiki.gotux.net/tutorials/archlinux/initial-install Easy Arch Linux Install Tutorial]<br />
<noinclude>{{Beginners' Guide navigation}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Post-Installation_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=220670Beginners' Guide/Post-Installation (한국어)2012-08-31T03:00:55Z<p>Freaxtux: </p>
<hr />
<div><noinclude><br />
[[Category:한국어]]<br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[fr:Installation#Configuration_post-installation]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[nl:Beginners' Guide/Post-Installatie]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
<br />
{{Article summary start|요약}}<br />
{{Article summary text|이 문서에서는 설치 이후에 반드시 따라야할 절차, 예를 들면 새로운 시스템을 갱신하고 루트 사용자가 아닌 일반 사용자를 추가하는 절차 등을 다룹니다.}}<br />
{{Article summary end}}<br />
</noinclude><br />
==설치 이후==<br />
'''축하합니다. 새로운 아치 리눅스 시스템에 오신 것을 환영합니다'''<br />
<br />
새로운 아치 리눅스 시스템이 이제 작동하는 리눅스 환경이 되었으며 입맛에 따라 설정을 변경할 준비가 되어 있습니다. 여기에서부터 이 멋진 도구의 집합체를 당신이 원하거나 목적에 부합하는 어떤 것으로도 만들 수 있습니다.<br />
<br />
루트 계정으로 로그인하세요. 루트 권한으로 팩맨을 설정하고 시스템을 갱신할 것입니다.<br />
<br />
{{참고| 6개의 가상 콘솔을 사용할 수 있습니다. {{Keypress|Alt+F1...F6}}를 사용해 콘솔을 전환할 수 있습니다.}}<br />
<br />
===업데이트===<br />
====팩맨을 이용한 시스템 업데이트, 동기화, 그리고 업그레이드====<br />
이제 [[pacman|팩맨]]을 이용해서 시스템을 업데이트할 것입니다. 팩맨(pacman)은 아치 리눅스의 패키지 매니저('''pac'''kage '''man'''ager)입니다.팩맨은 여러분의 패키지 시스템 전체를 관리하며 설치, 삭제, (캐시를 통한) 다운그레이드, 직접 컴파일한 패키지 관리, 자동 의존성 해결, 로컬과 원격 저장소 검색 등등 여러가지 기능이 있습니다. 팩맨은 소프트웨어 패키지를 원격 저장소에서 다운로드 해 와서 여러분의 시스템에 설치하는 데 쓰일 것입니다.<br />
<br />
====팩맨에 익숙해지기====<br />
팩맨은 아치 유저에게 최고의 친구이지요. '''팩맨'''도구를 어떻게 사용하는지 배우고 익힐 것을 권장합니다. {{ic|man pacman}}을 읽어보세요.<br />
<br />
{{참고|만약 줄이 너무 길어서 스크린 폭 전체를 메워버린다면, 다음과 같이 {{ic|$MANWIDTH}} 환경 변수를 사용하실 수 있습니다.<br />
{{bc|1=# export MANWIDTH=80}}}}<br />
<br />
더 많은 정보를 원한다면, 남는 시간에 [[pacman|팩맨]] 항목을 보세요. 혹은 [[pacman rosetta|팩맨 로제타]] 항목에서 다른 유명한 패키지 관리자와 명령어 비교를 해 보실 수 있습니다.<br />
<br />
====네트워크 확인하기====<br />
시스템이 제대로 설정되었다면, 네트워크가 제대로 작동할 것입니다.{{ic|ping example.com}}를 해 보세요.<br />
{{hc|$ ping -c 3 example.com |<nowiki>PING example.com (192.0.43.10) 56(84) bytes of data.<br />
64 bytes from 43-10.any.icann.org (192.0.43.10): icmp_req=1 ttl=248 time=25.6 ms<br />
64 bytes from 43-10.any.icann.org (192.0.43.10): icmp_req=2 ttl=248 time=22.9 ms<br />
64 bytes from 43-10.any.icann.org (192.0.43.10): icmp_req=3 ttl=248 time=23.6 ms<br />
<br />
--- example.com ping statistics ---<br />
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2003ms<br />
rtt min/avg/max/mdev = 22.912/24.062/25.632/1.156 ms</nowiki>}}<br />
<br />
네트워크에 제대로 연결되었다면, [[#팩맨을 이용한 시스템 업데이트, 동기화, 그리고 업그레이드|팩맨을 이용한 시스템 업데이트, 동기화, 그리고 업그레이드]]를 계속하세요.<br />
<br />
만약 ping example.com를 세번 시도해서 모두 "unknown host" 오류가 발생한다면, 네트워크가 제대로 설정되지 않은 것입니다. [[Beginners'_Guide/Installation_(한국어)#라이브 설치 환경에서 네트워크 설정하기]] 단계로 돌아가서 문제를 해결하십시오. 만약 네트워크 연결을 영구적으로 만들고 싶다면, [[Beginners'_Guide/Installation_(한국어)#네트워크 설정하기]]에 있는 절차를 따라하십시오.<br />
<br />
====/etc/pacman.conf====<br />
팩맨 옵션이나 저장소 선택에 변경을 가하고 싶다면, {{ic|/etc/pacman.conf}}를 수정하세요.<br />
<br />
저장소는 아래에 설명되어 있습니다. 'Include ='와 '[repository]'줄의 앞에 있는 #을 지워서 원하는 저장소를 활성화시키십시오.<br />
<br />
{{참고|<nowiki>저장소를 선택할 때에는, 'Include =' 줄 뿐만 아니라 저장소 헤더 줄인 [괄호]줄도 주석 해제하도록 하십시오. 그렇지 않으면 해당 저장소가 무시될 수 있습니다. 이것은 자주 일어날 수 있는 실수입니다.</nowiki>}}<br />
<br />
=====패키지 저장소=====<br />
[[Wikipedia:software repository|저장소]]란 소프트웨어 패키지를 받아와서 컴퓨터에 설치할 수 있도록 하는 장소입니다. 아치 리눅스 [[Package Maintainer|패키지 관리자]](개발자와 [[Trusted Users|신뢰되는 사용자]])들은 공식 저장소의 여러가지 중요하거나 유명한 소프트웨어를 관리하여 팩맨에서 접근할 수 있도록 합니다. 이 문서에서는 이런 공식적으로 지원되는 저장소를 다룹니다. [[Official Repositories|공식 저장소]]에서 각 저장소의 목적에 대한 자세한 설명 등의 정보를 보십시오.<br />
<br />
대부분 사람들은 [core], [extra] 그리고 [community]를 사용하면 될 것입니다. 32비트 프로그램을 x86-64 아치 시스템에서 실행하고 싶다면, 아래의 줄을 {{ic|/etc/pacman.conf}}에 추가해서 [multilib]저장소를 활성화시키십시오.<br />
<br />
[multilib]<br />
Include = /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
=====AUR=====<br />
'''[[Arch User Repository|아치 사용자 저장소]]'''(AUR)는 [community]와 [unsupported] 브랜치를 담아둡니다. 다른 브랜치와는 달리, [unsupported]는 바이너리 패키지를 포함하지 않으며 팩맨으로 직접 접근할 수 없도록 디자인되어 있습니다. 이 브랜치는 아치 유저들이 [[Arch Build System]]을 이용해서 소스로부터 패키지를 빌드하기 위해 직접 만든 [[PKGBUILD]] 배쉬 스크립트의 집합입니다. [unsupported]에 들어 있는 소프트웨어는 일반적으로 다른 브랜치에서는 받을 수가 없습니다. [unsupported]의 패키지가 충분히 투표를 받았을 때, [[Trusted Users|신뢰된 사용자]]중 맡아서 관리할 사람이 생기면 [community]의 바이너리 저장소로 옮겨질 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|팩맨이 AUR에 매끄럽게 접근할 수 있도록 해주는 팩맨 wrapper('''[[AUR Helpers|AUR 도우미]]''')가 여러 개 있습니다.}}<br />
<br />
====미러====<br />
같은 아치 패키지는 세계 여러 서버에 저장되어 있습니다. {{Ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}에 우선도 순으로 선별된 미러가 수록되어 있습니다. 처음에는 {{Ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}에 모든 알려진 미러가 들어 있으며 더 진행하기 전에 몇몇을 활성화시켜야 합니다.<br />
<br />
{{참고|만약 오래된 설치 매체를 사용한다면 mirrorlist가 쓸모없어졌을 수 있고 팩맨으로 업데이트 할 때 문제가 생길 수 있습니다({{Bug|22510}}를 보세요). 그러므로 아래와 같이 최신 미러 정보를 얻는 것이 좋습니다.}}<br />
<br />
=====최신 미러 선택하기=====<br />
[https://archlinux.org/mirrors/status/ Arch Linux MirrorStatus]는 미러의 네트워크 문제나 데이터 수집 문제, 최근 동기화 시각 등의 미러에 대한 여러 가지 정보를 제공합니다. [https://archlinux.org/mirrorlist/ Mirrorlist 생성기]는 이런 정보를 이용해서 자동으로 가깝고 최신에 가까운 미러의 목록을 자동으로 생성해냅니다. 생성된 목록은 간단히 {{Ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}에 넣기만 하면 됩니다. 여러분의 판단에 따라 다른 미러들을 주석 해제하는것도 당연히 가능합니다(주석을 해제하려면 앞의 '#'을 지우세요).<br />
<br />
=====빠른 미러 사용하기=====<br />
<br />
빠른 미러를 사용하시려면 [[Mirrors#Sorting Mirrors]]를 참고하십시오.<br />
<br />
=====미러 목록 갱신하기=====<br />
다음과 같이 팩맨이 새 mirrorlist를 통해 모든 패키지를 갱신하도록 강제합니다.<br />
{{bc|# pacman -Syy}}<br />
<br />
{{ic|--refresh}} 혹은 {{ic|-y}} 플래그를 두개 넣으면 팩맨이 패키지 목록을 최신으로 판단되더라도 모든 목록을 갱신하도록 합니다. ''미러가 바뀔 때마다'' {{ic|pacman -Syy}}를 해 주는게 좋으며 골치 아픈 일을 덜게 됩니다.<br />
<br />
{{참고|1=[https://bbs.archlinux.org/ 아치 리눅스 포럼]에서는 팩맨이 저장소에서 업데이트나 동기화를 해 오지 못하는 네트워크 문제가 일부 보고되었습니다. ([https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=68944]와 [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=65728]를 보세요). 아치를 디스크에 직접 설치할 때에는, 팩맨의 기본 파일 다운로더를 다른 프로그램으로 대체해서 해결할 수 있습니다(자세히 알아보려면 [[Improve Pacman Performance|팩맨 성능 향상시키기]] 문서를 보세요). 아치를 [[VirtualBox]]에 게스트 OS로 설치할 때에는, 머신 속성에서 "NAT" 대신 "Host interface"를 사용해서 해결하기도 합니다.}}<br />
<br />
==== 패키지 인증 초기화하기 ====<br />
<br />
패키지 서명 인증을 초기화하기 위해서는, [[http://www.archlinux.org/news/having-pacman-verify-packages/ 아래의 단계]]를 따르세요. 더 많은 정보를 위해서는 [[Pacman-key]]를 보세요.<br />
<br />
{{bc|# pacman-key --init}}<br />
<br />
마스터 키를 생성하기 위해서는, [[Pacman-key#Initializing_the_keyring|엔트로피가 필요]]합니다. 키보드를 아무렇게나 누른다든지, 마우스를 움직인다든지, 다른 콘솔로 전환해서 {{ic|ls -R /}}와 같은 디스크 사용량이 많은 명령어를 실행한다든지 해 주시면 됩니다. 이 명령어가 끝나고 나면, 다음의 명령어로 키를 설치하십시오.<br />
<br />
{{bc|# pacman-key --populate archlinux}}<br />
<br />
[https://www.archlinux.org/master-keys/ 마스터 서명 키]는 모든 다른 패키지 관리자들의 키와 함께 공동 서명되므로 여러분이 믿을 수 있어야 하며, 따라서 이것이 표시되면 검증하는 데 시간을 들이시기 바랍니다.<br />
<br />
====시스템 업데이트하기====<br />
{{경고|1=시스템 업데이트는 주의해서 사용해아 합니다. 계속하기 전에 [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=57205 이것]을 읽고 이해하는 것이 중요합니다.}}<br />
<br />
종종 개발자들은 알려진 문제에 대한 중요한 설정과 변경에 대한 정보를 제공합니다. 아치 리눅스 사용자는 업그레이드를 하기 전에 다음과 같은 곳을 둘러보기를 권합니다.<br />
<br />
* [https://archlinux.org/news/ Arch news]. 만일 문제가 생긴다면 이 곳을 먼저 보도록 하십시오.<br />
<br />
* [https://archlinux.org/pipermail/arch-announce/ 알림 메일링 리스트(Announce mailing list)].<br />
<br />
새로운 시스템 전체를 다음과 같이 동기화하고, 갱신하고, 업그레이드 하십시오.<br />
{{bc|# pacman -Syu}}<br />
위 명령어는 다음 명령어와 같습니다.<br />
{{bc|# pacman --sync --refresh --sysupgrade}}<br />
<br />
팩맨은 이제 {{ic|/etc/pacman.conf}}에 정의된 서버들로부터 마스터 패키지 목록을 다운받아서 모든 업그레이드를 수행하게 됩니다. 이 시점에서 팩맨 자체를 업그레이드 할지 물어볼 수 있습니다. 그렇다면 yes를 답한 다음 작업이 끝나고 다시 {{ic|pacman -Syu}} 명령어를 넣어 주십시오.<br />
<br />
커널 업그레이드가 있으면 재부팅해주십시오.<br />
<br />
{{참고|종종, 업데이트 도중에 유저가 행동을 취해야 할 설정 변경이 일어날 수 있습니다. 적절한 정보를 위해 팩맨의 출력을 읽어 주십시오. 자세한 설명을 위해서는 [[Pacnew and Pacsave Files]]문서를 읽어주세요.}}<br />
<br />
팩맨의 출력은 {{ic|/var/log/pacman.log}}에 저장됩니다.<br />
<br />
업데이트와 패키지 관리에 관한 자주 하는 질문에 대한 답변을 보려면 [[FAQ_(한국어)#패키지 관리|패키지 관리 FAQ]]를 보세요.<br />
<br />
=====패키지 무시하기=====<br />
{{ic|pacman -Syu}}를 실행하면 전체 시스템이 업데이트 될 것입니다. 어떤 패키지를 업그레이드되지 못하게 하는 것도 가능합니다. 어떤 패키지를 업그레이드할 때 시스템 전체에 문제가 생길 경우가 적절한 예가 되겠습니다. 이런 경우에는, 두 가지 방법이 있습니다. {{ic|--ignore}}스위치를 통해 뛰어넘을 패키지를 지정할 수가 있고({{ic|pacman -S --help}}에서 자세한 내용을 보십시오.) {{ic|/etc/pacman.conf}}페이지의 {{ic|IgnorePkg}} 목록에 뛰어넘을 패키지를 넣는 방법도 있습니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[pacman|팩맨]] 위키 항목을 보십시오.<br />
<br />
일반적으로 각각의 패키지를 따로 업그레이드 하기 보다는 {{ic|pacman -Syu}} 명령어를 이용해서 시스템 **전체**를 최신으로 유지할 것으로 상정한다는 것을 알아두십시오. 원한다면 이런 일반적인 방법에서 벗어날 수도 있습니다. 프로그램이 의도한대로 돌아가지 않고 시스템이 망가질 수 있다는 것은 알아두십시오. 대부분의 문제는 업그레이드가 따로 이루어졌을때, 컴파일이 잘못 되었을때 그리고 소프트웨어 설치가 잘못되었을 때 발생합니다. 그러므로 {{ic|/etc/pacman.conf}}의 {{ic|IgnorePkg}}는 사용하지 않는것이 좋으며 꼭 필요할 때, 상황을 잘 파악하고 있을때에만 사용하도록 하십시오. {{ic|IgnorePkg}}를 사용하는 것은 "품질보증의 상실"과도 같습니다.<br />
<br />
=====아치의 롤링 릴리즈 모델=====<br />
아치가 '''롤링 릴리즈''' 배포판이라는 것을 기억해 두십시오. 이것은 사용자가 새 버전으로 업그레이드 하기 위해 재설치를 하거나 시스템 리빌드가 필요하지 않다는 것을 의미합니다. 이 주의사항만 기억하면서 주기적으로 {{ic|pacman -Syu}}를 실행하기만 하면 시스템을 최신에 맞춰서 사용하실 수 있습니다. 이 업그레이드가 끝나면 시스템은 완벽하게 최신의 것이 될 것입니다. 커널 업데이트를 한 뒤에는 재부팅하는것을 잊지 마십시오.<br />
<br />
===사용자 추가하기===<br />
{{경고|리눅스는 다계정 환경입니다. 평소의 작업을 루트 계정으로 실행하지 않도록 하십시오. 이것은 매우 나쁜 습관이고 매우 위험합니다. 루트 계정은 관리 작업에만 사용해야 합니다.}}<br />
<br />
그 대신 다음 두 가지 방법중 택해서 일반 계정을 생성하십시오. 다음은 archie라는 계정을 생성하는 예시입니다.<br />
<br />
====대화형 방법====<br />
<br />
{{bc|# adduser}}<br />
<br />
대화형 방법으로 몇몇 정보를 넣게 될 것입니다.<br />
<br />
Login name for new user []: '''archie'''<br />
<br />
User ID ('UID') [ defaults to next available ]:<br />
<br />
Initial group [ users ]:<br />
<br />
Additional groups (comma separated) []: '''audio,games,lp,optical,power,scanner,storage,video'''<br />
<br />
Home directory [ /home/archie ]:<br />
<br />
Shell [ /bin/bash ]:<br />
<br />
Expiry date (YYYY-MM-DD) []:<br />
<br />
예시에 나타난 대로, ''Login name''과 ''Additional groups''에만 값을 입력하고 나머지는 비워 두시면 됩니다.<br />
<br />
예시의 ''Additional groups''목록은 데스크탑 환경의 일반적인 선택법이므로 초보자는 그대로 따르는 것이 좋습니다.<br />
*'''audio''' - 사운드 카드와 관련 소프트웨어를 다루는 작업<br />
*'''games''' - 게임 그룹에 속한 게임의 쓰기 권한<br />
*'''lp''' - 프린트 작업을 관리<br />
*'''optical''' - 광학 장치(CD, DVD 등)을 관리<br />
*'''power''' - 전원 옵션에 사용(예. 전원 버튼으로 종료하기)<br />
*'''scanner''' - 스캐너 사용<br />
*'''storage''' - 저장장치를 관리<br />
*'''video''' - 비디오 작업과 하드웨어 가속<br />
<br />
위에 나열된 것이나 다른 그룹에 대한 더 많은 정보를 위해서는 [[Groups#User groups]]를 보십시오.<br />
<br />
이제 새 계정에 대한 미리보기가 제공되고 작업을 취소할지 계속할지가 나타납니다. {{Keypress|Enter}}를 누르고 나면 계정이 생성될 것이며 새로운 사용자에 대한 선택적인 정보(예를 들면 풀 네임 등)를 넣도록 합니다. 그 뒤, 새로운 계정에 대한 비밀번호를 넣습니다.<br />
<br />
====비 대화형 방법====<br />
{{bc|# useradd -m -g users -G audio,lp,optical,storage,video,wheel,games,power,scanner -s /bin/bash archie}}<br />
<br />
이제 {{ic|passwd}}를 이용해서 비밀번호를 설정합니다. 추가 정보를 넣기 위해서는 {{ic|chfn}} 명령어를 넣으세요.<br />
<br />
====사용자 계정 제거하기====<br />
<br />
에러가 생겼을 때나 다른 이름을 넣고 싶은 등으로 이 계정을 지우고 싶다면 다음과 같이 {{ic|userdel}}을 사용하십시오.<br />
{{bc|# userdel -r [username]}}<br />
{{ic|-r}} 옵션은 사용자의 홈디렉토리와 내용, 그리고 사용자의 메일 스풀을 삭제할 것입니다.<br />
<br />
====더 많은 정보====<br />
[[Users and Groups|사용자와 그룹]]에서 더 많은 정보를 보십시오. 현재 사용자나 다른 사용자의 이름을 바꾸고 싶다면, [[Change username]]페이지를 보십시오. {{ic|usermod(8)}}와 {{ic|gpasswd(8)}}의 man페이지를 확인해 보실 수도 있습니다.<noinclude><br />
{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Openbox_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=220519Openbox (한국어)2012-08-30T11:09:33Z<p>Freaxtux: 카테고리 고침</p>
<hr />
<div>[[Category:Stacking WMs (한국어)]]<br />
[[cs:Openbox]]<br />
[[en:Openbox]]<br />
[[es:Openbox]]<br />
[[fr:Openbox]]<br />
[[it:Openbox]]<br />
[[lt:Openbox]]<br />
[[nl:Openbox]]<br />
[[pl:Openbox]]<br />
[[ru:Openbox]]<br />
[[sk:Openbox]]<br />
[[sr:Openbox]]<br />
[[tr:Openbox]]<br />
[[zh-CN:Openbox]]<br />
[[zh-TW:Openbox]]<br />
{{Article summary start|요약}}<br />
{{Article summary text|오픈박스 윈도 매니저를 설치하고 사용하는 것에 대한 전반적 안내}}<br />
{{Article summary heading|개요}}<br />
{{Article summary text|{{Graphical user interface overview (한국어)}}}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
오픈박스는 가볍고 설정을 자유롭게 할 수 있으며 광범위한 표준을 지원하는 [[Window Manager| 윈도 매니저]]이다. 오픈박스 [http://openbox.org/ 공식 웹사이트]에 그 기능들이 설명되어 있다. 이 문서는 아치 리눅스에서 오픈박스를 설치하는 것에 대한 것이다.<br />
<br />
== 설치==<br />
<br />
[[Official Repositories|공식 저장소]]에 있는 {{Pkg|오픈박스}}를 설치한다. 그 다음에 기본 설정 파일인 {{ic|rc.xml}}, {{ic|menu.xml}}, {{ic|autostart}} 및 {{ic|environment}}를 {{ic|~/.config/openbox}}로 복사한다.<br />
<br />
{{참고|루트 권한이 없는 일반 사용자로 이것을 실행한다.}}<br />
<br />
$ mkdir -p ~/.config/openbox<br />
$ cp /etc/xdg/openbox/{rc.xml,menu.xml,autostart,environment} ~/.config/openbox<br />
<br />
다음 파일 네 개가 오픈박스를 기본적으로 설정한다. 각 파일은 특정한 부분을 설정하는데 각 파일에 대한 설명은 다음과 같다.<br />
<br />
; {{ic|rc.xml}}: 이 파일이 기본 설정 파일이다. 키보드 단축키, 테마, 가상 데스크톱 등을 설정한다. <br />
<br />
;{{ic|menu.xml}}: 이 파일은 마우스 오르쪽 클릭 메뉴를 설정한다. 프로그램 실행기와 기타 빠른 실행을 설정한다. [[#Menus]] 부분을 참고하라.<br />
<br />
;{{ic|autostart}}: 오픈박스 실행 시에 openbox-session이 읽어 들인다. 오픈박스 실행 시에 시작하는 프로그램을 포함한다. 보통 환경 변수를 설정하거나 패널/독을 실행하거나 바탕화면을 설정하거나 시작 스크립트를 실행하는 데에 사용된다. [http://openbox.org/wiki/Help:Autostart 오픈박스 위키]를 참고하라.<br />
<br />
;{{ic|environment}}: 오픈박스 실행 시에 openbox-session이 읽어 들인다. 오픈박스에서 설정될 환경 변수를 포함한다. 여기에 설정된 어떤 변수라도 오픈박스와 오픈박스 메뉴에서 실행하는 모두에 적용될 것이다.<br />
<br />
== 오픈박스 3.5 버전으로 업그레이드하기 ==<br />
오픈박스 3.5이상으로 업그레이드하려면 다음을 유의하세요.<br />
*{{ic|environment}}라는 새로운 설정 파일이 있는데 {{ic|/etc/xdg/openbox}}에서 {{ic|~/.config/openbox}}로 복사해야 합니다.<br />
* 이전에 {{ic|autostart.sh}}라는 설정 파일은 지금 {{ic|autostart}}이다. 이전 파일이 있다면 파일 이름 뒤에 {{ic|.sh}}를 제거하라.<br />
* {{ic|rc.xml}} 파일에서 설정 구문 일부가 바뀌었다. 오픈박스가 옛 설정을 인식하는 것처럼 보일지라도 {{ic|/etc/xdg/openbox}}에 있는 파일과 비교해서 영향을 받을 수 있는 변경 사항을 검토하는 것이 좋다. <br />
== 단독 WM로 오픈박스 사용 ==<br />
오픈박스는 단독으로 사용할 수 있는 윈도 매니저(WM)이다. 이는 데스크톱 환경과 함께 사용할 때보다 설치하고 설정하기가 더 간단하다. 오픈박스를 단독으로 사용하기 때문에 CPU와 메모리 부하를 줄일 수 있다.<br />
오픈박스를 단독으로 실행하려면 다음을 {{ic|~/.xinitrc}}에 추가하라.<br />
exec openbox-session<br />
ConsoleKit을 사용하려면 다음을 추가하라.<br />
exec ck-launch-session openbox-session<br />
PolicyKit과 [[D-Bus]](파일 매니저에서 드라이버 자동 마운팅 기능 등을 지원)를 사용하려면 다음을 추가하라.<br />
exec ck-launch-session dbus-launch openbox-session<br />
명령 쉘(텍스트 프롬프트)에서 {{ic|xinit}}를 사용해 실행할 수도 있다.<br />
$ xinit /usr/bin/openbox-session<br />
Xfwm과 같은 윈도 매니저를 이전에 사용했고 지금 로그아웃해서 오픈박스를 시작할 수 없다면 autostart 폴더를 삭제해보라.<br />
mv ~/.config/autostart ~/.config/autostart.bak<br />
{{참고 | 오픈박스 xdg-autostart를 사용하려면 {{pkg|python2-xdg}}가 필요하다.}}<br />
{{참고 | {{ic|ck-launch-session}} {{ic|dbus-launch}} 순으로 실행되어야 하며 그렇지 않으면 마운팅 문제가 발생할 것이다.}}<br />
<br />
== 데스크톱 환경용 윈도매니저로 오픈박스 사용하기 ==<br />
오픈박스는 완전한 데스크톱 환경용 윈도 매니저로 사용할 수 있다. 오픈박스를 사용하는 방법은 데스크톱 환경에 따라 다르다.<br />
<br />
=== GNOME 2.24와 2.26 ===<br />
다음의 내용으로 {{ic|/usr/share/applications/openbox.desktop}} 파일을 생성하라. <br />
[Desktop Entry]<br />
Type=Application<br />
Encoding=UTF-8<br />
Name=OpenBox<br />
Exec=openbox<br />
NoDisplay=true<br />
# 로드할 수 있는 컨트롤 센터 모듈 이름<br />
X-GNOME-WMSettingsModule=openbox<br />
# WM 확인 창 이름<br />
X-GNOME-WMName=OpenBox<br />
gconf에서 {{ic|/desktop/gnome/session/required_components/windowmanager}}를 {{ic|openbox}}로 설정하라.<br />
$ gconftool-2 -s -t string /desktop/gnome/session/required_components/windowmanager openbox<br />
마지막으로 GDM 세션 선택 메뉴에서 {{ic|GNOME}} 세션을 선택하라.<br />
<br />
=== GNOME 2.26 redux ===<br />
'''''앞의 GNOME 2.24 용 안내가 효과가 없을 경우'''''<br />
<br />
"Gnome/Openbox" 세션으로 로그인하려하지만 계속해서 시작하지 못하면 다음을 시도해보라. 이 방법은 Gnome 세션을 시작할 때 WM로 오픈박스를 사용하는 한 가지 방법이다. <br />
#Gnome-only 세션(윈도 매니저로 메타시티를 사용할 경우)으로 로그인하라.<br />
#오픈박스를 아직 설치하지 않았다면 설치하라.<br />
#메뉴에서 ''System &rarr; Preferences &rarr; Startup Applications'' ( Gnome 옛 버전에서는 'Session'이라고 함) 순으로 찾아 가라.<br />
#Startup Application을 열어서 '+ Add'를 선택한 후에 다음의 글을 입력하라. # 뒤의 글은 생략하라.<br />
#'Add' 버튼을 클릭해 데이터 입력 창을 연다. 새로 입력하는 항목 옆의 체크박스를 선택했는지 확인하라.<br />
#Gnome 세션에서 로그아웃하고 다시 로그인하라.<br />
#지금 오픈박스를 윈도 매니저로 실행하고 있어야 한다.<br />
<br />
Name: Openbox Windox Manager # 변경 가능<br />
Command: openbox --replace # 이 줄은 필수 입력 사항이며 뒤에 덧붙일 수 있음<br />
Comment: Replaces metacity with openbox # 변경 가능<br />
<br />
이는 시작 항목을 생성하며 사용자 세션이 시작할 때마다 Gnome이 실행한다. <br />
<br />
=== GNOME 2.22와 그 이전===<br />
#GDM을 사용한다면 "GNOME/Openbox" 로그인 옵션을 선택하라. <br />
# {{ic|startx}}를 사용한다면 {{ic|exec openbox-gnome-session}}를 {{ic|~/.xinitrc}}에 추가하라.<br />
# 쉘에서 다음을 실행할 수도 있다.<br />
$ xinit /usr/bin/openbox-gnome-session<br />
<br />
=== KDE ===<br />
# KDM을 사용한다면 "KDE/Openbox" 로그인 옵션을 선택하라.<br />
# System Settings > Default Applications (Workspace Appearance and Behaviour 부분)을 열어서 디폴트 윈도 매니저를 오픈박스(다시 로그인할 필요가 없음)로 변경하라. <br />
# startx를 사용한다면 {{ic|exec openbox-kde-session}}을 {{ic|~/.xinitrc}}에 추가하라.<br />
# 쉘에서 다음을 실행할 수도 있다.<br />
$ xinit /usr/bin/openbox-kde-session<br />
<br />
<br />
=== Xfce4 ===<br />
Log into a normal Xfce4 session. From your terminal, type:<br />
$ killall xfwm4 ; openbox & exit<br />
<br />
This kills xfwm4, runs Openbox, and closes the terminal. Log out, being sure to check the ''"Save session for future logins"'' box. On your next login, Xfce4 should use '''Openbox''' as its window manager.<br />
<br />
Alternatively, you can chooose ''Settings'' -> ''Session and Startup'' from menu, go to the ''Application Autostart'' tab and add {{ic|openbox --replace}} to the list of automatically started applications.<br />
<br />
To enable exiting from a session using ''xfce4-session'', edit {{ic|~/.config/openbox/menu.xml}}. If the file is not there, copy it from {{ic|/etc/xdg/openbox/}}. Look for the following entry:<br />
<item label="Exit Openbox"><br />
<action name="Exit"><br />
<prompt>yes</prompt><br />
</action><br />
</item><br />
<br />
Change it to:<br />
<item label="Exit Openbox"><br />
<action name="Execute"><br />
<prompt>yes</prompt><br />
<command>xfce4-session-logout</command><br />
</action><br />
</item><br />
<br />
Otherwise, choosing "Exit" from the root-menu causes Openbox to terminate its execution, leaving you with no window manager.<br />
<br />
If you have a problem changing virtual desktops with the mouse wheel skipping over desktops, edit {{ic|~/.config/openbox/rc.xml}}. Move the ''mouse binds with...'' actions "DesktopPrevious" and "DesktopNext" from context ''Desktop'' to the context ''Root''. Note that you may need to create a definition for the ''Root'' context as well.<br />
<br />
When using the Openbox root-menu instead of Xfce's menu, you may exit the Xfdesktop with this terminal command:<br />
$ xfdesktop --quit<br />
Xfdesktop manages the wallpaper and desktop icons, requiring you to use other utilities such as ROX for these functions.<br />
<br />
(When terminating Xfdesktop, the above issue with the virtual desktops is no longer a problem.)<br />
<br />
== Openbox for multihead users ==<br />
<br />
While Openbox provides better than average multihead support on its own, a branch called [https://aur.archlinux.org/packages.php?ID=51460 Openbox Multihead] is now available in the AUR that gives multihead users per-monitor desktops. This model is not commonly found in floating window managers, but exists mainly in tiling window managers. It is explained well on the [http://xmonad.org/tour.html#workspace Xmonad web site]. Also, please see [https://github.com/BurntSushi/openbox-multihead/blob/multihead/README.MULTIHEAD README.MULTIHEAD] for a more comprehensive description of the new features and configuration options found in Openbox Multihead.<br />
<br />
Openbox Multihead will function like normal Openbox when only a single head is available.<br />
<br />
A downside to using Openbox Multihead is that it breaks the EWMH assumption that one and only one desktop is visible at any time. Thus, existing pagers will not work well with it. To remedy this, [https://aur.archlinux.org/packages.php?ID=51536 pager-multihead] can be found in the AUR that is compatible with Openbox Multihead. [http://imgur.com/a/cnZeq#y04nk Screenshots].<br />
<br />
Finally, a new version of [https://aur.archlinux.org/packages.php?ID=51626 pytyle] can also be found in the AUR that will work with Openbox Multihead.<br />
<br />
Both pytyle3 and pager-multihead will work without Openbox Multihead if only one monitor is active.<br />
<br />
== Configuration ==<br />
<br />
There are several options for configuring Openbox settings:<br />
<br />
=== Manual configuration ===<br />
To configure Openbox manually, edit the {{ic|~/.config/openbox/rc.xml}} file with a text editor. The file has explanatory comments throughout. See the [http://openbox.org/wiki/Help:Configuration Help:Configuration openbox wiki] for more documentation on editing this file.<br />
<br />
=== ObConf ===<br />
[http://openbox.org/wiki/ObConf:About ObConf] is an Openbox configuration tool. It is used to set most common preferences such as themes, virtual desktops, window properties, and desktop margins. It can be installed with pacman:<br />
<br />
# pacman -S obconf<br />
<br />
ObConf cannot configure keyboard shortcuts and certain other features. For these features edit {{ic|rc.xml}} manually. Alternatively, you can try {{AUR|obkey}} from the [[AUR]].<br />
<br />
=== Application customization ===<br />
<br />
Openbox allows per-application customizations. This lets you define rules for a given program. For example:<br />
* Start your web browser on a specific virtual desktop.<br />
* Open your terminal program with no window decorations (window chrome).<br />
* Make your bit-torrent client open at a given screen position.<br />
<br />
Per-application settings are defined in {{ic|~/.config/openbox/rc.xml}}. Instructions are in the file's comments. More details are found in the [http://openbox.org/wiki/Help:Applications Help:Applications openbox wiki].<br />
<br />
== Menus ==<br />
<br />
The default Openbox menu includes a variety of menu items to get you started. Many of these items launch applications you do not want, have not installed yet, or never intend to install. You will surely want to customize '''{{ic|menu.xml}}''' at some point. There are a number of ways to do so.<br />
<br />
=== Manual configuration of menus ===<br />
<br />
You can edit {{ic|~/.config/openbox/menu.xml}} with a text editor. Many of the settings are self-explanatory. The article [http://openbox.org/wiki/Help:Menus Help:Menus] has extensive details.<br />
<br />
===Icons in menu===<br />
<br />
Since version 3.5.0 you can have icons next to your menu entries. To do that :<br />
# add <showIcons>yes</showIcons> in the <menu> section of the {{ic|rc.xml}} file<br />
# edit the menu entries in {{ic|menu.xml}} and add icons="<path>" like this :<br />
<menu id="apps-menu" label="SomeApp" icon="/home/user/.icons/application.png"><br />
<br />
then openbox --reconfigure or openbox --restart if you have troubles updating the menu :)<br />
<br />
=== MenuMaker ===<br />
<br />
[http://menumaker.sourceforge.net/ MenuMaker] creates XML menus for several window managers including Openbox. MenuMaker searchs your computer for executable programs and creates a menu file from the result. It can be configured to exclude certain application types (GNOME, KDE, etc) if you desire.<br />
# pacman -S menumaker # Install MenuMaker from the repository<br />
<br />
Once installed, generate a menu file (named {{ic|menu.xml}}) by running the program.<br />
$ mmaker -v OpenBox3 # Will not overwrite an existing menu file.<br />
$ mmaker -vf OpenBox3 # Force option permits overwriting the menu file.<br />
$ mmaker --help # See the full set of options for MenuMaker.<br />
<br />
MenuMaker creates a comprehensive {{ic|menu.xml}}. You may edit this file by hand or regenerate it after installing software.<br />
<br />
=== Obmenu ===<br />
<br />
Obmenu is a menu editor for Openbox. This GUI application is the best choice for those who dislike editing XML code. Obmenu is available in the community repository:<br />
# pacman -S obmenu<br />
<br />
Once installed, run {{ic|obmenu}} then add and remove applications as desired.<br />
<br />
==== Obm-xdg ====<br />
<br />
{{ic|obm-xdg}} is a command-line tool that comes with Obmenu. It generates a categorized sub-menu of installed GTK/GNOME applications.<br />
<br />
To use obm-xdg with other menus, add the following line to {{ic|~/.config/openbox/menu.xml}}:<br />
<menu execute="obm-xdg" id="xdg-menu" label="xdg"/><br />
<br />
Then add the following line under your 'root-menu' entry where you want to have the menu appear:<br />
<menu id="xdg-menu"/><br />
<br />
Then run {{ic|openbox --reconfigure}} to refresh the Openbox menu. You should now see a sub-menu labeled '''xdg''' in your menu.<br />
<br />
To use obm-xdg by itself, create {{ic|~/.config/openbox/menu.xml}} and add these lines:<br />
<openbox_menu><br />
<menu execute="obm-xdg" id="root-menu" label="apps"/><br />
</openbox_menu><br />
<br />
{{Note|If you do not have GNOME installed, you need to install the package {{pkg|gnome-menus}} for obm-xdg.}}<br />
<br />
=== openbox-menu ===<br />
<br />
Openbox-menu uses [http://sourceforge.net/projects/lxde/files/menu-cache/ menu-cache] from the LXDE Project to create dynamic menus for Openbox.<br />
<br />
Project homepage here:<br />
[http://mimasgpc.free.fr/openbox-menu_en.html http://mimasgpc.free.fr/openbox-menu_en.html]<br />
<br />
AUR Package here:<br />
[https://aur.archlinux.org/packages.php?ID=31605]<br />
<br />
=== Python-based xdg menu script ===<br />
<br />
This script is found in Fedora's Openbox package. You have only to put the script somewhere and create a menu entry.<br />
<br />
Here is the head: [http://pkgs.fedoraproject.org/gitweb/?p=openbox.git;f=xdg-menu;hb=HEAD latest script]<br />
<br />
Download from the above repository. Place the file into the directory you want.<br />
<br />
Open {{ic|menu.xml}} with your text editor and add the following entry. Of course, you can modify the label as you see fit.<br />
<menu id="apps-menu" label="xdg-menu" execute="python2 <path>/xdg-menu"/><br />
<br />
Save the file and run {{ic|openbox --reconfigure}}.<br />
<br />
{{Note|If you do not have GNOME installed, you need to install the package {{pkg|gnome-menus}} for xdg-menu.}}<br />
<br />
=== Openbox menu generator ===<br />
<br />
Residing in the AUR as [https://aur.archlinux.org/packages.php?ID=27300 obmenugen-bin,] Openbox menu generator creates the menu file from *.desktop files. Obmenugen provides a text file which filters (hides) menu items using basic regex.<br />
$ obmenugen # Create a menu file<br />
$ openbox --reconfigure # To see the menu you generated<br />
<br />
=== Pipe menus ===<br />
<br />
Like other window managers, Openbox allows for scripts to dynamically build menus (menus on-the-fly). Examples are system monitors, media player controls, or weather monitors. Pipe menu script examples are found in the [http://openbox.org/wiki/Openbox:Pipemenus Openbox:Pipemenus] page at Openbox's site.<br />
<br />
User ''Xyne'' created a pipe menu file browser and user ''brisbin33'' created a pipe menu for scanning and connecting to wireless hot spots (using netcfg). Forum posts for these utilities are here: [http://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=77197&p=1 file browser] and here: [http://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=78290 wifi].<br />
<br />
User ''jnguyen'' created a pipe menu for managing removable devices using Udisks. The forum post is here: [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=114702 obdevicemenu].<br />
<br />
== Startup programs ==<br />
<br />
Openbox supports running programs at startup. This is provided by command '''openbox-session'''.<br />
<br />
=== Enabling autostart ===<br />
<br />
There are two ways to enable autostart:<br />
# When using startx or xinit to begin a session, edit {{ic|~/.xinitrc}}. Change the line that executes '''''openbox''''' to '''openbox-session'''.<br />
# When using GDM or KDM, selecting an ''Openbox'' session automatically runs the autostart script.<br />
<br />
=== Autostart script ===<br />
<br />
Openbox provides a system-wide startup script which applies to all users and is located at {{ic|/etc/xdg/openbox/autostart}}. A user may also create his own startup script to be executed after the system-wide script by creating the file {{ic|~/.config/openbox/autostart}}. This file is not provided by default and must be created by the user.<br />
<br />
Further instructions are available in the [http://openbox.org/wiki/Help:Autostart Help:Autostart] article at the official Openbox site.<br />
<br />
{{Note|The autostart files used to be named autostart.sh prior to OpenBox 3.5.0. While these scripts will presently still work, users who are upgrading are advised to drop the .sh extension.}}<br />
<br />
=== Autostart directory ===<br />
<br />
Openbox also starts any *.desktop files in {{ic|/etc/xdg/autostart}} - this happens regardless of whether a user startup script is present. {{ic|nm-applet}}, for example, installs a file at this location, and may cause it to run twice for users with the usual {{ic|(sleep 3 && /usr/bin/nm-applet --sm-disable) &}} in their startup script. There is a discussion on managing the effects of this at [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid=993738].<br />
<br />
== Themes and appearance ==<br />
<br />
:{{Box YELLOW||The supplemental article '''[[Openbox_Themes_and_Apps|Openbox Themes and Apps]]''' has detailed information about changing Openbox's GUI.}}<br />
<br />
=== Openbox themes ===<br />
<br />
Themes control the appearance of windows, titlebars, and buttons. They also control menu appearance and on-screen display (OSD). Additional themes are available from the standard repositories.<br />
# pacman -S openbox-themes<br />
<br />
=== Cursors, icons, wallpaper ===<br />
<br />
Please see [[Openbox_Themes_and_Apps#X11_Mouse_cursors|Openbox Themes and Apps]] for information on these GUI customizations.<br />
<br />
== Recommended programs ==<br />
:{{Box YELLOW||The supplemental wiki article '''[[Openbox_Themes_and_Apps#Recommended_programs|Openbox Themes and Apps]]''' has information on applications you may use with Openbox.<br>The article gives details about panels, trays, mixer controls, and other widgets used on a desktop interface.}}<br />
<br />
There is a list of [[Lightweight_Applications|Lightweight Applications]] in the wiki. Most of these work nicely with Openbox.<br />
<br />
== Tips and tricks ==<br />
<br />
===Aero snap behaviour===<br />
Windows 7 supports a unique window behaviour to snap windows when they are moved to the edge of the screen. This effect can also be achieved through an Openbox keybinding. More information [http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=1796793 here].<br />
<br />
=== File associations ===<br />
Because Openbox and the applications you use with it are not well-integrated you might run into the issues with your browser. Your browser may not know which program it is supposed to use for certain types of files.<br />
<br />
A package in the AUR called [https://aur.archlinux.org/packages.php?ID=23170 gnome-defaults-list] contains a list of file-types and programs specific to the Gnome desktop. The list is installed to {{ic|/etc/gnome/defaults.list.}}<br />
<br />
Open this file with your text-editor. Now you can replace a given application with the name of the program of your choosing. For example, totem <=> vlc or eog <=> mirage. Save the file to {{ic|~/.local/share/applications/defaults.list}}.<br />
<br />
Another way of setting file associations is to install package ''perl-file-mimeinfo'' from the repository and invoke '''mimeopen''' like this:<br />
mimeopen -d /path/to/file<br />
You are asked which application to use when opening /path/to/file:<br />
Please choose a default application for files of type text/plain<br />
1) notepad (wine-extension-txt)<br />
2) Leafpad (leafpad)<br />
3) OpenOffice.org Writer (writer)<br />
4) gVim (gvim)<br />
5) Other...<br />
Your answer becomes the default handler for that type of file. Mimeopen is installed as {{ic|/usr/bin/perlbin/vendor/mimetype}}.<br />
<br />
=== Copy and paste ===<br />
<br />
From a terminal {{keypress|Ctrl+Insert}} for copy and {{keypress|Shift+Insert}} for paste.<br />
<br />
Also {{keypress|Ctrl+Shift+c}} for copy and '''mouse middle-click''' for paste (in terminals).<br />
<br />
Other applications most likely use the conventional keyboard shortcuts for copy and paste.<br />
<br />
=== Window transparency ===<br />
<br />
The program transset-df (virtually the same as ''transset'') is installed with pacman -S transset-df. With transset-df you can enable window-transparency on-the-fly.<br />
<br />
For instance by placing the following in {{ic|~/.config/openbox/rc.xml}} you can have your mouse adjust window transparency by scrolling while hovering over the title bar (it is in the <mouse> section):<br />
<br />
<context name="Titlebar"><br />
. . .<br />
<mousebind button="Up" action="Click"><br />
<action name= "Execute" ><br />
<execute>transset-df -p .2 --inc </execute><br />
</action><br />
</mousebind><br />
<mousebind button="Down" action="Click"><br />
<action name= "Execute" ><br />
<execute>transset-df -p .2 --dec </execute><br />
</action><br />
</mousebind><br />
. . .<br />
</context><br />
It appears to work only when no additional actions are defined within the action group.<br />
<br />
=== Xprop values for applications ===<br />
If you use per-application settings frequently, you might find this bash alias handy:<br />
<br />
alias xp='xprop | grep "WM_WINDOW_ROLE\|WM_CLASS" && echo "WM_CLASS(STRING) = \"NAME\", \"CLASS\""'<br />
<br />
To use, run '''{{ic|xp}}''' and click on the running program that you would like to define with per-app settings. The result displays only the info that Openbox requires, namely the WM_WINDOW_ROLE and WM_CLASS (name and class) values:<br />
<br />
[thayer@dublin:~] $ xp<br />
WM_WINDOW_ROLE(STRING) = "roster"<br />
WM_CLASS(STRING) = "gajim.py", "Gajim.py"<br />
WM_CLASS(STRING) = "NAME", "CLASS"<br />
<br />
==== Xprop for Firefox ====<br />
<br />
For whatever reason, Firefox and like-minded equivalents ignore application rules (e.g. <desktop>) unless {{ic|class&#61;"Firefox*"}} is used. This applies irrespective of whatever values xprop may report for the program's WM_CLASS.<br />
<br />
=== Linking the menu to a button ===<br />
<br />
Some people want to link the Openbox menu (or any menu) to an object. This is useful for creating a panel button to pop up a menu. Although Openbox does not provide this, a program called '''xdotool''' (available in community repo) simulates a keypress. Openbox can be configured to bind that keypress to the ''ShowMenu'' action.<br />
<br />
After installing ''xdotool'', add the following to the <keyboard> section of your '''{{ic|rc.xml}}''':<br />
<keybind key="A-C-q"><br />
<action name="ShowMenu"><br />
<menu>root-menu</menu><br />
</action><br />
</keybind><br />
Restart/reconfigure Openbox. The following command summons a menu at your cursor position. The command may given as-is, linked to an object, or placed in a script.<br />
$ xdotool key ctrl+alt+q<br />
<br />
Of course, change the key shortcut to your liking. Here is a snippet from a '''tint2''' (a taskbar-like panel) configuration file which pops up a menu when the clock area is clicked. Each key combination is set to open a menu within openbox's '''{{ic|rc.xml}}''' configuration file. The right‑click menu is different from the left‑click menu:<br />
clock_rclick_command = xdotool key --clearmodifiers "ctrl+XF86PowerOff"<br />
clock_lclick_command = xdotool key --clearmodifiers "alt+XF86PowerOff"<br />
<br />
=== Urxvt in the background ===<br />
<br />
With Openbox, running a terminal as desktop background is easy. You will not need '''devilspie''' here.<br />
<br />
First you must enable transparency, open your {{ic|.Xdefaults}} file (if it does not exist yet, create it in your home folder).<br />
URxvt*transparent:true<br />
URxvt*scrollBar:false<br />
URxvt*geometry:124x24 #I do not use the whole screen, if you want a full screen term do not bother with this and see below.<br />
URxvt*borderLess:true<br />
URxvt*foreground:Black #Font color. My wallpaper is White, you may wish to change this to White.<br />
<br />
Then edit your {{ic|.config/openbox/rc.xml}} file:<br />
<application name="urxvt"><br />
<decor>no</decor><br />
<focus>yes</focus><br />
<position><br />
<x>center</x><br />
<y>20</y><br />
</position><br />
<layer>below</layer><br />
<desktop>all</desktop><br />
<maximized>true</maximized> #Only if you want a full size terminal.<br />
</application><br />
<br />
The ''magic'' comes from the {{ic|<layer>below</layer>}} line, which place the application under all others. Here Urxvt is displayed on all desktops, change it to your convenience.<br />
<br />
Note: Instead of using <application name="URxvt">, you can use another name ("URxvt-bg" for example), and use the -name option when starting uxrvt. That way, only the urxvt terminals which you choose to name URxvt-bg would be captured and modified by the application rule in rc.xml. For example: urxvt -name URxvt-bg (case sensitive)<br />
<br />
====ToggleShowDesktop exception====<br />
<br />
<s>Above method still minimizes Urxvt when using the ToggleShowDesktop command. A method for avoiding this is explained in this [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid=865844#p865844 forum post]. This involves editing Urxvt's source code.</s><br />
{{Note|This method seems to have been broken in a recent update, now leading to a memory leak when the patched Urxvt is run.}}<br />
The only working method at the moment seems to be the one outlined [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid=929792#p929792 here]. This makes ToggleShowDesktop a one-way action, not restoring the other desktop applications when ToggleShowDesktop is run for a second time. It also creates the opportunity to use a different terminal emulator than Urxvt, however.<br />
<br />
=== Keyboard volume control ===<br />
====ALSA====<br />
If you use ALSA for sound, you can use the amixer program to adjust the volume of sound. You can use Openbox's keybindings to act like multimedia keys. (Alternatively, you can probably find out the names of your real multimedia keys and map them.) For example, in the <keyboard> section of rc.xml:<br />
<br />
<keybind key="W-Up"><br />
<action name="Execute"><br />
<command>amixer set Master 5%+</command><br />
</action><br />
</keybind><br />
<br />
This binds Windows key + Up arrow to increase your master ALSA volume by 5%. Corresponding binding for volume down:<br />
<br />
<keybind key="W-Down"><br />
<action name="Execute"><br />
<command>amixer set Master 5%-</command><br />
</action><br />
</keybind><br />
<br />
As another example you can also use the XF86Audio keybindings:<br />
<br />
<keybind key="XF86AudioRaiseVolume"><br />
<action name="Execute"><br />
<command>amixer set Master 5%+ unmute</command><br />
</action><br />
</keybind><br />
<keybind key="XF86AudioLowerVolume"><br />
<action name="Execute"><br />
<command>amixer set Master 5%- unmute</command><br />
</action><br />
</keybind><br />
<keybind key="XF86AudioMute"><br />
<action name="Execute"><br />
<command>amixer set Master toggle</command><br />
</action><br />
</keybind><br />
<br />
The above example should work for the majority of multimedia keyboards. It should enable to raise, lower and mute the Master control of your audio device by using the respective multimedia keyboard keys. Notice also that in this example:<br />
<br />
* The "Mute" key should unmute the Master control if it is already in mute mode.<br />
* The "Raise" and "Lower" keys should unmute the Master control if it is in mute mode.<br />
<br />
====Pulseaudio====<br />
If you are using pulseaudio with ALSA as a backend the above keybinding are slightly different as amixer must be told to use pulse.<br />
<br />
<keybind key="XF86AudioRaiseVolume"><br />
<action name="Execute"><br />
<command>amixer -D pulse set Master 5%+ unmute</command><br />
</action><br />
</keybind><br />
<keybind key="XF86AudioLowerVolume"><br />
<action name="Execute"><br />
<command>amixer -D pulse set Master 5%- unmute</command><br />
</action><br />
</keybind><br />
<keybind key="XF86AudioMute"><br />
<action name="Execute"><br />
<command>amixer set Master toggle</command><br />
</action><br />
</keybind><br />
<br />
This keybindings should work for most of the systems. Other examples can be found [http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=987149 here].<br />
<br />
== Troubleshooting Openbox 3.5 ==<br />
=== X server crashes ===<br />
Problems have been detected after upgrade to ver. 3.5, that the X server might crash in attempt to start openbox, ending with similar error message:<br />
(metacity:25137): GLib-WARNING **: In call to g_spawn_sync(), exit status of a child process \<br />
was requested but SIGCHLD action was set to SIG_IGN and ECHILD was received by waitpid(), so exit \<br />
status can't be returned. This is a bug in the program calling g_spawn_sync(); either do not request \<br />
the exit status, or do not set the SIGCHLD action.<br />
xinit: connection to X server lost<br />
waiting for X server to shut down<br />
In this particular case, some problem with metacity package has been identified as the cause of the X server crash issue. Removal of metacity & compiz-decorator-gtk packages solved the problem. Though, later was found, that even a simple reinstall of packages might have helped, as there is no problem after new installation of previously removed packages.<br />
<br />
Also, plenty of similar cases have been found on the Internet, that not only metacity package might be causing the X server to crash.<br />
Thus, whatever else instead of metacity you get in the error output message, try to reinstall it (or remove if necessary) in an attempt to get rid of this X server crash.<br />
<br />
=== Autostarting unwanted applications in 3.5 ===<br />
Unwanted applications do start with your Openbox session, though they are not listed in your {{ic|~/.config/openbox/autostart}} script?<br />
<br />
Check the {{ic|~/.config/autostart/}} directory, it might contain the residues from your previously used desktop environment (GNOME, KDE, etc.), and remove unwanted files.<br />
<br />
=== SSH agent no longer starting ===<br />
Whereas Openbox 3.4.x allowed launching an SSH agent from {{ic|$XDG_CONFIG_HOME/openbox/autostart<nowiki>{,.sh}</nowiki>}}, with 3.5 that no longer seems to work. You need to put your code in {{ic|$XDG_CONFIG_HOME/openbox/environment}}, e.g.:<br />
<br />
{{bc|<nowiki><br />
SSHAGENT="/usr/bin/ssh-agent"<br />
SSHAGENTARGS="-s"<br />
if [ -z "$SSH_AUTH_SOCK" -a -x "$SSHAGENT" ]; then<br />
eval `$SSHAGENT $SSHAGENTARGS`<br />
trap "kill $SSH_AGENT_PID" 0<br />
fi<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
=== Openbox not registering with D-Bus ===<br />
Just like with SSH agent, lots of people used to have D-Bus code in {{ic|$XDG_CONFIG_HOME/openbox/autostart<nowiki>{,.sh}</nowiki>}} - which no longer works (e.g. Thunar does not see any removable devices anymore).<br />
<br />
The fix is to move the code to {{ic|$XDG_CONFIG_HOME/openbox/environment}}:<br />
{{bc|<br />
if which dbus-launch >/dev/null && test -z "$DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS"; then<br />
eval `dbus-launch --sh-syntax --exit-with-session`<br />
fi<br />
}}<br />
<br />
Alternatively you can call openbox-session with dbus-launch in {{ic|~/.xinitrc}}.<br />
<br />
==See also==<br />
* [http://openbox.org/ Openbox Website] — The official website<br />
* [http://planetob.openmonkey.com/ Planet Openbox] &ndash; Openbox news portal<br />
* [http://www.box-look.org/ Box-Look.org] &ndash; A good resource for themes and related artwork<br />
* [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=93126 Openbox Hacks and Configs Thread] @ Arch Linux Forums<br />
* [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=45692 Openbox Screenshots Thread] @ Arch Linux Forums<br />
* [http://snott.net/linux/using-gnome3-with-openbox/ Installation and configuration tutorial] Using gnome3 with Openbox</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Extra_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=220467Beginners' Guide/Extra (한국어)2012-08-30T08:44:10Z<p>Freaxtux: /* 그래픽 인터페이스 선택하여 설치하기 */ general recommendation 번역본 링크</p>
<hr />
<div><noinclude> <br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[Category:한국어]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Extra]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
</noinclude><br />
==기타==<br />
이제 필요에 따라 만들어 나가는 데 기반이 되는 완전한 아치 시스템이 완성되어 있을 것입니다. 하지만, 대부분 사람들은 사운드와 그래픽이 완전히 갖춰진, 데스크탑 시스템에 관심이 있을 것입니다. 여기서는 이런 기타 부분을 만들어나가는 과정을 간단히 살펴보도록 합니다.<br />
<br />
===Sudo===<br />
[[Sudo]]는 루트 유저가 아닌 상태에서 시스템을 간단히 관리할 수 있도록 해 줍니다.<br />
<br />
===사운드===<br />
소리를 원한다면, [[Advanced Linux Sound Architecture]]로 넘어가서 그 방법을 보십시오. 아니면 [[#Graphical User Interface|다음 부분]]으로 먼저 넘어간 다음 사운드를 나중에 설정하실 수도 있습니다.<br />
<br />
{{참고|ALSA는 보통 설치 즉시 사용할 수 있습니다. 음소거만 풀어주면 됩니다.}}<br />
<br />
[[Wikipedia:Advanced Linux Sound Architecture|Advanced Linux Sound Architecture]] (ALSA)는 커널에 포함되어 있으므로 먼저 시도해 보시기를 권합니다. 하지만 잘 작동하지 않거나 품질에 만족하지 않는다면, [[Wikipedia:Open Sound System|Open Sound System]]도 사용해 보실 수 있습니다. OSSv4는 자유 라이센스로 배포되며 ALSA에 의해 대체된 OSSv3에 비해 많은 발전이 있었다고 일반적으로 평가됩니다. [[OSS|OSS 문서]]에서 방법을 보실 수 있습니다.<br />
<br />
좀 더 전문적인 것을 원한다면, [[Sound]]에서 여러가지 문서의 개요를 보십시오.<br />
<br />
===그래픽 유저 인터페이스('''G'''raphical '''U'''ser '''I'''nterface)===<br />
<br />
====X 설치하기====<br />
<br />
{{참고|아치를 버추얼박스 게스트로 설치하고 있다면, X 설치를 끝내기 위해 다른 방법을 사용해야 합니다. [[Arch Linux VirtualBox Guest|아치 리눅스 버추얼박스 게스트]]문서를 보신 다음, 아래 설정 부분으로 가시기 바랍니다.}}<br />
보통 '''X'''나 '''X11'''이라고도 불리는 [[Wikipedia:X Window System|X Window System]]는 비트맵 디스플레이에 윈도우를 지원하는 네트워크 및 디스플레이 프로토콜입니다. 그래픽 유저 인터페이스(GUI)를 빌드하기 위한 표준 툴킷과 프로토콜을 제공합니다.<br />
<br />
이제 팩맨을 이용해서 기반 '''[[Xorg]]''' 패키지를 설치합니다.<br />
<br />
다음과 같이 기반 패키지를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S xorg-server xorg-xinit xorg-server-utils}}<br />
<br />
다음과 같이 3D 지원을 위해 [[Wikipedia:Mesa 3D (OpenGL)|mesa]]를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S mesa}}<br />
<br />
glxgears와 [http://dri.freedesktop.org/wiki/glxinfo glxinfo]는 {{Pkg|mesa-demos}}패키지에 포함되어 있습니다. 필요하다면 다음과 같이 설치하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S mesa-demos}}<br />
<br />
====비디오 드라이버 설치하기====<br />
다음으로, 그래픽 카드 드라이버를 설치해야 합니다.<br />
<br />
컴퓨터에 있는 비디오 칩셋을 알아야 합니다. 만약 알지 못한다면, 다음과 같이 {{ic|/usr/sbin/lspci}} 프로그램을 사용하십시오.<br />
{{bc|<nowiki>$ lspci | grep VGA</nowiki>}}<br />
<br />
{{참고| '''vesa''' 드라이버가 가장 일반적이고 대부분의 요즘 비디오 칩셋에서 작동할 것입니다. 비디오 칩셋에 맞는 드라이버를 찾을 수 없다면, vesa를 사용하면 될 것입니다. 하지만 vesa는 가속되지 않은 2D 성능만 나타낼 것입니다.}}<br />
<br />
'''오픈소스''' 비디오 드라이버의 전체 목록을 보기 위해서는 다음과 같이 패키지 데이터베이스를 검색하십시오.<br />
{{bc|<nowiki>$ pacman -Ss xf86-video | less</nowiki>}}<br />
<br />
{{참고|다음 부분에서 NVIDIA와 ATI의 독점 드라이버를 다룰 것입니다. 게임 등 3D 프로세싱을 많이 할 계획이라면, 이쪽을 사용할 것을 고려해 보십시오.}}<br />
<br />
팩맨을 이용해서 비디오 카드나 내장 비디오에 적절한 비디오 드라이버를 설치하십시오. 다음은 Savage 비디오 카드에 대한 예시입니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-savage}}<br />
<br />
{{도움말|일부 인텔 카드에 대해서는 2D나 3D 성능을 제대로 내기 위해서는 별도의 설정이 필요할 수도 있습니다. [[Intel|인텔]] 페이지에서 더 많은 정보를 보십시오.}}<br />
<br />
=====NVIDIA 그래픽 카드=====<br />
NVIDIA 사용자에게는 드라이버에 vesa 외에 세 가지 선택지가 있습니다.<br />
* nouveau 드라이버 : 오픈소스이며, 빠른 2D 가속과 기본적인 3D를 지원합니다. 기본적인 작업에는 충분합니다. (참고로 아직 절전 기능은 제공되지 않습니다). [http://nouveau.freedesktop.org/wiki/FeatureMatrix 기능 도표]<br />
* nv 드라이버 : 오픈소스이지만 잘 사용되지는 않습니다. 매우 느리고 2D지원만 가능합니다.<br />
* nvidia 드라이버 : 독점 드라이버이며 3D 퍼포먼스가 좋고 절전 기능이 제공됩니다. 독점 드라이버를 사용할 계획이더라도 nouveau 드라이버부터 설치해 두고 X를 설정한 다음 독점 드라이버로 넘어가기를 권장합니다. Nouveau 드라이버는 종종 바로 사용할 수 있지만 nvidia는 설정을 해 줘야 하고 약간의 문제 해결이 필요할 수 있습니다. [[NVIDIA]]에서 더 많은 정보를 보세요.<br />
<br />
오픈소스 nouveau 드라이버가 대부분 유저에게 충분할 것이고 권장됩니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-nouveau}}<br />
<br />
실험적인 3D 지원을 원한다면 다음과 같이 하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S nouveau-dri}}<br />
<br />
{{Tip|더 전문적인 정보를 원한다면 [[Nouveau]]를 보십시오.}}<br />
<br />
=====ATI 그래픽 카드=====<br />
ATI 사용자에게는 드라이버에 vesa 외에 두 가지 선택지가 있습니다.<br />
* {{Pkg|xf86-video-ati}} : 오픈소스입니다. 자세한 내용은 [http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature radeon 기능 도표]에서 보세요.<br />
* '''fglrx''' : 독점 드라이버이며 AUR의 {{AUR|catalyst}} 패키지에 들어 있습니다. 최신 장치만 지원합니다(HD2xxx 이상). 한때는 '''extra''' 저장소에 들어 있었으나 독점 드라이버의 품질과 개발 속도가 만족스럽지 못해서 공식 지원이 2009년 3월에 끊어졌습니다. [[ATI Catalyst]]에서 더 많은 정보를 보십시오.<br />
<br />
오픈소스 드라이버를 추천합니다. '''radeon''' ATI 드라이버는 다음과 같이 설치하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-ati}}<br />
<br />
{{도움말|더 전문적인 정보를 원한다면 [[ATI]]를 보십시오.}}<br />
<br />
=====SiS 그래픽 카드=====<br />
SiS 카드는 리눅스에서 공식적으로 지원하지 않습니다. 하지만 세 가지 조금씩 다른 드라이버를 공식 저장소에서 다음과 같이 설치하실 수 있습니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sis}}<br />
혹은<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sisusb}}<br />
혹은<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sisimedia}}<br />
<br />
만약 하나도 작동하지 않는다면, [[AUR]]에서 검색해서 직접 컴파일 하는 수 밖에는 없습니다. {{pkg|xorg-server}}를 다운그레이드 해야 할 수도 있습니다.<br />
<br />
{{도움말|<br />
*http://dri.freedesktop.org/wiki/SiS에서 현재 sis 드라이버의 상태를 보실 수 있습니다.<br />
*더 전문적인 정보를 원한다면 [[SiS]]를 보십시오.}}<br />
<br />
====입력 드라이버 설치하기====<br />
Udev는 하드웨어를 문제 없이 감지할 수 있을 것이며 evdev ({{Pkg|xf86-input-evdev}})가 대부분 요즘 입력 장치에 대해 핫플러깅 드라이버로서 작동하므로 입력 드라이버를 설치할 필요는 없을 것입니다. 지금 시점에서는 evdev는 Xorg의 의존성으로 이미 설치되어 있을 것입니다.<br />
<br />
evdev가 장치를 지원하지 않는다면 그룹에서 필요한 드라이버를 설치하십시오.<br />
<br />
사용할 수 있는 입력 장치의 목록을 보려면, 다음과 같이 pacman을 이용해서 검색하십시오.<br />
{{bc|<nowiki># pacman -Ss xf86-input | less</nowiki>}}<br />
{{참고|핫플러깅을 사용하지 않으려면 {{Pkg|xf86-input-keyboard}}나 {{Pkg|xf86-input-mouse}}만 설치하시면 됩니다. 그렇지 않으면, evdev가 입력장치로 작동할 것입니다.}}<br />
<br />
랩탑 사용자들(혹은 터치스크린 사용자들)은 X에서 터치패드나 터치스크린을 감지하도록 하려면 synaptics 패키지가 필요합니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-input-synaptics}}<br />
<br />
{{도움말|터치패드에 대해 미세조정을 하거나 설정에 대해 문제 해결을 하고 싶다면, [[Touchpad Synaptics]] 문서를 보십시오.}}<br />
<br />
====X 설정하기 (선택)====<br />
{{경고|독점 드라이버는 설치 및 설정 후에 재부팅을 해야 합니다. 자세한 설명을 위해서는 [[NVIDIA]]나 [[ATI Catalyst]]를 보십시오.}}<br />
<br />
X 서버는 자동 설정을 지원하므로 {{ic|xorg.conf}} 없이도 작동할 수 있습니다. 굳이 수동으로 X 서버를 설정하길 원한다면 [[Xorg]] 위키 페이지를 보십시오.<br />
<br />
=====US 이외의 키보드=====<br />
표준 US 키보드를 사용하지 않는다면, 다음과 같이 {{ic|/etc/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf}}에서 키보드 레이아웃을 설정하십시오.<br />
<br />
Section "InputClass"<br />
Identifier "evdev keyboard catchall"<br />
MatchIsKeyboard "on"<br />
MatchDevicePath "/dev/input/event*"<br />
Driver "evdev"<br />
'''Option "XkbLayout" "kr"'''<br />
EndSection<br />
<br />
US 변종 키보드인 한글 104키 호환 키보드를 사용하려면, 위의 예시와 같은 부분에 다음을 추가하세요. <br />
Option "XkbLayout" "kr" <br />
Option "XkbVariant" "kr104" <br />
<br />
{{참고|The '''XkbLayout''' 키는 km이나 loadkeys 명령어에서 사용한 키맵 코드와 다를 수 있습니다. 키보드 레이아웃과 변종 목록은 {{ic|/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}}({{ic|<nowiki>! layout</nowiki>으로 시작하는 줄 다음에 나오는 부분을 참조}})에서 볼 수 있습니다. 예를 들면 '''gb''' 레이아웃은 "English (UK)"입니다. <br />
}} <br />
<br />
====X 시험하기====<br />
이 부분에서는 '''X'''를 시험하기 위해 {{Pkg|twm}}와 함께 기본적인 X 환경을 설정하는 법을 설명할 것입니다. [[#그래픽 인터페이스 선택하고 설치하기|아랫 부분에서는]] 여러분이 원하는 데스크탑 환경이나 윈도 매니저를 설치하는 법을 다룰 것입니다.<br />
<br />
다음과 같이 기본 환경을 설치합니다.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S xorg-twm xorg-xclock xterm}}<br />
<br />
만일 Xorg가 루트가 아닌 사용자를 생성하기 전에 설치했다면 홈 디렉토리에 {{ic|.xinitrc}}가 있을 것이며, X를 시작하기 위해서는 이것을 지우거나 수정해야 합니다. 삭제만 해 주면 위에서 설치한 기본 환경으로 '''X'''가 구동될 것입니다.<br />
<br />
{{bc|$ rm ~/.xinitrc}}<br />
<br />
=====메시지 버스=====<br />
{{참고|[[dbus]]에 의존하는 패키를 설치할 때 까지 이 부분을 무시해도 됩니다. 하지만 설치하게 될 경우 데몬을 설정하는 법은 기억하고 있어야 합니다.}}<br />
<br />
다음과 같이 [[dbus]]를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S dbus}}<br />
<br />
다음과 같이 dbus 데몬을 시작합니다.<br />
{{bc|# rc.d start dbus}}<br />
<br />
{{참고|{{ic|/usr/sbin/rc.d}}는 데몬 활동을 실행하는 아치만의 바로가기 명령어입니다. 전체 주소는 {{ic|/etc/rc.d/''daemon''}}입니다.}}<br />
<br />
시작시에 자동으로 실행되도록 다음과 같이 {{ic|/etc/rc.conf}} 내에 dbus를 {{ic|DAEMONS}}목록에 추가합니다.<br />
{{bc|1=DAEMONS=(... dbus ...)}}<br />
<br />
=====X 시작하기=====<br />
{{참고|X를 끄는데 사용해 온 Ctrl-Alt-Backspace 단축키는 현재 더 이상 사용되지 않으며 이 테스트 상에서 작동하지 않을 것입니다, [[Xorg#Ctrl+Alt+Backspace_does_not_work|이곳]]에 설명된 대로 {{ic|xorg.conf}}를 수정해서{{Keypress|Ctrl-Alt-Backspace}}를 작동하도록 할 수 있습니다.}}<br />
마지막으로, 다음 두 명령어 중 하나로 Xorg를 시작하십시오.<br />
{{bc|$ startx}}<br />
{{bc|$ xinit -- /usr/bin/X -nolisten tcp}}<br />
<br />
몇몇 움직일 수 있는 창이 나타나고 마우스를 사용할 수 있을 것입니다. '''X''' 설치가 제대로 되었음을 확인하고 나면, 콘솔로 돌아갈 때 까지 프롬프트에 exit를 입력하시면 됩니다.<br />
<br />
화면이 검게 변할 경우, 다른 가상 콘솔로 들어가십시오(예를 들어 {{Keypress|CTRL-Alt-F2}}). 여기서 루트로 로그인하실 수 있습니다.<br />
<br />
다음과 같이 X 서버를 {{ic|/usr/bin/pkill}}로 끄도록 시도해 보십시오(대문자 '''X'''임에 주의하십시오).<br />
{{bc|# pkill X}}<br />
<br />
'''pkill'''이 작동하지 않으면 다음과 같이 그냥 재부팅하십시오.<br />
{{bc|# reboot}}<br />
<br />
=====오류 발생 시===== <br />
문제가 발생한다면 {{ic|/var/log/Xorg.0.log}}에서 오류를 찾아 보세요. 오류를 표시하는 {{ic|(EE)}}와 다른 문제를 가리킬 수도 있는 경고를 표시하는 {{ic|(WW)}}를 주목하세요. <br />
{{bc|$ grep EE /var/log/Xorg.0.log}} <br />
<br />
'''X'''를 시작한 가상 콘솔에 출력된 메시지에서 오류를 찾아 볼 수도 있습니다. <br />
<br />
더 자세한 안내 및 문제 해결 방법을 보려면 [[Xorg]]를 참고하세요. <br />
<br />
=====도움이 필요합니까?===== <br />
[[Xorg]]를 보았지만 문제를 해결하지 못하여 아치 포럼에서 도움을 받고자 한다면 {{Pkg|wgetpaste}} 꾸러미를 설치하여 사용하십시오.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S wgetpaste}} <br />
포럼에 도움을 요청하는 글을 작성할 때 '''wgetpaste'''를 사용해 다음 파일의 링크를 제공합니다. <br />
* {{ic|~/.xinitrc}} <br />
* {{ic|/etc/X11/xorg.conf}} <br />
* {{ic|/var/log/Xorg.0.log}} <br />
* {{ic|/var/log/Xorg.0.log.old}} <br />
다음과 같이 사용합니다. <br />
{{bc|$ wgetpaste /path/to/file}} <br />
자신의 글에 해당 파일 경로 링크를 제공합니다. 하드웨어와 드라이버 정보도 함께 제공하십시오.<br />
{{참고|X관련 문제를 해결하기 위해서는 상세한 정보를 제공하는 것이 중요합니다. 아치 포럼에 도움을 요청할 때에는 반드시 위에 설명된 대로 모든 관련 정보를 제공하십시오.}} <br />
<br />
====폰트==== <br />
이 시점에서 트루타입 폰트를 설치하고 싶을 것입니다. 이는 기본적으로 확대에 취약한 비트맵 폰트만 설치되어 있기 때문입니다. DejaVu가 고품질, 범용 폰트로 [[Wikipedia:Unicode|유니코드]]도 잘 지원합니다.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S ttf-dejavu}} <br />
<br />
*[[Font Configuration]]에서 폰트 렌더링 설정 방법을, [[Fonts]]에서 폰트 추천과 설치 안내를 보십시오. <br />
<br />
====그래픽 인터페이스 선택하여 설치하기==== <br />
The X 윈도 시스템은 그래픽 사용자 인터페이스(GUI)를 구현하기 위한 기본 틀을 제공합니다. <br />
<br />
{{참고|DE나 WM을 선택하는 것은 매우 주관적이어서 개인이 판단할 문제입니다. ''자신''에게 가장 적합한 환경을 선택하세요.}} <br />
<br />
;창 관리자(Window Manager, WM) : X 윈도 시스템과 함께 프로그램 창의 배치와 테두리를 제어합니다. ''' [[Window Manager#Window managers|창 관리자]]에 더 많은 정보가 있습니다.''' <br />
<br />
;데스크톱 환경(Desktop Environment, DE): X와 함께 그리고 그에 기초하여 작동하며 매우 기능적이고 역동적인 GUI를 제공합니다. DE는 보통 창 관리자, 아이콘, 애플릿, 창, 도구바, 폴더, 바탕화면, 프로그램 꾸러미 그리고 드래그 앤 드롭과 같은 기능을 제공합니다. '''[[Desktop Environment#Desktop environments|데스크톱 환경]]에서 더 자세한 정보를 보세요.''' <br />
<br />
{{참고|자신이 선택한 창 관리자와 프로그램으로 자신만의 데스크톱 환경을 만들 수 있습니다.}} <br />
<br />
그래픽 인터페이스를 설치한 다음에 설치 이후 안내를 위한 [[General Recommendations (한국어)|일반 추천 사항]]에서 설치 이후 과정을 이어갈 수도 있습니다.<br />
<br />
====그래픽 환경 시작하는 방법==== <br />
=====수동===== <br />
데스크톱 환경으로 바로 부팅하기보다는 터미널에서 X를 수동으로 시작하고 싶을 수도 있을 것입니다. 자신의 DE에 사용되는 명령어를 보려면 그 DE의 위키 문서에서 더 자세한 정보를 보십시오. 일반적인 '''X''' 명령어는 [[Xorg#Methods for starting your Graphical Environment|Xorg 문서에서 관련 부분]]을 보십시오. <br />
<br />
=====자동===== <br />
터미널에서 X를 수동으로 시작하기보다는 부팅하여 자동으로 시작하고 싶을 수도 있을 것입니다. [[Display Manager]]에서 로그인 관리자를 사용하는 방법이나 [[Start X at Boot]]에서 디스플레이 관리자에 의존하지 않는 2가지 가벼운 방법에 대해 보십시오.. <br />
<br />
==부록== <br />
[[Common Applications]]는 여러분이 관심을 가질 만한 프로그램 목록을 다룹니다.<br />
<br />
CPU 주파수 조정이나 폰트 렌더링을 설정하는 것과 같은 설치 이후의 안내는 [[General Recommendations (한국어)|일반 추천 사항]]을 보십시오.<br />
<br />
==참고==<br />
*[http://wiki.gotux.net/tutorials/archlinux/initial-install 아치리눅스 간단 설치 튜토리얼]<br />
<br />
<noinclude>{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_guide_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=220466Beginners' guide (한국어)2012-08-30T08:43:14Z<p>Freaxtux: general recommendation 번역본 링크</p>
<hr />
<div>[[Category:한국어]]<br />
[[bg:Beginners' Guide]]<br />
[[cs:Beginners' Guide]]<br />
[[da:Beginners' Guide]]<br />
[[de:Anleitung für Einsteiger]]<br />
[[en:Beginners' Guide]]<br />
[[es:Beginners' Guide]]<br />
[[fa:راهنمای_تازهکارها]]<br />
[[fr:Installation]]<br />
[[he:Beginners' Guide]]<br />
[[hr:Beginners' Guide]]<br />
[[hu:Beginners' Guide]]<br />
[[id:Beginners' Guide]]<br />
[[it:Beginners' Guide]]<br />
[[ja:Beginners' Guide]]<br />
[[lt:Beginners' Guide]]<br />
[[nl:Beginners' Guide]]<br />
[[pl:Beginners' Guide]]<br />
[[pt:Beginners' Guide]]<br />
[[ru:Beginners' Guide]]<br />
[[sk:Beginners' Guide]]<br />
[[sr:Beginners' Guide]]<br />
[[tr:Yeni_başlayanlar_rehberi]]<br />
[[uk:Beginners' Guide]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide]]<br />
[[zh-TW:Beginners' Guide]]<br />
{{도움말|이 안내서는 전체를 한 문서에서 보는 방법 외에도 여러 문서로 나누어서 볼 수도 있습니다. 나누어진 문서를 보려면 '''[[Beginners' Guide/Preface (한국어)|여기]]'''에서부터 시작하십시오.}}<br />
{{Article summary start}}<br />
{{Article summary text|모든 기능을 갖춘 아치 리눅스 시스템을 설치·설정·사용할 수 있도록 아주 상세한 안내서를 제공합니다.}}<br />
{{Article summary heading|관련 정보}}<br />
{{Article summary wiki|:Category:Accessibility}} (접근성 자료)<br />
{{Article summary wiki|Installation Guide (한국어)}}<br />
{{Article summary wiki|Install from SSH}}<br />
{{Article summary wiki|General Recommendations (한국어)}}<br />
{{Article summary wiki|General Troubleshooting}}<br />
{{Article summary end}}<br />
{{:Beginners' Guide/Preface_(한국어)}}<br />
{{:Beginners' Guide/Preparation_(한국어)}}<br />
{{:Beginners' Guide/Installation_(한국어)}}<br />
{{:Beginners' Guide/Post-Installation_(한국어)}}<br />
{{:Beginners' Guide/Extra_(한국어)}}</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Extra_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=220465Beginners' Guide/Extra (한국어)2012-08-30T08:40:47Z<p>Freaxtux: /* 부록 */ general recommendation 번역본 링크</p>
<hr />
<div><noinclude> <br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[Category:한국어]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Extra]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
</noinclude><br />
==기타==<br />
이제 필요에 따라 만들어 나가는 데 기반이 되는 완전한 아치 시스템이 완성되어 있을 것입니다. 하지만, 대부분 사람들은 사운드와 그래픽이 완전히 갖춰진, 데스크탑 시스템에 관심이 있을 것입니다. 여기서는 이런 기타 부분을 만들어나가는 과정을 간단히 살펴보도록 합니다.<br />
<br />
===Sudo===<br />
[[Sudo]]는 루트 유저가 아닌 상태에서 시스템을 간단히 관리할 수 있도록 해 줍니다.<br />
<br />
===사운드===<br />
소리를 원한다면, [[Advanced Linux Sound Architecture]]로 넘어가서 그 방법을 보십시오. 아니면 [[#Graphical User Interface|다음 부분]]으로 먼저 넘어간 다음 사운드를 나중에 설정하실 수도 있습니다.<br />
<br />
{{참고|ALSA는 보통 설치 즉시 사용할 수 있습니다. 음소거만 풀어주면 됩니다.}}<br />
<br />
[[Wikipedia:Advanced Linux Sound Architecture|Advanced Linux Sound Architecture]] (ALSA)는 커널에 포함되어 있으므로 먼저 시도해 보시기를 권합니다. 하지만 잘 작동하지 않거나 품질에 만족하지 않는다면, [[Wikipedia:Open Sound System|Open Sound System]]도 사용해 보실 수 있습니다. OSSv4는 자유 라이센스로 배포되며 ALSA에 의해 대체된 OSSv3에 비해 많은 발전이 있었다고 일반적으로 평가됩니다. [[OSS|OSS 문서]]에서 방법을 보실 수 있습니다.<br />
<br />
좀 더 전문적인 것을 원한다면, [[Sound]]에서 여러가지 문서의 개요를 보십시오.<br />
<br />
===그래픽 유저 인터페이스('''G'''raphical '''U'''ser '''I'''nterface)===<br />
<br />
====X 설치하기====<br />
<br />
{{참고|아치를 버추얼박스 게스트로 설치하고 있다면, X 설치를 끝내기 위해 다른 방법을 사용해야 합니다. [[Arch Linux VirtualBox Guest|아치 리눅스 버추얼박스 게스트]]문서를 보신 다음, 아래 설정 부분으로 가시기 바랍니다.}}<br />
보통 '''X'''나 '''X11'''이라고도 불리는 [[Wikipedia:X Window System|X Window System]]는 비트맵 디스플레이에 윈도우를 지원하는 네트워크 및 디스플레이 프로토콜입니다. 그래픽 유저 인터페이스(GUI)를 빌드하기 위한 표준 툴킷과 프로토콜을 제공합니다.<br />
<br />
이제 팩맨을 이용해서 기반 '''[[Xorg]]''' 패키지를 설치합니다.<br />
<br />
다음과 같이 기반 패키지를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S xorg-server xorg-xinit xorg-server-utils}}<br />
<br />
다음과 같이 3D 지원을 위해 [[Wikipedia:Mesa 3D (OpenGL)|mesa]]를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S mesa}}<br />
<br />
glxgears와 [http://dri.freedesktop.org/wiki/glxinfo glxinfo]는 {{Pkg|mesa-demos}}패키지에 포함되어 있습니다. 필요하다면 다음과 같이 설치하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S mesa-demos}}<br />
<br />
====비디오 드라이버 설치하기====<br />
다음으로, 그래픽 카드 드라이버를 설치해야 합니다.<br />
<br />
컴퓨터에 있는 비디오 칩셋을 알아야 합니다. 만약 알지 못한다면, 다음과 같이 {{ic|/usr/sbin/lspci}} 프로그램을 사용하십시오.<br />
{{bc|<nowiki>$ lspci | grep VGA</nowiki>}}<br />
<br />
{{참고| '''vesa''' 드라이버가 가장 일반적이고 대부분의 요즘 비디오 칩셋에서 작동할 것입니다. 비디오 칩셋에 맞는 드라이버를 찾을 수 없다면, vesa를 사용하면 될 것입니다. 하지만 vesa는 가속되지 않은 2D 성능만 나타낼 것입니다.}}<br />
<br />
'''오픈소스''' 비디오 드라이버의 전체 목록을 보기 위해서는 다음과 같이 패키지 데이터베이스를 검색하십시오.<br />
{{bc|<nowiki>$ pacman -Ss xf86-video | less</nowiki>}}<br />
<br />
{{참고|다음 부분에서 NVIDIA와 ATI의 독점 드라이버를 다룰 것입니다. 게임 등 3D 프로세싱을 많이 할 계획이라면, 이쪽을 사용할 것을 고려해 보십시오.}}<br />
<br />
팩맨을 이용해서 비디오 카드나 내장 비디오에 적절한 비디오 드라이버를 설치하십시오. 다음은 Savage 비디오 카드에 대한 예시입니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-savage}}<br />
<br />
{{도움말|일부 인텔 카드에 대해서는 2D나 3D 성능을 제대로 내기 위해서는 별도의 설정이 필요할 수도 있습니다. [[Intel|인텔]] 페이지에서 더 많은 정보를 보십시오.}}<br />
<br />
=====NVIDIA 그래픽 카드=====<br />
NVIDIA 사용자에게는 드라이버에 vesa 외에 세 가지 선택지가 있습니다.<br />
* nouveau 드라이버 : 오픈소스이며, 빠른 2D 가속과 기본적인 3D를 지원합니다. 기본적인 작업에는 충분합니다. (참고로 아직 절전 기능은 제공되지 않습니다). [http://nouveau.freedesktop.org/wiki/FeatureMatrix 기능 도표]<br />
* nv 드라이버 : 오픈소스이지만 잘 사용되지는 않습니다. 매우 느리고 2D지원만 가능합니다.<br />
* nvidia 드라이버 : 독점 드라이버이며 3D 퍼포먼스가 좋고 절전 기능이 제공됩니다. 독점 드라이버를 사용할 계획이더라도 nouveau 드라이버부터 설치해 두고 X를 설정한 다음 독점 드라이버로 넘어가기를 권장합니다. Nouveau 드라이버는 종종 바로 사용할 수 있지만 nvidia는 설정을 해 줘야 하고 약간의 문제 해결이 필요할 수 있습니다. [[NVIDIA]]에서 더 많은 정보를 보세요.<br />
<br />
오픈소스 nouveau 드라이버가 대부분 유저에게 충분할 것이고 권장됩니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-nouveau}}<br />
<br />
실험적인 3D 지원을 원한다면 다음과 같이 하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S nouveau-dri}}<br />
<br />
{{Tip|더 전문적인 정보를 원한다면 [[Nouveau]]를 보십시오.}}<br />
<br />
=====ATI 그래픽 카드=====<br />
ATI 사용자에게는 드라이버에 vesa 외에 두 가지 선택지가 있습니다.<br />
* {{Pkg|xf86-video-ati}} : 오픈소스입니다. 자세한 내용은 [http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature radeon 기능 도표]에서 보세요.<br />
* '''fglrx''' : 독점 드라이버이며 AUR의 {{AUR|catalyst}} 패키지에 들어 있습니다. 최신 장치만 지원합니다(HD2xxx 이상). 한때는 '''extra''' 저장소에 들어 있었으나 독점 드라이버의 품질과 개발 속도가 만족스럽지 못해서 공식 지원이 2009년 3월에 끊어졌습니다. [[ATI Catalyst]]에서 더 많은 정보를 보십시오.<br />
<br />
오픈소스 드라이버를 추천합니다. '''radeon''' ATI 드라이버는 다음과 같이 설치하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-ati}}<br />
<br />
{{도움말|더 전문적인 정보를 원한다면 [[ATI]]를 보십시오.}}<br />
<br />
=====SiS 그래픽 카드=====<br />
SiS 카드는 리눅스에서 공식적으로 지원하지 않습니다. 하지만 세 가지 조금씩 다른 드라이버를 공식 저장소에서 다음과 같이 설치하실 수 있습니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sis}}<br />
혹은<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sisusb}}<br />
혹은<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sisimedia}}<br />
<br />
만약 하나도 작동하지 않는다면, [[AUR]]에서 검색해서 직접 컴파일 하는 수 밖에는 없습니다. {{pkg|xorg-server}}를 다운그레이드 해야 할 수도 있습니다.<br />
<br />
{{도움말|<br />
*http://dri.freedesktop.org/wiki/SiS에서 현재 sis 드라이버의 상태를 보실 수 있습니다.<br />
*더 전문적인 정보를 원한다면 [[SiS]]를 보십시오.}}<br />
<br />
====입력 드라이버 설치하기====<br />
Udev는 하드웨어를 문제 없이 감지할 수 있을 것이며 evdev ({{Pkg|xf86-input-evdev}})가 대부분 요즘 입력 장치에 대해 핫플러깅 드라이버로서 작동하므로 입력 드라이버를 설치할 필요는 없을 것입니다. 지금 시점에서는 evdev는 Xorg의 의존성으로 이미 설치되어 있을 것입니다.<br />
<br />
evdev가 장치를 지원하지 않는다면 그룹에서 필요한 드라이버를 설치하십시오.<br />
<br />
사용할 수 있는 입력 장치의 목록을 보려면, 다음과 같이 pacman을 이용해서 검색하십시오.<br />
{{bc|<nowiki># pacman -Ss xf86-input | less</nowiki>}}<br />
{{참고|핫플러깅을 사용하지 않으려면 {{Pkg|xf86-input-keyboard}}나 {{Pkg|xf86-input-mouse}}만 설치하시면 됩니다. 그렇지 않으면, evdev가 입력장치로 작동할 것입니다.}}<br />
<br />
랩탑 사용자들(혹은 터치스크린 사용자들)은 X에서 터치패드나 터치스크린을 감지하도록 하려면 synaptics 패키지가 필요합니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-input-synaptics}}<br />
<br />
{{도움말|터치패드에 대해 미세조정을 하거나 설정에 대해 문제 해결을 하고 싶다면, [[Touchpad Synaptics]] 문서를 보십시오.}}<br />
<br />
====X 설정하기 (선택)====<br />
{{경고|독점 드라이버는 설치 및 설정 후에 재부팅을 해야 합니다. 자세한 설명을 위해서는 [[NVIDIA]]나 [[ATI Catalyst]]를 보십시오.}}<br />
<br />
X 서버는 자동 설정을 지원하므로 {{ic|xorg.conf}} 없이도 작동할 수 있습니다. 굳이 수동으로 X 서버를 설정하길 원한다면 [[Xorg]] 위키 페이지를 보십시오.<br />
<br />
=====US 이외의 키보드=====<br />
표준 US 키보드를 사용하지 않는다면, 다음과 같이 {{ic|/etc/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf}}에서 키보드 레이아웃을 설정하십시오.<br />
<br />
Section "InputClass"<br />
Identifier "evdev keyboard catchall"<br />
MatchIsKeyboard "on"<br />
MatchDevicePath "/dev/input/event*"<br />
Driver "evdev"<br />
'''Option "XkbLayout" "kr"'''<br />
EndSection<br />
<br />
US 변종 키보드인 한글 104키 호환 키보드를 사용하려면, 위의 예시와 같은 부분에 다음을 추가하세요. <br />
Option "XkbLayout" "kr" <br />
Option "XkbVariant" "kr104" <br />
<br />
{{참고|The '''XkbLayout''' 키는 km이나 loadkeys 명령어에서 사용한 키맵 코드와 다를 수 있습니다. 키보드 레이아웃과 변종 목록은 {{ic|/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}}({{ic|<nowiki>! layout</nowiki>으로 시작하는 줄 다음에 나오는 부분을 참조}})에서 볼 수 있습니다. 예를 들면 '''gb''' 레이아웃은 "English (UK)"입니다. <br />
}} <br />
<br />
====X 시험하기====<br />
이 부분에서는 '''X'''를 시험하기 위해 {{Pkg|twm}}와 함께 기본적인 X 환경을 설정하는 법을 설명할 것입니다. [[#그래픽 인터페이스 선택하고 설치하기|아랫 부분에서는]] 여러분이 원하는 데스크탑 환경이나 윈도 매니저를 설치하는 법을 다룰 것입니다.<br />
<br />
다음과 같이 기본 환경을 설치합니다.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S xorg-twm xorg-xclock xterm}}<br />
<br />
만일 Xorg가 루트가 아닌 사용자를 생성하기 전에 설치했다면 홈 디렉토리에 {{ic|.xinitrc}}가 있을 것이며, X를 시작하기 위해서는 이것을 지우거나 수정해야 합니다. 삭제만 해 주면 위에서 설치한 기본 환경으로 '''X'''가 구동될 것입니다.<br />
<br />
{{bc|$ rm ~/.xinitrc}}<br />
<br />
=====메시지 버스=====<br />
{{참고|[[dbus]]에 의존하는 패키를 설치할 때 까지 이 부분을 무시해도 됩니다. 하지만 설치하게 될 경우 데몬을 설정하는 법은 기억하고 있어야 합니다.}}<br />
<br />
다음과 같이 [[dbus]]를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S dbus}}<br />
<br />
다음과 같이 dbus 데몬을 시작합니다.<br />
{{bc|# rc.d start dbus}}<br />
<br />
{{참고|{{ic|/usr/sbin/rc.d}}는 데몬 활동을 실행하는 아치만의 바로가기 명령어입니다. 전체 주소는 {{ic|/etc/rc.d/''daemon''}}입니다.}}<br />
<br />
시작시에 자동으로 실행되도록 다음과 같이 {{ic|/etc/rc.conf}} 내에 dbus를 {{ic|DAEMONS}}목록에 추가합니다.<br />
{{bc|1=DAEMONS=(... dbus ...)}}<br />
<br />
=====X 시작하기=====<br />
{{참고|X를 끄는데 사용해 온 Ctrl-Alt-Backspace 단축키는 현재 더 이상 사용되지 않으며 이 테스트 상에서 작동하지 않을 것입니다, [[Xorg#Ctrl+Alt+Backspace_does_not_work|이곳]]에 설명된 대로 {{ic|xorg.conf}}를 수정해서{{Keypress|Ctrl-Alt-Backspace}}를 작동하도록 할 수 있습니다.}}<br />
마지막으로, 다음 두 명령어 중 하나로 Xorg를 시작하십시오.<br />
{{bc|$ startx}}<br />
{{bc|$ xinit -- /usr/bin/X -nolisten tcp}}<br />
<br />
몇몇 움직일 수 있는 창이 나타나고 마우스를 사용할 수 있을 것입니다. '''X''' 설치가 제대로 되었음을 확인하고 나면, 콘솔로 돌아갈 때 까지 프롬프트에 exit를 입력하시면 됩니다.<br />
<br />
화면이 검게 변할 경우, 다른 가상 콘솔로 들어가십시오(예를 들어 {{Keypress|CTRL-Alt-F2}}). 여기서 루트로 로그인하실 수 있습니다.<br />
<br />
다음과 같이 X 서버를 {{ic|/usr/bin/pkill}}로 끄도록 시도해 보십시오(대문자 '''X'''임에 주의하십시오).<br />
{{bc|# pkill X}}<br />
<br />
'''pkill'''이 작동하지 않으면 다음과 같이 그냥 재부팅하십시오.<br />
{{bc|# reboot}}<br />
<br />
=====오류 발생 시===== <br />
문제가 발생한다면 {{ic|/var/log/Xorg.0.log}}에서 오류를 찾아 보세요. 오류를 표시하는 {{ic|(EE)}}와 다른 문제를 가리킬 수도 있는 경고를 표시하는 {{ic|(WW)}}를 주목하세요. <br />
{{bc|$ grep EE /var/log/Xorg.0.log}} <br />
<br />
'''X'''를 시작한 가상 콘솔에 출력된 메시지에서 오류를 찾아 볼 수도 있습니다. <br />
<br />
더 자세한 안내 및 문제 해결 방법을 보려면 [[Xorg]]를 참고하세요. <br />
<br />
=====도움이 필요합니까?===== <br />
[[Xorg]]를 보았지만 문제를 해결하지 못하여 아치 포럼에서 도움을 받고자 한다면 {{Pkg|wgetpaste}} 꾸러미를 설치하여 사용하십시오.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S wgetpaste}} <br />
포럼에 도움을 요청하는 글을 작성할 때 '''wgetpaste'''를 사용해 다음 파일의 링크를 제공합니다. <br />
* {{ic|~/.xinitrc}} <br />
* {{ic|/etc/X11/xorg.conf}} <br />
* {{ic|/var/log/Xorg.0.log}} <br />
* {{ic|/var/log/Xorg.0.log.old}} <br />
다음과 같이 사용합니다. <br />
{{bc|$ wgetpaste /path/to/file}} <br />
자신의 글에 해당 파일 경로 링크를 제공합니다. 하드웨어와 드라이버 정보도 함께 제공하십시오.<br />
{{참고|X관련 문제를 해결하기 위해서는 상세한 정보를 제공하는 것이 중요합니다. 아치 포럼에 도움을 요청할 때에는 반드시 위에 설명된 대로 모든 관련 정보를 제공하십시오.}} <br />
<br />
====폰트==== <br />
이 시점에서 트루타입 폰트를 설치하고 싶을 것입니다. 이는 기본적으로 확대에 취약한 비트맵 폰트만 설치되어 있기 때문입니다. DejaVu가 고품질, 범용 폰트로 [[Wikipedia:Unicode|유니코드]]도 잘 지원합니다.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S ttf-dejavu}} <br />
<br />
*[[Font Configuration]]에서 폰트 렌더링 설정 방법을, [[Fonts]]에서 폰트 추천과 설치 안내를 보십시오. <br />
<br />
====그래픽 인터페이스 선택하여 설치하기==== <br />
The X 윈도 시스템은 그래픽 사용자 인터페이스(GUI)를 구현하기 위한 기본 틀을 제공합니다. <br />
<br />
{{참고|DE나 WM을 선택하는 것은 매우 주관적이어서 개인이 판단할 문제입니다. ''자신''에게 가장 적합한 환경을 선택하세요.}} <br />
<br />
;창 관리자(Window Manager, WM) : X 윈도 시스템과 함께 프로그램 창의 배치와 테두리를 제어합니다. ''' [[Window Manager#Window managers|창 관리자]]에 더 많은 정보가 있습니다.''' <br />
<br />
;데스크톱 환경(Desktop Environment, DE): X와 함께 그리고 그에 기초하여 작동하며 매우 기능적이고 역동적인 GUI를 제공합니다. DE는 보통 창 관리자, 아이콘, 애플릿, 창, 도구바, 폴더, 바탕화면, 프로그램 꾸러미 그리고 드래그 앤 드롭과 같은 기능을 제공합니다. '''[[Desktop Environment#Desktop environments|데스크톱 환경]]에서 더 자세한 정보를 보세요.''' <br />
<br />
{{참고|자신이 선택한 창 관리자와 프로그램으로 자신만의 데스크톱 환경을 만들 수 있습니다.}} <br />
<br />
그래픽 인터페이스를 설치한 다음에 설치 이후 안내를 위한 [[General Recommendations]]에서 설치 이후 과정을 이어갈 수도 있습니다.<br />
<br />
====그래픽 환경 시작하는 방법==== <br />
=====수동===== <br />
데스크톱 환경으로 바로 부팅하기보다는 터미널에서 X를 수동으로 시작하고 싶을 수도 있을 것입니다. 자신의 DE에 사용되는 명령어를 보려면 그 DE의 위키 문서에서 더 자세한 정보를 보십시오. 일반적인 '''X''' 명령어는 [[Xorg#Methods for starting your Graphical Environment|Xorg 문서에서 관련 부분]]을 보십시오. <br />
<br />
=====자동===== <br />
터미널에서 X를 수동으로 시작하기보다는 부팅하여 자동으로 시작하고 싶을 수도 있을 것입니다. [[Display Manager]]에서 로그인 관리자를 사용하는 방법이나 [[Start X at Boot]]에서 디스플레이 관리자에 의존하지 않는 2가지 가벼운 방법에 대해 보십시오.. <br />
<br />
==부록== <br />
[[Common Applications]]는 여러분이 관심을 가질 만한 프로그램 목록을 다룹니다.<br />
<br />
CPU 주파수 조정이나 폰트 렌더링을 설정하는 것과 같은 설치 이후의 안내는 [[General Recommendations (한국어)|일반 추천 사항]]을 보십시오.<br />
<br />
==참고==<br />
*[http://wiki.gotux.net/tutorials/archlinux/initial-install 아치리눅스 간단 설치 튜토리얼]<br />
<br />
<noinclude>{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=General_recommendations_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=220462General recommendations (한국어)2012-08-30T08:39:15Z<p>Freaxtux: translation</p>
<hr />
<div>[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[cs:General Recommendations]]<br />
[[el:General Recommendations]]<br />
[[en:General Recommendations]]<br />
[[es:General Recommendations]]<br />
[[fa:توصیههای عمومی]]<br />
[[it:General Recommendations]]<br />
[[ru:General Recommendations]]<br />
[[tr:Öneriler]]<br />
[[zh-CN:General Recommendations]]<br />
[[zh-TW:General Recommendations]]<br />
{{Article summary start}}<br />
{{Article summary text|권장할만한 사항에 대해 설명을 단 목록입니다. 새로운 유저나 숙련된 유저 모두에게 적용 될 다양한 주제를 다룹니다. [[Common Applications]]에서 자주 사용되는 소프트웨어 목록을 보실 수 있습니다.}}<br />
{{Article summary heading|Related}}<br />
{{Article summary wiki|FAQ_(한국어)}}<br />
{{Article summary wiki|초보자 안내서}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
이 문서는, 아치 시스템을 향상시키고 기능을 추가하는, 유명한 문서들이나 중요한 정보를 다루는 문서니다. 여기에 나열된 여러 페이지는 [[official repositories|공식 저장소]]에 있는 추가적인 패키지를 설치하기 위해 [[pacman|팩맨]]을 사용하고 [[AUR]]의 비공식 패키지를 설치하기 위해 [[makepkg]]를 이용할 것(이 때 [[AUR helper|AUR 도우미]]를 사용하실 수도 있습니다)입니다. 그러므로, 계속하기 전에 패키지 관리의 개념에 대해 완전히 이해해야 합니다. 이 문서는 여러분이 [[초보자 안내서]]나 [[설치 안내서]]를 통해 기본적인 아치 리눅스 설치를 끝낸 뒤라고 가정합니다.<br />
<br />
==외관==<br />
''이 부분은 자주 사용되는 "눈요깃거리" 개조를 담고 있으며 아치를 보기 좋게 꾸미는 데 중점을 둡니다. 더 많은 것을 위해서는 [[:Category:Eye candy]]를 보십시오.''<br />
<br />
===컬러 출력===<br />
몇몇 어플리케이션이 기본적으로 컬러 기능을 가지고 있지만, cope와 같이 일반적인 목적으로 다른 어플리케이션에 색을 더해주는 어플리케이션을 사용하실수도 잇습니다. [[AUR]]에서 {{AUR|cope}}나 더 자주 업데이트되는 [[Git]]버전인 {{AUR|cope-git}}를 설치하십시오. {{AUR|acoc}}나 {{AUR|cw}}를 사용하실 수도 있습니다.<br />
<br />
====콘솔 프롬프트====<br />
콘솔 프롬프트(PS1) 또한 상당 부분 커스터마이즈할 수 있습니다. [http://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=50885 What's your PS1?] 포럼 글타래를 보십시오. 또한 Bash나 Zsh를 사용하실 경우 각각 [[Color Bash Prompt]]나 [[Zsh#Prompts]]를 보십시오.<br />
<br />
====핵심 유틸리티====<br />
'''grep'''나 '''ls'''와 같은 특정 핵심 유틸리티를 컬러로 출력하는 방법은 [[핵심 유틸리티]] 문서에서 다룹니다.<br />
<br />
====이맥스 쉘====<br />
이맥스는 쉘을 완전히 대체하는 것과 같이 일반적인 텍스트 수정에 관련된 것을 넘어서는 옵션을 가진 것으로 유명합니다. [[Emacs#Colored output issues]]에서 컬러 출력으로 인한 문자 깨짐에 대한 해결법을 알아보십시오.<br />
<br />
====Man 페이지====<br />
Man 페이지 (혹은 매뉴얼 페이지)는 GNU/리눅스 유저에게 가장 유용한 자료입니다. 가독성을 향상시키기 위해 [[Man Page#Colored man pages]]에 설명된 대로 설정하실 수 있습니다.<br />
<br />
===글꼴===<br />
[[Fonts|글꼴]]과 [[Font Configuration|글꼴 설정]]페이지에서 많은 정보를 얻으실 수 있습니다.<br />
<br />
====콘솔 글꼴====<br />
가상 콘솔에서(즉 X 서버 외부에서) 일하는데 많은 시간을 투자한다면 가독성을 높이기 위해 콘솔 글꼴을 변경하실 수도 있습니다. [[Fonts#Console fonts]]를 보세요.<br />
<br />
====글꼴 패키지 패치하기====<br />
<br />
표준 패키지에 비해 더 나은 렌더링을 제공하기 위해 글꼴 렌더링 라이브러리를 패치할 수도 있습니다. [[Font Configuration#Patched packages]]를 보세요.<br />
<br />
==오디오/동영상==<br />
''[[:Category:Audio/Video]]에 추가적인 멀티미디어 자료가 있습니다.''<br />
<br />
===브라우저 플러그인===<br />
미디어가 풍부한 웹 컨텐츠를 즐기고 완벽한 브라우징 경험을 하기 위해서는 어도비 아크로뱃 리더, 어도비 플래시 플레이어, 자바 등의 [[browser plugins|브라우저 플러그인]]을 설치하실 수 있습니다.<br />
<br />
===코덱===<br />
멀티미디어 어플리케이션은 오디오나 동영상 스트림을 인코딩하거나 디코딩(재생)하는 데 [[Codecs|코덱]]을 사용합니다. 인코딩된 스트림을 재생하기 위해서는 적절한 코덱을 설치해야 합니다.<br />
<br />
===소리===<br />
[[Sound|소리]]는 커널 사운드 드라이버([[ALSA]]와 [[OSS]])로 제공됩니다. 추가로 사운드 서버를 설치하고 설정할 수도 있습니다.<br />
<br />
==부팅==<br />
''이 부분은 부팅 과정에 적용되는 정보를 다룹니다. 아치 부팅 과정에 대한 개요는 [[Arch Boot Process]] 문서에서 보실 수 있습니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[:Category:Boot process]]를 보십시오.''<br />
<br />
===데몬 백그라운드화 하기===<br />
데몬은 백그라운드에서 실행되는 프로그램이며 주로 부팅 중에 시작됩니다. 부팅 과정을 빠르게 하기 위해서는 데몬을 백그라운드화 시킬 수 있으며 이것은 데몬이 로딩되는 중에 부팅 과정이 계속 진행되도록 하는 것을 뜻합니다. [[Daemon]]에서 전체 설명을 보십시오..<br />
<br />
===하드웨어 자동 감지===<br />
하드웨어는 기본적으로 부팅 과정에 [[udev]]에 의해 자동으로 감지될 것입니다. [[rc.conf#Hardware]]에 설명된 대로 모듈 자동 로딩을 해제하고 필요한 모듈을 수동으로 지정하면 부팅 속도가 향상될 수 있습니다. 추가적으로 [[Xorg]] 또한 udev를 이용한 자동 감지가 가능하지만 수동으로 전환하도록 설정할 수도 있습니다.<br />
<br />
===부팅시에 Num Lock 활성화하기===<br />
Num Lock은 대부분 키보드에서 볼 수 있는 토글 키입니다. 부팅시에 Num Lock을 활성화시켜 Numpad의 숫자를 활성화시키는 방법은 [[Activating Numlock on Bootup|부팅시에 Numlock 활성화하기]]를 보십시오.<br />
<br />
===부팅 메시지 유지하기===<br />
일단 부팅이 끝나고 나면 화면이 지워지고 로그인 프롬프트만 나타나서 사용자들이 부팅 과정에 대해 피드백을 할 수 없게 됩니다. 이 제한을 풀기 위해서는 [[Disable clearing of boot messages]]를 보십시오.<br />
<br />
===부팅시에 X 시작하기===<br />
GUI를 제공하기 위해 [[X]] 서버를 사용하고 있다면 로그인 후에 수동으로 서버를 시작하는 것 보다는 부팅 과정에 자동으로 시작되길 원할 것입니다. [[Display Manager]]에서 그래픽 로그인을 하는 방법을 보거나 [[Start X at Boot]]에서 디스플레이 매니저 없이 자동으로 X서버를 시작하는 법을 보십시오.<br />
<br />
==콘솔 향상시키기==<br />
''이 부분은 콘솔 프로그램의 실용성을 높이기 위해 적용하는 자잘한 수정을 다룹니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[:Category:Command shells]]를 보십시오.''<br />
<br />
===단축 명령어===<br />
쉘 자체 명령어를 통해 자주 사용하는 명령어에 바로가기를 정의할 수 있습니다. 자주 사용되는 명령어는 [[Bash#Aliases]]에서 보실 수 있습니다.<br />
<br />
===Bash 추가기능===<br />
자동완성 개선, 기록 검색, readline 매크로 등 기타 Bash 세팅의 목록은 [[Bash#Tips and tricks]]에서 보실 수 있습니다.<br />
<br />
===압축 파일===<br />
압축된 파일 혹은 아카이브는 GNU/리눅스 시스템에서 자주 맞닥뜨리게 됩니다. [[Tar]]는 가장 자주 쓰이는 압축 도구이며 여러분은 이 문법에 익숙해지는 것이 좋습니다(예를 들어 아치 리눅스 패키지는 그저 xzip 압축된 타르볼입니다). [[Core Utilities#extract]]에서 다른 유용한 명령어를 보십시오.<br />
<br />
===마우스 지원===<br />
콘솔에서 마우스를 이용해서 복사-붙여넣기를 하는 것이 GNU [[screen]]의 전통적인 복사 모드보다 유용할 수 있습니다. [[Console Mouse Support]]에서 자세한 방법을 보세요.<br />
<br />
===되돌리기 버퍼===<br />
스크린 밖으로 밀려난 텍스트를 저장하고 보기 위해서는 [[Scrollback buffer]]를 보십시오.<br />
<br />
===세션 관리===<br />
[[tmux]]나 [[screen]]과 같은 다중 터미널 장치를 사용하면 프로그램은 임의로 탈착할수 있는 탭과 pane으로 이루어진 세션 하에서 실행될 수 있습니다. 따라서 터미널 에뮬레이터를 끄거나 [[X]]를 종료하거나 로그오프 하더라도 세션과 연관된 프로그램은 다중 터미널 장치가 활성화 되어 있는 한 계속 실행될 수 있습니다. 해당 프로그램과 상호작용하려면 해당 세션과 다시 접촉해야 합니다.<br />
<br />
==입력==<br />
''이 부분은 유명한 입력 장치 설정 팁을 다룹니다. 더 많은 것을 위해서는 [[:Category:Input devices]]를 보십시오.''<br />
<br />
===마우스 버튼 모두 설정하기===<br />
전문 마우스나 일반적이지 않은 마우스를 사용한다면 어떤 버튼은 기본적으로 인식되지 않거나 다른 동작을 할당하고 싶게 되는 경우도 있을 것입니다. [[Get All Mouse Buttons Working]]에서 그 방법을 알아보십시오.<br />
<br />
===키보드 레이아웃===<br />
비 영어 키보드나 비표준 키보드의 경우 기본적으로 제대로 작동하지 않을 수 있습니다. 가상 콘솔에서 키맵을 설정하기 위해서는 [[KEYMAP]] 변수가 [[Systemd#Console_and_keymap|{{ic|/etc/vconsole.conf}}]] (혹은 과거의 rc.conf 방식을 사용할 경우 {{ic|/etc/rc.conf}})에서 설정되어야 합니다. [[Xorg]]유저들은 [[Xorg#Keyboard layout]]에서 그 방법을 보실 수 있습니다.<br />
<br />
===랩탑 터치배드===<br />
대부분 랩탑은 [http://www.synaptics.com/ Synaptics]나 [http://www.alps.com/ ALPS] "터치패드" 지시 장치를 사용합니다. 이들과 몇몇 터치패드 모델은 Synaptics 입력 드라이버를 사용해야 합니다. [[Touchpad Synaptics]]에서 상세한 설치와 설정 방법을 보십시오.<br />
<br />
===TrackPoints===<br />
TrackPoint 장치를 설정하려면 [http://www.thinkwiki.org/wiki/How_to_configure_the_TrackPoint ThinkWiki]를 보십시오.<br />
<br />
==네트워크==<br />
''이 부분은 네트워크를 설정하는 작은 절차만 수록하는 것으로 제한합니다. 전체 가이드를 보려면 [[Network]]를 보십시오. 더 많은 것을 원한다면 [[:Category:Networking]]를 보십시오.''<br />
<br />
===시계 동기화===<br />
[[Network Time Protocol]](NTP)는 패킷 교환, 가변 지연식 데이터 네트워크 상에서 시계를 동기화하기 위한 프로토콜입니다.<br />
<br />
===IPv6 비활성화===<br />
IPv6는 250k의 메모리를 잡아먹을 뿐만 아니라 비활성화할 경우 비정상적으로 이 버전을 통해 서버 쿼리를 시도하는 프로그램의 인터넷 속도를 빠르게 하는 것으로 유명합니다. 여담으로, [[Firefox]]도 그런 프로그램 중 하나입니다. 그러므로 IPv6이 널리 정착되기 전까지 [[IPv6 - Disabling the Module|IPv6를 비활성화]]시키는 것이 좋을 것입니다..<br />
<br />
===DNS 속도 향상===<br />
쿼리를 캐시하는 적재 시간을 개선하기 위해, 매번 필요할때마다 시도하지는 않는 매우 간단한 DNS서버인 [[pdnsd]]를 사용하실 수 있습니다. 시스템을 DHCP서버로 만들며 더 널리 사용되는 [[dnsmasq]]를 사용하실 수 있습니다.<br />
<br />
===[[Wikipedia:Domain Name System Security Extensions|DNSSEC]] 유효화===<br />
웹브라우징, 온라인 게임, SSH서비스 접속 등의 작업을 하면서 더 나은 보안을 하고 싶다면 [[DNSSEC]]을 사용하는것을 고려해 보십시오. [[DNSSEC]]는 서명된 [[Wikipedia:Domain Name System|DNS]] 기록을 유효화시킬 수 있습니다.<br />
<br />
===방화벽 설정하기===<br />
[[Firewalls|방화벽]]은 리눅스 네트워크 스택 위에 추가적인 보호 계층을 제공합니다. 리눅스는 [[Wikipedia:Netfilter|Netfilter]]프로젝트의 일환으로 [[Wikipedia:Stateful firewall|stateful firewall]]인 iptables를 갖추고 있습니다. 이는 직접 설정할수도 있고 프론트엔드를 통해 설정할수도 있습니다. 아치리눅스는 아무 포트도 열리지 않은 상태로 제공되며 데몬의 경우에도 [[rc.conf]]에 명시적으로 설정하지 않으면 자동으로 실행되지 않습니다. 따라서 보호할 서비스를 실행하지 않는다면 방화벽은 ''필수''는 아닙니다.<br />
<br />
==최적화==<br />
''이 부분은 시스템과 프로그램의 성능을 높일 수 있는 트윅과 도구, 그리고 설정을 다루는 것을 목표로 합니다.''<br />
<br />
===벤치마킹===<br />
[[Benchmarking|벤치마킹]] 은 성능을 측정하여 다른 시스템의 결과와 비교하는 것 또는 통일된 절차로 널리 인정되는 표준을 뜻합니다.<br />
<br />
===성능 최대화하기===<br />
[[Maximizing Performance]] 문서는 아치 리눅스의 성능을 향상시키기 위한 기본적인 정보를 모으는 곳입니다.<br />
<br />
==패키지 관리==<br />
''이 부분은 패키지 관리에 관련된 유익한 정보를 다룹니다. 모든 사용자들은 최소한 [[pacman]] 패키지 관리자에는 익숙해야 합니다. 더 많은 것을 위해서는 [[:Category:Package management]]를 보십시오.''<br />
<br />
===팩맨에 alias 정하기===<br />
명령어나 명령어의 그룹에 alias를 정하는 것은 콘솔을 사용할 때 시간을 절약할 수 있는 방법입니다. 이것은 매 실행시 마다 매개변수를 많이 바꿀 필요가 없을 때 특히 유용합니다. 여러가지 시간을 아낄 수 있는 팩맨 alias는 [[pacman Tips]]에 다른 도구와 함께 소개되어 있습니다.<br />
<br />
===아치 빌드 시스템===<br />
''Ports''는 원래 BSD 배포판에서 로컬 시스템 상의 dictionary tree에 들어있는 빌드 스크립트로 구성된 시스템입니다. 간단히 말해서, 각각의 포트는 설치가능한 해당 서드파티 어플리케이션에서 직관적으로 이름을 딴 디렉토리 내의 스크립트를 포함합니다.<br />
<br />
[[ABS]](아치 빌드 시스템) 트리는 [[PKGBUILD]]라는 빌드 스크립트를 통해 같은 기능을 제공합니다. PKGBUILD는 소프트웨어마다 무결성 해시, 프로젝트 URL, 버전, 라이센스 그리고 빌드 방법 등 여러가지 정보를 담고 있습니다. 이 정보들은 나중에 [[makepkg]]를 통해 파싱되어, pacman을 통해 깔끔하게 관리할 수 있는 실질적인 패키지를 만들게 됩니다.<br />
<br />
AUR뿐만 아니라 저장소 내의 모든 패키지는 makepkg를 통해 재컴파일할 수 있습니다.<br />
<br />
===아치 유저 저장소===<br />
[[ABS]] 트리는 공식 저장소에 있는 패키지를 소프트웨어를 빌드할 수 있게 해 주는 반면, [[AUR]](아치 유저 저장소)은 유저가 만든 패키지를 다룹니다. [[AUR]]은 [https://aur.archlinux.org/index.php 웹 인터페이스]나 [[AUR helper]]를 통해 접근할 수 있는 비공식 저장소입니다.<br />
<br />
[[AUR helper]]는 [[AUR]]에 대해 티없는 접근을 하도록 해 줍니다. AUR 도우미들은 성능상 차이가 있을 수 있지만 비공식 저장소의 20,000개가 넘는 PKGBUILD를 쉽게 검색하고 가져오고 빌드하고 설치할 수 있도록 해 줍니다.<br />
<br />
===미러===<br />
[[Mirrors]] 페이지에서 빠르고 가장 최신의 팩맨 미러를 사용하는 방법을 찾아보십시오. 해당 페이지에서 설명된 대로 가장 좋은 방법은 [http://www.archlinux.org/mirrors/status/ Mirror Status] 페이지나 [http://www.archlinux.de/?page=MirrorStatus Mirror-Status]에서 가장 최근에 동기화된 미러의 목록을 를 주기적으로 체크하는 것입니다.<br />
<br />
==전원 관리==<br />
''이 부분은 랩탑 사용자나 전원 관리 조절법을 찾는 사람들에게 유용할 것입니다. 더 많은것을 보려면 [[:Category:Power management]]를 보십시오.''<br />
<br />
===acpid===<br />
[[acpid]]를 통해 전원 버튼이나 랩탑 덮개 스위치 등 ACPI 이벤트에 어떻게 반응할지 설정하실 수 있습니다..<br />
<br />
===CPU 주파수 관리===<br />
현대의 프로세서는 발열량과 전원 사용량을 낮추기 위해 주파수와 전압을 낮출 수 있습니다. 발열이 적어지면 시스템이 조용해지고 하드웨어의 수명을 연장시킵니다. [[cpufrequtils]]는 CPU 주파수 관리르 도와주기 위한 유틸리티의 세트입니다.<br />
<br />
===랩탑===<br />
휴대용 컴퓨터의 모델별 설치 가이드에 관련된 문서를 보시려면 [[:Category:Laptops]]를 보십시오. 일반적인 랩탑 관련 문서와 추천사항을 보시려면 [[Laptop]] 페이지를 보십시오.<br />
<br />
===대기 모드와 최대 절전 모드===<br />
Suspend-to-RAM(대기 모드)와 suspend-to-disk(최대 절전 모드)를 원하는 유저들에게는 여러가지 옵션이 있습니다. [[pm-utils]] 문서는 하나의 유명한 방법을 다루는 반면에 [[hibernate-script]] 문서는 Xorg 패키지에 의존하지 않는 오래된 다른 방법을 다룹니다. [[Tuxonice]]는 점차 많이 사용되고 있는 또다른 방법이며 앞의 두 방법에 비해 더 많은 기능을 갖추고 있다고 주장합니다. Tuxonice를 사용하기 위해서는 커널 패치가 필요하거나 [[AUR]]의 {{AUR|linux-ice}}를 사용해야 합니다.<br />
<br />
==시스템 관리==<br />
''이 부분은 시스템 관리 작업을 다룹니다. 더 많은 것을 보시려면 [[:Category:System administration]]를 보십시오.''<br />
<br />
===로그 관리===<br />
기본적으로, 로그 파일은 [[logrotate]]에 의해 관리되며, 이 프로그램은 숫자를 앞에 붙인 새로운 파일에 로그파일을 rotate시키면서 기존 파일을 비웁니다. logrotate는 기본적으로 [[cron]] 데몬에 의해 실행됩니다. log rotation을 수행하기 위해서는 cron 데몬이 실행되고 있는지 확인해야 합니다.<br />
<br />
{{Pkg|syslog-ng}} ''syslog''데몬 사용자들의 경우 로그 파일에 [[Syslog-ng#ISO 8601 timestamps|ISO 8601 timestamps]] (yyyy-mm-ddThh:mm:ss-zz:zz)를 사용하도록 설정해야 할수도 있습니다.<br />
<br />
===권한 상승===<br />
새롭게 설치를 마치면 루트로 더 잘 알려진 슈퍼 유저 계정만 존재하게 됩니다. 루트로 오랫동안 로그인해 있는 것은 바보스럽고 안전하지 않은 것으로 여겨집니다. 그보다는 대부분의 작업에 대해, 권한이 없는 계정을 [[User Management|만들어서]] 사용하고 시스템 관리에만 루트 계정을 사용하는것이 좋습니다. [[su]] (substitute user) 명령어는 로그인 한 상태에서 시스템상의 다른 유저(주로 루트)의 권한을 가질 수 있도록 해 주며 [[sudo]]는 특정 명령어에 대해 일시적인 권한 상승을 주도록 합니다.<br />
<br />
===사용자와 그룹===<br />
[[Users and groups|사용자와 그룹]]은 GNU/Linux에서 ''접근 관리(access control)''을 위해 사용됩니다. 관리자는 유저나 서비스에 대해 시스템 자원에 대한 접근을 허가하거나 거부하기 위해 그룹에 대한 멤버와 소유를 세심하게 관리할 수 있습니다. ODD(CD/DVD)나 사운드 하드웨어 등 주변장치에 대한 접근을 위해서는 적절한 그룹에 속해 있어야 할 수 있습니다.<br />
<br />
===윈도우 네트워킹===<br />
윈도와 아치 리눅스간의 커뮤니케이션을 위해서는 SMB/CIFS 네트워킹 프로토콜을 재이식한 [[Samba]]를 사용하실 수 있습니다.<br />
<br />
인증을 위해 Active Dictionary에 가입하고 사용하도록 아치 리눅스 머신을 설정하기 위해서는[[Active_Directory_Integration]] 문서를 읽으십시오.<br />
<br />
== 시스템 서비스 ==<br />
<br />
''이 부분은 [[daemons|데몬]]과 관련이 있습니다. 더 많은 것을 위해서는 [[:Category:Daemons and system services]]를 보십시오.''<br />
<br />
=== 파일 색인과 검색 ===<br />
<br />
대부분 배포판은 파일을 쉽게 찾기 위해 {{ic|locate}} 명령어를 갖추고 있습니다. 이 기능을 사용하기 위해서는 {{Pkg|mlocate}}를 설치하는 것을 추천합니다. 설치한 뒤에는 파일시스템 색인을 만들기 위해 {{ic|updatedb}}를 실행할 것을 권합니다.<br />
<br />
=== 로컬 메일 전달 ===<br />
<br />
기본 설치 후에는 메일 동기화를 위한 수단이 전혀 없습니다. 간단한 로컬 메일박스 전달을 위해 Postfix를 설정하려면 [[Local Mail Delivery with Postfix]]를 보십시오. 다른 방법으로는 [[SSMTP]], [[MSMTP]] 그리고 [[fdm]]가 있습니다.<br />
<br />
=== 인쇄 ===<br />
<br />
[[CUPS]]은 표준에 기반해 있으며 애플이 개발한 오픈소스 프린팅 시스템입니다. [[:Category:Printers]]에서 프린터별 문서를 보십시오.<br />
<br />
== X 윈도우 시스템 ==<br />
''[[Xorg]]는 X 윈도우 시스템 버전 11의 대중적인 오픈소스 이식판입니다. 그래픽 유저 인터페이스가 필요하다면 대부분의 경우 Xorg를 사용할 것입니다. 더 많은 것을 위해서는 [[:Category:X Server]]를 보십시오.''<br />
<br />
=== 데스크탑 환경 ===<br />
[[Xorg]]가 그래픽 환경을 빌드하는 기본적인 프레임워크를 제공하는 한편, 완전한 UX를 제공하기 위한 추가적인 요소도 있습니다. [[GNOME]], [[KDE]], [[LXDE]], 그리고 [[Xfce]] 등 [[Desktop environment|데스크탑 환경]]은 윈도 매니저, 패널, 파일 매니저, 터미널 에뮬레이터, 텍스트 에디터, 아이콘 그리고 기타 유틸리티등 다양한 ''X 클라이언트''를 포함합니다. [[:Category:Desktop environments]]에서 완전한 목록과 기타 자료를 보십시오.<br />
<br />
=== 디스플레이 드라이버 ===<br />
기본 ''vesa'' 디스플레이 드라이버는 대부분 비디오 카드에 적용되겠지만 [[ATI]], [[Intel]], 혹은 [[NVIDIA]] 등 비디오 카드에 맞는 적절한 드라이버를 설치하면 성능이 크게 향상되며 드라이버가 지원하는 추가 기능도 이용하실 수 있습니다.<br />
<br />
=== 윈도우 매니저 ===<br />
완전한 [[desktop environment|데스크탑 환경]]은 완벽하고 일관된 그래픽 유저 인터페이스를 제공하겠지만 시스템 자원을 상당히 차지하게 ㅗ딥니다. 성능을 최대화하려 하거나 환경을 단순화 하려는 사람들은 [[window manager|윈도우 매니저]]만 대신 설치하고 나머지는 직접 선택할 수도 있습니다. 대부분 데스크탑 환경에서는 윈도우 매니저를 바꿔서 사용하는것도 가능합니다. [[:Category:Dynamic WMs|Dynamic]], [[:Category:Stacking WMs|stacking]] 그리고 [[:Category:Tiling WMs|tiling]] 세 종류의 윈도우 매니저는 창 배치를 서로 다르게 다룹니다.</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Main_page_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=220297Main page (한국어)2012-08-29T06:27:03Z<p>Freaxtux: </p>
<hr />
<div>[[Category:한국어]]<br />
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__<br />
[[bg:Main Page]]<br />
[[cs:Main Page]]<br />
[[da:Main Page]]<br />
[[de:Hauptseite]]<br />
[[el:Main Page]]<br />
[[en:Main Page]]<br />
[[es:Main Page]]<br />
[[fa:صفحهٔ_اصلی]]<br />
[[fi:Etusivu]]<br />
[[fr:Accueil]]<br />
[[he:Main Page]]<br />
[[hr:Main Page]]<br />
[[hu:Main Page]]<br />
[[id:Main Page]]<br />
[[it:Main Page]]<br />
[[ja:Main Page]]<br />
[[lt:Main Page]]<br />
[[nl:Main Page]]<br />
[[pl:Main Page]]<br />
[[pt:Main Page]]<br />
[[ro:Pagina principală]]<br />
[[ru:Main Page]]<br />
[[sk:Main Page]]<br />
[[sr:Main Page]]<br />
[[sv:Huvudsida]]<br />
[[th:Main Page]]<br />
[[tr:Ana_sayfa]]<br />
[[uk:Main Page]]<br />
[[zh-CN:Main Page]]<br />
[[zh-TW:Main Page]]<br />
'''[[AboutWiki|아치위키]]에 오신 것을 환영합니다.'''<br />
<br />
여기는 아치 리눅스 관련 문서를 찾아보는 곳입니다. [[Table of Contents (한국어)|목차]]에서 아치위키의 분류 목록을 보실 수 있습니다.<br />
<br />
== 시작하기 ==<br />
다음의 링크는 아치 리눅스를 시작하는 사람에게 유용합니다.<br />
<br />
<div style="float: left; margin-right: 1%; width: 49%"><br />
; [[Arch Linux (한국어)|아치 리눅스]]: 아치 리눅스를 간단하게 소개하고 아치 리눅스 시스템에서 무엇을 기대할 수 있는지 설명합니다.<br />
<br />
; [[The Arch Way (한국어)|아치의 도(道)]]: 아치 리눅스의 원칙 및 철학을 설명합니다.<br />
<br />
; [[Arch Compared to Other Distributions (한국어) | 다른 리눅스 배포판과의 비교]]: 다른 배포판과의 유사점과 차이점을 요약합니다.<br />
<br />
; [[Getting Involved|참여하기]]: 아처(초보나 능숙한 아치 리눅스 사용자 모두)가 아치 커뮤니티에 기여할 수 있는 방법을 설명합니다.<br />
<br />
; [[Forum Etiquette|포럼 예절]]: 포럼 회원이 따라야 할 지침입니다.<br />
<br />
</div><br />
<br />
<div style="float: left; width: 50%"><br />
; [[Beginners' Guide (한국어) |초보자 안내서]]: 아치 리눅스를 설치하고 설정하는 전 과정을 설명하는 안내서로 초보자나 익숙한 사용자 모두를 대상으로 합니다.<br />
<br />
; [[Installation Guide (한국어)| 설치 안내서]]: 아치 리눅스를 설치하는 방법을 간략하게 설명합니다. 아치 리눅스를 경험한 사용자를 대상으로 합니다.<br />
<br />
; [[FAQ (한국어)|자주 묻는 질문]]<br />
<br />
; [[General Recommendations (한국어)|일반 추천 문서]]: 다른 인기 있는 문서와 자주 참고하는 정보의 목록을 설명과 함께 보여 줍니다.<br />
<br />
; [[Help:Editing|아치위키 설명서]]: 아치 리눅스 위키를 편집하고 이에 기여하는 방법에 관한 설명서입니다.<br />
<br />
</div><br />
<br />
<div style="clear: both"></div> <!-- prevent spillage --><br />
<br />
== 위키 뉴스 ==<br />
[[Wiki News|위키 뉴스]]에서 위키의 최신 정보를 확인하세요.<br />
<br />
위키에 기여하고자 하고 할 수 있다면, [[ArchWiki:Tasks|이 목록]]을 꼭 살펴 보세요. <br />
<br />
== 번역 ==<br />
자신이 사용하는 언어로 된 문서를 읽기가 더 편하세요? [[Help:i18n#Languages|여기]]를 클릭하여 다른 언어 분류와 번역 정보 목록을 보십시오. <br />
<br />
== 도움말 ==<br />
특정한 정보를 찾는다면 왼쪽에 있는 검색 상자를 이용해 보세요. 또 다른 방법으로 [http://www.google.com/ 구글] 검색 사이트에서 "site" 검색 기능인 {{ic|site:wiki.archlinux.org}}를 덧붙여 용어를 찾아 보세요. (예: [http://www.lmgtfy.com/?q=Arch+Linux+site%3Awiki.archlinux.org "Arch Linux"를 아치위키에서 찾아 보기])<br />
<br />
이 위키를 수정하려면 계정을 만들어야 합니다. 계정을 만들면 [[Sandbox|연습장]]이나 자신의 사용자 문서에서 아치위키 마크업에 익숙해지도록 연습할 수 있습니다. 위키에서 사용할 수 있는 구문은 [[:Category:Help|도움말 분류]]에 다른 유용한 자료와 함께 있습니다.<br />
<br />
== 바깥 고리 ==<br />
* [http://arch.korea.com 아치리눅스 한국 사용자모임]<br />
* [irc://irc.hanirc.org/arch 아치리눅스 한국 사용자모임 IRC 채널]</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Extra_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=220074Beginners' Guide/Extra (한국어)2012-08-28T05:08:11Z<p>Freaxtux: /* 부록 */</p>
<hr />
<div><noinclude> <br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[Category:한국어]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Extra]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
</noinclude><br />
==기타==<br />
이제 필요에 따라 만들어 나가는 데 기반이 되는 완전한 아치 시스템이 완성되어 있을 것입니다. 하지만, 대부분 사람들은 사운드와 그래픽이 완전히 갖춰진, 데스크탑 시스템에 관심이 있을 것입니다. 여기서는 이런 기타 부분을 만들어나가는 과정을 간단히 살펴보도록 합니다.<br />
<br />
===Sudo===<br />
[[Sudo]]는 루트 유저가 아닌 상태에서 시스템을 간단히 관리할 수 있도록 해 줍니다.<br />
<br />
===사운드===<br />
소리를 원한다면, [[Advanced Linux Sound Architecture]]로 넘어가서 그 방법을 보십시오. 아니면 [[#Graphical User Interface|다음 부분]]으로 먼저 넘어간 다음 사운드를 나중에 설정하실 수도 있습니다.<br />
<br />
{{참고|ALSA는 보통 설치 즉시 사용할 수 있습니다. 음소거만 풀어주면 됩니다.}}<br />
<br />
[[Wikipedia:Advanced Linux Sound Architecture|Advanced Linux Sound Architecture]] (ALSA)는 커널에 포함되어 있으므로 먼저 시도해 보시기를 권합니다. 하지만 잘 작동하지 않거나 품질에 만족하지 않는다면, [[Wikipedia:Open Sound System|Open Sound System]]도 사용해 보실 수 있습니다. OSSv4는 자유 라이센스로 배포되며 ALSA에 의해 대체된 OSSv3에 비해 많은 발전이 있었다고 일반적으로 평가됩니다. [[OSS|OSS 문서]]에서 방법을 보실 수 있습니다.<br />
<br />
좀 더 전문적인 것을 원한다면, [[Sound]]에서 여러가지 문서의 개요를 보십시오.<br />
<br />
===그래픽 유저 인터페이스('''G'''raphical '''U'''ser '''I'''nterface)===<br />
<br />
====X 설치하기====<br />
<br />
{{참고|아치를 버추얼박스 게스트로 설치하고 있다면, X 설치를 끝내기 위해 다른 방법을 사용해야 합니다. [[Arch Linux VirtualBox Guest|아치 리눅스 버추얼박스 게스트]]문서를 보신 다음, 아래 설정 부분으로 가시기 바랍니다.}}<br />
보통 '''X'''나 '''X11'''이라고도 불리는 [[Wikipedia:X Window System|X Window System]]는 비트맵 디스플레이에 윈도우를 지원하는 네트워크 및 디스플레이 프로토콜입니다. 그래픽 유저 인터페이스(GUI)를 빌드하기 위한 표준 툴킷과 프로토콜을 제공합니다.<br />
<br />
이제 팩맨을 이용해서 기반 '''[[Xorg]]''' 패키지를 설치합니다.<br />
<br />
다음과 같이 기반 패키지를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S xorg-server xorg-xinit xorg-server-utils}}<br />
<br />
다음과 같이 3D 지원을 위해 [[Wikipedia:Mesa 3D (OpenGL)|mesa]]를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S mesa}}<br />
<br />
glxgears와 [http://dri.freedesktop.org/wiki/glxinfo glxinfo]는 {{Pkg|mesa-demos}}패키지에 포함되어 있습니다. 필요하다면 다음과 같이 설치하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S mesa-demos}}<br />
<br />
====비디오 드라이버 설치하기====<br />
다음으로, 그래픽 카드 드라이버를 설치해야 합니다.<br />
<br />
컴퓨터에 있는 비디오 칩셋을 알아야 합니다. 만약 알지 못한다면, 다음과 같이 {{ic|/usr/sbin/lspci}} 프로그램을 사용하십시오.<br />
{{bc|<nowiki>$ lspci | grep VGA</nowiki>}}<br />
<br />
{{참고| '''vesa''' 드라이버가 가장 일반적이고 대부분의 요즘 비디오 칩셋에서 작동할 것입니다. 비디오 칩셋에 맞는 드라이버를 찾을 수 없다면, vesa를 사용하면 될 것입니다. 하지만 vesa는 가속되지 않은 2D 성능만 나타낼 것입니다.}}<br />
<br />
'''오픈소스''' 비디오 드라이버의 전체 목록을 보기 위해서는 다음과 같이 패키지 데이터베이스를 검색하십시오.<br />
{{bc|<nowiki>$ pacman -Ss xf86-video | less</nowiki>}}<br />
<br />
{{참고|다음 부분에서 NVIDIA와 ATI의 독점 드라이버를 다룰 것입니다. 게임 등 3D 프로세싱을 많이 할 계획이라면, 이쪽을 사용할 것을 고려해 보십시오.}}<br />
<br />
팩맨을 이용해서 비디오 카드나 내장 비디오에 적절한 비디오 드라이버를 설치하십시오. 다음은 Savage 비디오 카드에 대한 예시입니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-savage}}<br />
<br />
{{도움말|일부 인텔 카드에 대해서는 2D나 3D 성능을 제대로 내기 위해서는 별도의 설정이 필요할 수도 있습니다. [[Intel|인텔]] 페이지에서 더 많은 정보를 보십시오.}}<br />
<br />
=====NVIDIA 그래픽 카드=====<br />
NVIDIA 사용자에게는 드라이버에 vesa 외에 세 가지 선택지가 있습니다.<br />
* nouveau 드라이버 : 오픈소스이며, 빠른 2D 가속과 기본적인 3D를 지원합니다. 기본적인 작업에는 충분합니다. (참고로 아직 절전 기능은 제공되지 않습니다). [http://nouveau.freedesktop.org/wiki/FeatureMatrix 기능 도표]<br />
* nv 드라이버 : 오픈소스이지만 잘 사용되지는 않습니다. 매우 느리고 2D지원만 가능합니다.<br />
* nvidia 드라이버 : 독점 드라이버이며 3D 퍼포먼스가 좋고 절전 기능이 제공됩니다. 독점 드라이버를 사용할 계획이더라도 nouveau 드라이버부터 설치해 두고 X를 설정한 다음 독점 드라이버로 넘어가기를 권장합니다. Nouveau 드라이버는 종종 바로 사용할 수 있지만 nvidia는 설정을 해 줘야 하고 약간의 문제 해결이 필요할 수 있습니다. [[NVIDIA]]에서 더 많은 정보를 보세요.<br />
<br />
오픈소스 nouveau 드라이버가 대부분 유저에게 충분할 것이고 권장됩니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-nouveau}}<br />
<br />
실험적인 3D 지원을 원한다면 다음과 같이 하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S nouveau-dri}}<br />
<br />
{{Tip|더 전문적인 정보를 원한다면 [[Nouveau]]를 보십시오.}}<br />
<br />
=====ATI 그래픽 카드=====<br />
ATI 사용자에게는 드라이버에 vesa 외에 두 가지 선택지가 있습니다.<br />
* {{Pkg|xf86-video-ati}} : 오픈소스입니다. 자세한 내용은 [http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature radeon 기능 도표]에서 보세요.<br />
* '''fglrx''' : 독점 드라이버이며 AUR의 {{AUR|catalyst}} 패키지에 들어 있습니다. 최신 장치만 지원합니다(HD2xxx 이상). 한때는 '''extra''' 저장소에 들어 있었으나 독점 드라이버의 품질과 개발 속도가 만족스럽지 못해서 공식 지원이 2009년 3월에 끊어졌습니다. [[ATI Catalyst]]에서 더 많은 정보를 보십시오.<br />
<br />
오픈소스 드라이버를 추천합니다. '''radeon''' ATI 드라이버는 다음과 같이 설치하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-ati}}<br />
<br />
{{도움말|더 전문적인 정보를 원한다면 [[ATI]]를 보십시오.}}<br />
<br />
=====SiS 그래픽 카드=====<br />
SiS 카드는 리눅스에서 공식적으로 지원하지 않습니다. 하지만 세 가지 조금씩 다른 드라이버를 공식 저장소에서 다음과 같이 설치하실 수 있습니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sis}}<br />
혹은<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sisusb}}<br />
혹은<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sisimedia}}<br />
<br />
만약 하나도 작동하지 않는다면, [[AUR]]에서 검색해서 직접 컴파일 하는 수 밖에는 없습니다. {{pkg|xorg-server}}를 다운그레이드 해야 할 수도 있습니다.<br />
<br />
{{도움말|<br />
*http://dri.freedesktop.org/wiki/SiS에서 현재 sis 드라이버의 상태를 보실 수 있습니다.<br />
*더 전문적인 정보를 원한다면 [[SiS]]를 보십시오.}}<br />
<br />
====입력 드라이버 설치하기====<br />
Udev는 하드웨어를 문제 없이 감지할 수 있을 것이며 evdev ({{Pkg|xf86-input-evdev}})가 대부분 요즘 입력 장치에 대해 핫플러깅 드라이버로서 작동하므로 입력 드라이버를 설치할 필요는 없을 것입니다. 지금 시점에서는 evdev는 Xorg의 의존성으로 이미 설치되어 있을 것입니다.<br />
<br />
evdev가 장치를 지원하지 않는다면 그룹에서 필요한 드라이버를 설치하십시오.<br />
<br />
사용할 수 있는 입력 장치의 목록을 보려면, 다음과 같이 pacman을 이용해서 검색하십시오.<br />
{{bc|<nowiki># pacman -Ss xf86-input | less</nowiki>}}<br />
{{참고|핫플러깅을 사용하지 않으려면 {{Pkg|xf86-input-keyboard}}나 {{Pkg|xf86-input-mouse}}만 설치하시면 됩니다. 그렇지 않으면, evdev가 입력장치로 작동할 것입니다.}}<br />
<br />
랩탑 사용자들(혹은 터치스크린 사용자들)은 X에서 터치패드나 터치스크린을 감지하도록 하려면 synaptics 패키지가 필요합니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-input-synaptics}}<br />
<br />
{{도움말|터치패드에 대해 미세조정을 하거나 설정에 대해 문제 해결을 하고 싶다면, [[Touchpad Synaptics]] 문서를 보십시오.}}<br />
<br />
====X 설정하기 (선택)====<br />
{{경고|독점 드라이버는 설치 및 설정 후에 재부팅을 해야 합니다. 자세한 설명을 위해서는 [[NVIDIA]]나 [[ATI Catalyst]]를 보십시오.}}<br />
<br />
X 서버는 자동 설정을 지원하므로 {{ic|xorg.conf}} 없이도 작동할 수 있습니다. 굳이 수동으로 X 서버를 설정하길 원한다면 [[Xorg]] 위키 페이지를 보십시오.<br />
<br />
=====US 이외의 키보드=====<br />
표준 US 키보드를 사용하지 않는다면, 다음과 같이 {{ic|/etc/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf}}에서 키보드 레이아웃을 설정하십시오.<br />
<br />
Section "InputClass"<br />
Identifier "evdev keyboard catchall"<br />
MatchIsKeyboard "on"<br />
MatchDevicePath "/dev/input/event*"<br />
Driver "evdev"<br />
'''Option "XkbLayout" "kr"'''<br />
EndSection<br />
<br />
US 변종 키보드인 한글 104키 호환 키보드를 사용하려면, 위의 예시와 같은 부분에 다음을 추가하세요. <br />
Option "XkbLayout" "kr" <br />
Option "XkbVariant" "kr104" <br />
<br />
{{참고|The '''XkbLayout''' 키는 km이나 loadkeys 명령어에서 사용한 키맵 코드와 다를 수 있습니다. 키보드 레이아웃과 변종 목록은 {{ic|/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}}({{ic|<nowiki>! layout</nowiki>으로 시작하는 줄 다음에 나오는 부분을 참조}})에서 볼 수 있습니다. 예를 들면 '''gb''' 레이아웃은 "English (UK)"입니다. <br />
}} <br />
<br />
====X 시험하기====<br />
이 부분에서는 '''X'''를 시험하기 위해 {{Pkg|twm}}와 함께 기본적인 X 환경을 설정하는 법을 설명할 것입니다. [[#그래픽 인터페이스 선택하고 설치하기|아랫 부분에서는]] 여러분이 원하는 데스크탑 환경이나 윈도 매니저를 설치하는 법을 다룰 것입니다.<br />
<br />
다음과 같이 기본 환경을 설치합니다.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S xorg-twm xorg-xclock xterm}}<br />
<br />
만일 Xorg가 루트가 아닌 사용자를 생성하기 전에 설치했다면 홈 디렉토리에 {{ic|.xinitrc}}가 있을 것이며, X를 시작하기 위해서는 이것을 지우거나 수정해야 합니다. 삭제만 해 주면 위에서 설치한 기본 환경으로 '''X'''가 구동될 것입니다.<br />
<br />
{{bc|$ rm ~/.xinitrc}}<br />
<br />
=====메시지 버스=====<br />
{{참고|[[dbus]]에 의존하는 패키를 설치할 때 까지 이 부분을 무시해도 됩니다. 하지만 설치하게 될 경우 데몬을 설정하는 법은 기억하고 있어야 합니다.}}<br />
<br />
다음과 같이 [[dbus]]를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S dbus}}<br />
<br />
다음과 같이 dbus 데몬을 시작합니다.<br />
{{bc|# rc.d start dbus}}<br />
<br />
{{참고|{{ic|/usr/sbin/rc.d}}는 데몬 활동을 실행하는 아치만의 바로가기 명령어입니다. 전체 주소는 {{ic|/etc/rc.d/''daemon''}}입니다.}}<br />
<br />
시작시에 자동으로 실행되도록 다음과 같이 {{ic|/etc/rc.conf}} 내에 dbus를 {{ic|DAEMONS}}목록에 추가합니다.<br />
{{bc|1=DAEMONS=(... dbus ...)}}<br />
<br />
=====X 시작하기=====<br />
{{참고|X를 끄는데 사용해 온 Ctrl-Alt-Backspace 단축키는 현재 더 이상 사용되지 않으며 이 테스트 상에서 작동하지 않을 것입니다, [[Xorg#Ctrl+Alt+Backspace_does_not_work|이곳]]에 설명된 대로 {{ic|xorg.conf}}를 수정해서{{Keypress|Ctrl-Alt-Backspace}}를 작동하도록 할 수 있습니다.}}<br />
마지막으로, 다음 두 명령어 중 하나로 Xorg를 시작하십시오.<br />
{{bc|$ startx}}<br />
{{bc|$ xinit -- /usr/bin/X -nolisten tcp}}<br />
<br />
몇몇 움직일 수 있는 창이 나타나고 마우스를 사용할 수 있을 것입니다. '''X''' 설치가 제대로 되었음을 확인하고 나면, 콘솔로 돌아갈 때 까지 프롬프트에 exit를 입력하시면 됩니다.<br />
<br />
화면이 검게 변할 경우, 다른 가상 콘솔로 들어가십시오(예를 들어 {{Keypress|CTRL-Alt-F2}}). 여기서 루트로 로그인하실 수 있습니다.<br />
<br />
다음과 같이 X 서버를 {{ic|/usr/bin/pkill}}로 끄도록 시도해 보십시오(대문자 '''X'''임에 주의하십시오).<br />
{{bc|# pkill X}}<br />
<br />
'''pkill'''이 작동하지 않으면 다음과 같이 그냥 재부팅하십시오.<br />
{{bc|# reboot}}<br />
<br />
=====오류 발생 시===== <br />
문제가 발생한다면 {{ic|/var/log/Xorg.0.log}}에서 오류를 찾아 보세요. 오류를 표시하는 {{ic|(EE)}}와 다른 문제를 가리킬 수도 있는 경고를 표시하는 {{ic|(WW)}}를 주목하세요. <br />
{{bc|$ grep EE /var/log/Xorg.0.log}} <br />
<br />
'''X'''를 시작한 가상 콘솔에 출력된 메시지에서 오류를 찾아 볼 수도 있습니다. <br />
<br />
더 자세한 안내 및 문제 해결 방법을 보려면 [[Xorg]]를 참고하세요. <br />
<br />
=====도움이 필요합니까?===== <br />
[[Xorg]]를 보았지만 문제를 해결하지 못하여 아치 포럼에서 도움을 받고자 한다면 {{Pkg|wgetpaste}} 꾸러미를 설치하여 사용하십시오.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S wgetpaste}} <br />
포럼에 도움을 요청하는 글을 작성할 때 '''wgetpaste'''를 사용해 다음 파일의 링크를 제공합니다. <br />
* {{ic|~/.xinitrc}} <br />
* {{ic|/etc/X11/xorg.conf}} <br />
* {{ic|/var/log/Xorg.0.log}} <br />
* {{ic|/var/log/Xorg.0.log.old}} <br />
다음과 같이 사용합니다. <br />
{{bc|$ wgetpaste /path/to/file}} <br />
자신의 글에 해당 파일 경로 링크를 제공합니다. 하드웨어와 드라이버 정보도 함께 제공하십시오.<br />
{{참고|X관련 문제를 해결하기 위해서는 상세한 정보를 제공하는 것이 중요합니다. 아치 포럼에 도움을 요청할 때에는 반드시 위에 설명된 대로 모든 관련 정보를 제공하십시오.}} <br />
<br />
====폰트==== <br />
이 시점에서 트루타입 폰트를 설치하고 싶을 것입니다. 이는 기본적으로 확대에 취약한 비트맵 폰트만 설치되어 있기 때문입니다. DejaVu가 고품질, 범용 폰트로 [[Wikipedia:Unicode|유니코드]]도 잘 지원합니다.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S ttf-dejavu}} <br />
<br />
*[[Font Configuration]]에서 폰트 렌더링 설정 방법을, [[Fonts]]에서 폰트 추천과 설치 안내를 보십시오. <br />
<br />
====그래픽 인터페이스 선택하여 설치하기==== <br />
The X 윈도 시스템은 그래픽 사용자 인터페이스(GUI)를 구현하기 위한 기본 틀을 제공합니다. <br />
<br />
{{참고|DE나 WM을 선택하는 것은 매우 주관적이어서 개인이 판단할 문제입니다. ''자신''에게 가장 적합한 환경을 선택하세요.}} <br />
<br />
;창 관리자(Window Manager, WM) : X 윈도 시스템과 함께 프로그램 창의 배치와 테두리를 제어합니다. ''' [[Window Manager#Window managers|창 관리자]]에 더 많은 정보가 있습니다.''' <br />
<br />
;데스크톱 환경(Desktop Environment, DE): X와 함께 그리고 그에 기초하여 작동하며 매우 기능적이고 역동적인 GUI를 제공합니다. DE는 보통 창 관리자, 아이콘, 애플릿, 창, 도구바, 폴더, 바탕화면, 프로그램 꾸러미 그리고 드래그 앤 드롭과 같은 기능을 제공합니다. '''[[Desktop Environment#Desktop environments|데스크톱 환경]]에서 더 자세한 정보를 보세요.''' <br />
<br />
{{참고|자신이 선택한 창 관리자와 프로그램으로 자신만의 데스크톱 환경을 만들 수 있습니다.}} <br />
<br />
그래픽 인터페이스를 설치한 다음에 설치 이후 안내를 위한 [[General Recommendations]]에서 설치 이후 과정을 이어갈 수도 있습니다.<br />
<br />
====그래픽 환경 시작하는 방법==== <br />
=====수동===== <br />
데스크톱 환경으로 바로 부팅하기보다는 터미널에서 X를 수동으로 시작하고 싶을 수도 있을 것입니다. 자신의 DE에 사용되는 명령어를 보려면 그 DE의 위키 문서에서 더 자세한 정보를 보십시오. 일반적인 '''X''' 명령어는 [[Xorg#Methods for starting your Graphical Environment|Xorg 문서에서 관련 부분]]을 보십시오. <br />
<br />
=====자동===== <br />
터미널에서 X를 수동으로 시작하기보다는 부팅하여 자동으로 시작하고 싶을 수도 있을 것입니다. [[Display Manager]]에서 로그인 관리자를 사용하는 방법이나 [[Start X at Boot]]에서 디스플레이 관리자에 의존하지 않는 2가지 가벼운 방법에 대해 보십시오.. <br />
<br />
==부록== <br />
[[Common Applications]]는 여러분이 관심을 가질 만한 프로그램 목록을 다룹니다.<br />
<br />
CPU 주파수 조정이나 폰트 렌더링을 설정하는 것과 같은 설치 이후의 안내는 [[General Recommendations]]를 보십시오.<br />
<br />
==참고==<br />
*[http://wiki.gotux.net/tutorials/archlinux/initial-install 아치리눅스 간단 설치 튜토리얼]<br />
<br />
<noinclude>{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=General_recommendations_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=220068General recommendations (한국어)2012-08-28T04:54:31Z<p>Freaxtux: /* DNS 속도 향상 */</p>
<hr />
<div>[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[cs:General Recommendations]]<br />
[[el:General Recommendations]]<br />
[[en:General Recommendations]]<br />
[[es:General Recommendations]]<br />
[[fa:توصیههای عمومی]]<br />
[[it:General Recommendations]]<br />
[[ru:General Recommendations]]<br />
[[tr:Öneriler]]<br />
[[zh-CN:General Recommendations]]<br />
[[zh-TW:General Recommendations]]<br />
{{Article summary start}}<br />
{{Article summary text|권장할만한 사항에 대해 설명을 단 목록입니다. 새로운 유저나 숙련된 유저 모두에게 적용 될 다양한 주제를 다룹니다. [[Common Applications]]에서 자주 사용되는 소프트웨어 목록을 보실 수 있습니다.}}<br />
{{Article summary heading|Related}}<br />
{{Article summary wiki|FAQ_(한국어)}}<br />
{{Article summary wiki|초보자 안내서}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
이 문서는, 아치 시스템을 향상시키고 기능을 추가하는, 유명한 문서들이나 중요한 정보를 다루는 문서니다. 여기에 나열된 여러 페이지는 [[official repositories|공식 저장소]]에 있는 추가적인 패키지를 설치하기 위해 [[pacman|팩맨]]을 사용하고 [[AUR]]의 비공식 패키지를 설치하기 위해 [[makepkg]]를 이용할 것(이 때 [[AUR helper|AUR 도우미]]를 사용하실 수도 있습니다)입니다. 그러므로, 계속하기 전에 패키지 관리의 개념에 대해 완전히 이해해야 합니다. 이 문서는 여러분이 [[초보자 안내서]]나 [[설치 안내서]]를 통해 기본적인 아치 리눅스 설치를 끝낸 뒤라고 가정합니다.<br />
<br />
==외관==<br />
''이 부분은 자주 사용되는 "눈요깃거리" 개조를 담고 있으며 아치를 보기 좋게 꾸미는 데 중점을 둡니다. 더 많은 것을 위해서는 [[:Category:Eye candy]]를 보십시오.''<br />
<br />
===컬러 출력===<br />
몇몇 어플리케이션이 기본적으로 컬러 기능을 가지고 있지만, cope와 같이 일반적인 목적으로 다른 어플리케이션에 색을 더해주는 어플리케이션을 사용하실수도 잇습니다. [[AUR]]에서 {{AUR|cope}}나 더 자주 업데이트되는 [[Git]]버전인 {{AUR|cope-git}}를 설치하십시오. {{AUR|acoc}}나 {{AUR|cw}}를 사용하실 수도 있습니다.<br />
<br />
====콘솔 프롬프트====<br />
콘솔 프롬프트(PS1) 또한 상당 부분 커스터마이즈할 수 있습니다. [http://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=50885 What's your PS1?] 포럼 글타래를 보십시오. 또한 Bash나 Zsh를 사용하실 경우 각각 [[Color Bash Prompt]]나 [[Zsh#Prompts]]를 보십시오.<br />
<br />
====핵심 유틸리티====<br />
'''grep'''나 '''ls'''와 같은 특정 핵심 유틸리티를 컬러로 출력하는 방법은 [[핵심 유틸리티]] 문서에서 다룹니다.<br />
<br />
====이맥스 쉘====<br />
이맥스는 쉘을 완전히 대체하는 것과 같이 일반적인 텍스트 수정에 관련된 것을 넘어서는 옵션을 가진 것으로 유명합니다. [[Emacs#Colored output issues]]에서 컬러 출력으로 인한 문자 깨짐에 대한 해결법을 알아보십시오.<br />
<br />
====Man 페이지====<br />
Man 페이지 (혹은 매뉴얼 페이지)는 GNU/리눅스 유저에게 가장 유용한 자료입니다. 가독성을 향상시키기 위해 [[Man Page#Colored man pages]]에 설명된 대로 설정하실 수 있습니다.<br />
<br />
===글꼴===<br />
[[Fonts|글꼴]]과 [[Font Configuration|글꼴 설정]]페이지에서 많은 정보를 얻으실 수 있습니다.<br />
<br />
====콘솔 글꼴====<br />
가상 콘솔에서(즉 X 서버 외부에서) 일하는데 많은 시간을 투자한다면 가독성을 높이기 위해 콘솔 글꼴을 변경하실 수도 있습니다. [[Fonts#Console fonts]]를 보세요.<br />
<br />
====글꼴 패키지 패치하기====<br />
<br />
표준 패키지에 비해 더 나은 렌더링을 제공하기 위해 글꼴 렌더링 라이브러리를 패치할 수도 있습니다. [[Font Configuration#Patched packages]]를 보세요.<br />
<br />
==오디오/동영상==<br />
''[[:Category:Audio/Video]]에 추가적인 멀티미디어 자료가 있습니다.''<br />
<br />
===브라우저 플러그인===<br />
미디어가 풍부한 웹 컨텐츠를 즐기고 완벽한 브라우징 경험을 하기 위해서는 어도비 아크로뱃 리더, 어도비 플래시 플레이어, 자바 등의 [[browser plugins|브라우저 플러그인]]을 설치하실 수 있습니다.<br />
<br />
===코덱===<br />
멀티미디어 어플리케이션은 오디오나 동영상 스트림을 인코딩하거나 디코딩(재생)하는 데 [[Codecs|코덱]]을 사용합니다. 인코딩된 스트림을 재생하기 위해서는 적절한 코덱을 설치해야 합니다.<br />
<br />
===소리===<br />
[[Sound|소리]]는 커널 사운드 드라이버([[ALSA]]와 [[OSS]])로 제공됩니다. 추가로 사운드 서버를 설치하고 설정할 수도 있습니다.<br />
<br />
==부팅==<br />
''이 부분은 부팅 과정에 적용되는 정보를 다룹니다. 아치 부팅 과정에 대한 개요는 [[Arch Boot Process]] 문서에서 보실 수 있습니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[:Category:Boot process]]를 보십시오.''<br />
<br />
===데몬 백그라운드화 하기===<br />
데몬은 백그라운드에서 실행되는 프로그램이며 주로 부팅 중에 시작됩니다. 부팅 과정을 빠르게 하기 위해서는 데몬을 백그라운드화 시킬 수 있으며 이것은 데몬이 로딩되는 중에 부팅 과정이 계속 진행되도록 하는 것을 뜻합니다. [[Daemon]]에서 전체 설명을 보십시오..<br />
<br />
===하드웨어 자동 감지===<br />
하드웨어는 기본적으로 부팅 과정에 [[udev]]에 의해 자동으로 감지될 것입니다. [[rc.conf#Hardware]]에 설명된 대로 모듈 자동 로딩을 해제하고 필요한 모듈을 수동으로 지정하면 부팅 속도가 향상될 수 있습니다. 추가적으로 [[Xorg]] 또한 udev를 이용한 자동 감지가 가능하지만 수동으로 전환하도록 설정할 수도 있습니다.<br />
<br />
===부팅시에 Num Lock 활성화하기===<br />
Num Lock은 대부분 키보드에서 볼 수 있는 토글 키입니다. 부팅시에 Num Lock을 활성화시켜 Numpad의 숫자를 활성화시키는 방법은 [[Activating Numlock on Bootup|부팅시에 Numlock 활성화하기]]를 보십시오.<br />
<br />
===부팅 메시지 유지하기===<br />
일단 부팅이 끝나고 나면 화면이 지워지고 로그인 프롬프트만 나타나서 사용자들이 부팅 과정에 대해 피드백을 할 수 없게 됩니다. 이 제한을 풀기 위해서는 [[Disable clearing of boot messages]]를 보십시오.<br />
<br />
===부팅시에 X 시작하기===<br />
GUI를 제공하기 위해 [[X]] 서버를 사용하고 있다면 로그인 후에 수동으로 서버를 시작하는 것 보다는 부팅 과정에 자동으로 시작되길 원할 것입니다. [[Display Manager]]에서 그래픽 로그인을 하는 방법을 보거나 [[Start X at Boot]]에서 디스플레이 매니저 없이 자동으로 X서버를 시작하는 법을 보십시오.<br />
<br />
==콘솔 향상시키기==<br />
''이 부분은 콘솔 프로그램의 실용성을 높이기 위해 적용하는 자잘한 수정을 다룹니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[:Category:Command shells]]를 보십시오.''<br />
<br />
===단축 명령어===<br />
쉘 자체 명령어를 통해 자주 사용하는 명령어에 바로가기를 정의할 수 있습니다. 자주 사용되는 명령어는 [[Bash#Aliases]]에서 보실 수 있습니다.<br />
<br />
===Bash 추가기능===<br />
자동완성 개선, 기록 검색, readline 매크로 등 기타 Bash 세팅의 목록은 [[Bash#Tips and tricks]]에서 보실 수 있습니다.<br />
<br />
===압축 파일===<br />
압축된 파일 혹은 아카이브는 GNU/리눅스 시스템에서 자주 맞닥뜨리게 됩니다. [[Tar]]는 가장 자주 쓰이는 압축 도구이며 여러분은 이 문법에 익숙해지는 것이 좋습니다(예를 들어 아치 리눅스 패키지는 그저 xzip 압축된 타르볼입니다). [[Core Utilities#extract]]에서 다른 유용한 명령어를 보십시오.<br />
<br />
===마우스 지원===<br />
콘솔에서 마우스를 이용해서 복사-붙여넣기를 하는 것이 GNU [[screen]]의 전통적인 복사 모드보다 유용할 수 있습니다. [[Console Mouse Support]]에서 자세한 방법을 보세요.<br />
<br />
===되돌리기 버퍼===<br />
스크린 밖으로 밀려난 텍스트를 저장하고 보기 위해서는 [[Scrollback buffer]]를 보십시오.<br />
<br />
===세션 관리===<br />
[[tmux]]나 [[screen]]과 같은 다중 터미널 장치를 사용하면 프로그램은 임의로 탈착할수 있는 탭과 pane으로 이루어진 세션 하에서 실행될 수 있습니다. 따라서 터미널 에뮬레이터를 끄거나 [[X]]를 종료하거나 로그오프 하더라도 세션과 연관된 프로그램은 다중 터미널 장치가 활성화 되어 있는 한 계속 실행될 수 있습니다. 해당 프로그램과 상호작용하려면 해당 세션과 다시 접촉해야 합니다.<br />
<br />
==입력==<br />
''이 부분은 유명한 입력 장치 설정 팁을 다룹니다. 더 많은 것을 위해서는 [[:Category:Input devices]]를 보십시오.''<br />
<br />
===마우스 버튼 모두 설정하기===<br />
전문 마우스나 일반적이지 않은 마우스를 사용한다면 어떤 버튼은 기본적으로 인식되지 않거나 다른 동작을 할당하고 싶게 되는 경우도 있을 것입니다. [[Get All Mouse Buttons Working]]에서 그 방법을 알아보십시오.<br />
<br />
===키보드 레이아웃===<br />
비 영어 키보드나 비표준 키보드의 경우 기본적으로 제대로 작동하지 않을 수 있습니다. 가상 콘솔에서 키맵을 설정하기 위해서는 [[KEYMAP]] 변수가 [[Systemd#Console_and_keymap|{{ic|/etc/vconsole.conf}}]] (혹은 과거의 rc.conf 방식을 사용할 경우 {{ic|/etc/rc.conf}})에서 설정되어야 합니다. [[Xorg]]유저들은 [[Xorg#Keyboard layout]]에서 그 방법을 보실 수 있습니다.<br />
<br />
===랩탑 터치배드===<br />
대부분 랩탑은 [http://www.synaptics.com/ Synaptics]나 [http://www.alps.com/ ALPS] "터치패드" 지시 장치를 사용합니다. 이들과 몇몇 터치패드 모델은 Synaptics 입력 드라이버를 사용해야 합니다. [[Touchpad Synaptics]]에서 상세한 설치와 설정 방법을 보십시오.<br />
<br />
===TrackPoints===<br />
TrackPoint 장치를 설정하려면 [http://www.thinkwiki.org/wiki/How_to_configure_the_TrackPoint ThinkWiki]를 보십시오.<br />
<br />
==네트워크==<br />
''이 부분은 네트워크를 설정하는 작은 절차만 수록하는 것으로 제한합니다. 전체 가이드를 보려면 [[Network]]를 보십시오. 더 많은 것을 원한다면 [[:Category:Networking]]를 보십시오.''<br />
<br />
===시계 동기화===<br />
[[Network Time Protocol]](NTP)는 패킷 교환, 가변 지연식 데이터 네트워크 상에서 시계를 동기화하기 위한 프로토콜입니다.<br />
<br />
===IPv6 비활성화===<br />
IPv6는 250k의 메모리를 잡아먹을 뿐만 아니라 비활성화할 경우 비정상적으로 이 버전을 통해 서버 쿼리를 시도하는 프로그램의 인터넷 속도를 빠르게 하는 것으로 유명합니다. 여담으로, [[Firefox]]도 그런 프로그램 중 하나입니다. 그러므로 IPv6이 널리 정착되기 전까지 [[IPv6 - Disabling the Module|IPv6를 비활성화]]시키는 것이 좋을 것입니다..<br />
<br />
===DNS 속도 향상===<br />
쿼리를 캐시하는 적재 시간을 개선하기 위해, 매번 필요할때마다 시도하지는 않는 매우 간단한 DNS서버인 [[pdnsd]]를 사용하실 수 있습니다. 시스템을 DHCP서버로 만들며 더 널리 사용되는 [[dnsmasq]]를 사용하실 수 있습니다.<br />
<br />
===[[Wikipedia:Domain Name System Security Extensions|DNSSEC]] 유효화===<br />
웹브라우징, 온라인 게임, SSH서비스 접속 등의 작업을 하면서 더 나은 보안을 하고 싶다면 [[DNSSEC]]을 사용하는것을 고려해 보십시오. [[DNSSEC]]는 서명된 [[Wikipedia:Domain Name System|DNS]] 기록을 유효화시킬 수 있습니다.<br />
<br />
===방화벽 설정하기===<br />
A [[Firewalls|firewall]] can provide an extra layer of protection on top of the Linux networking stack. The Linux kernel includes iptables, a [[Wikipedia:Stateful firewall|stateful firewall]], as part of the [[Wikipedia:Netfilter|Netfilter]] project. It can be configured directly or through a front end. Arch ships with no ports open and daemons will not be started automatically without explicit configuration in [[rc.conf]], so a firewall is not ''essential'' if you aren't running services that need to be protected.<br />
<br />
==Optimization==<br />
''This section aims to summarize tweaks, tools and available options useful to improve system and application performance.<br />
<br />
===Benchmarking===<br />
[[Benchmarking]] is the act of measuring performance and comparing the results to another system's results or a widely accepted standard through a unified procedure.<br />
<br />
===Maximizing performance===<br />
The [[Maximizing Performance]] article gathers information and is a basic rundown about gaining performance in Arch Linux.<br />
<br />
==Package management==<br />
''This section contains helpful information related to package management. All users should at least be familiar with the [[pacman]] package manager. For more, please see [[:Category:Package management]].''<br />
<br />
===Aliases for pacman===<br />
Aliasing a command, or a group thereof, is a way of saving time when using the console. This is specially helpful for repetitive tasks that do not need significant alteration to their parameters between executions. Various time saving pacman aliases are organized in [[pacman Tips]], besides other suggested tools.<br />
<br />
===Arch Build System===<br />
''Ports'' is a system initially used by BSD distributions consisting of build scripts that reside in a directory tree on the local system. Simply put, each port contains a script within a directory intuitively named after the installable third-party application.<br />
<br />
The [[ABS]] tree offers the same functionality by providing build scripts called [[PKGBUILD]]s, which are populated with information for a given piece of software; integrity hashes, project URL, version, license and build instructions. These PKGBUILDs are later parsed by [[makepkg]], the actual program that generates packages cleanly manageable by pacman.<br />
<br />
Every package in the repositories along with those present in the AUR are subject to recompilation with makepkg.<br />
<br />
===Arch User Repository===<br />
While the [[ABS]] tree allows the ability of building software available in the official repositories, the [[AUR]] is the equivalent for user submitted packages. It is an unsupported repository of build scripts accessible through the [https://aur.archlinux.org/index.php web interface] or by an [[AUR helper]].<br />
<br />
An [[AUR helper]] can add seamless access to the [[AUR]]. They may vary in features, but all ease in searching, fetching, building, and installing from over 20,000 PKGBUILDs found in the unofficial repository.<br />
<br />
===Mirrors===<br />
Visit [[Mirrors]] for steps on taking full advantage of using the fastest and most up to date pacman mirrors. As explained in the article, a particularly good advice is to routinely check the [http://www.archlinux.org/mirrors/status/ Mirror Status] page and/or [http://www.archlinux.de/?page=MirrorStatus Mirror-Status] for a list of mirrors that have been recently synced.<br />
<br />
==Power management==<br />
''This section may be of use to laptop owners or users otherwise seeking power management controls. For more, please see [[:Category:Power management]].''<br />
<br />
===acpid===<br />
Users can configure how the system reacts to ACPI events such as pressing the power button or closing a laptop's lid using [[acpid]].<br />
<br />
===CPU frequency scaling===<br />
Modern processors can decrease their frequency and voltage to reduce heat and power consumption. Less heat leads to a quieter system and prolongs the life of hardware. [[cpufrequtils]] is a set of utilities designed to assist CPU frequency scaling.<br />
<br />
===Laptops===<br />
For articles related to portable computing along with model-specific installation guides, please see [[:Category:Laptops]]. For a general overview of laptop-related articles and recommendations, see [[Laptop]].<br />
<br />
===Suspending and hibernation===<br />
Several options are available to users desiring suspend-to-RAM (sleep/stand-by) and suspend-to-disk (hibernate) functionality. [[pm-utils]] describes one popular method, while [[hibernate-script]] is an older alternative that does not depend on Xorg packages. [[Tuxonice]] is an option growing in popularity and, while it claims to have more features than the other two options, requires kernel patching or the use of {{AUR|linux-ice}} available in the [[AUR]].<br />
<br />
==System administration==<br />
''This section deals with administrative tasks and system management. For more, please see [[:Category:System administration]].''<br />
<br />
===Log maintenance===<br />
By default, log files are rotated using [[logrotate]], which rotates existing log files to an alternatively named file (suffixed with a number) and empties the original log files. Logrotate is typically executed via [[cron]] job; users must ensure the cron daemon is running in order to initiate log rotation.<br />
<br />
Users of the {{Pkg|syslog-ng}} ''syslog'' daemon may wish to configure [[Syslog-ng#ISO 8601 timestamps|ISO 8601 timestamps]] (yyyy-mm-ddThh:mm:ss-zz:zz) in log files.<br />
<br />
===Privilege escalation===<br />
A new installation leaves users with only the super user account, better known as root. Logging in as root for prolonged periods of time is widely considered to be foolish and insecure. Instead, users should [[User Management|create]] and use unprivileged user accounts for most tasks, only using the root account for system administration. The [[su]] (substitute user) command allows assuming the identity of another user on the system (usually root) from an existing login, whereas the [[sudo]] command grants temporary privilege escalation for a specific command.<br />
<br />
===Users and groups===<br />
[[Users and groups]] are used on GNU/Linux for ''access control''; administrators may fine-tune group membership and ownership to grant or deny users and services access to system resources. Access to peripheral devices such as optical (CD/DVD) drives and sound hardware often requires membership in an appropriate group.<br />
<br />
===Windows networking===<br />
To enable communication between Windows and Arch Linux machines across a network, users can use [[Samba]]; a re-implementation of the SMB/CIFS networking protocol.<br />
<br />
To configure an Arch Linux machine to join and use Active Directory for authentication, read the article on [[Active_Directory_Integration]].<br />
<br />
== System service ==<br />
<br />
''This section relates to [[daemons]]. For more, please see [[:Category:Daemons and system services]].''<br />
<br />
=== File index and search ===<br />
<br />
Most distributions have a {{ic|locate}} command available to be able to quickly search for files. To get this functionality {{Pkg|mlocate}} is the recommended install. After the install you should run {{ic|updatedb}} to index the filesystems.<br />
<br />
=== Local mail delivery ===<br />
<br />
A default base setup bestows no means for mail syncing. To configure Postfix for simple local mailbox delivery, see [[Local Mail Delivery with Postfix]]. Other options are [[SSMTP]], [[MSMTP]] and [[fdm]].<br />
<br />
=== Printing ===<br />
<br />
[[CUPS]] is a standards-based, open source printing system developed by Apple. See [[:Category:Printers]] for printer-specific articles.<br />
<br />
==X Window System==<br />
''[[Xorg]] is the public, open-source implementation of the X Window System version 11. If a graphical user interface is desired, the majority of users will use Xorg. See [[:Category:X Server]] for additional resources.''<br />
<br />
===Desktop environments===<br />
Whilst [[Xorg]] provides the basic framework for building a graphical environment, there are additional components that may be considered necessary for a complete user experience. [[Desktop environment]]s such as [[GNOME]], [[KDE]], [[LXDE]], and [[Xfce]] bundle together a wide range of ''X clients'', such as a window manager, panel, file manager, terminal emulator, text editor, icons, and other utilities. See [[:Category:Desktop environments]] for a complete list and additional resources.<br />
<br />
===Display drivers===<br />
The default ''vesa'' display driver will work with most video cards, but performance can be significantly improved and additional features harnessed by installing the appropriate driver for [[ATI]], [[Intel]], or [[NVIDIA]] products.<br />
<br />
===Window managers===<br />
A full-fledged [[desktop environment]] provides a complete and consistent graphical user interface, but tends to consume a considerable amount of system resources. Users seeking to maximize performance or otherwise simplify their environment may opt to install a [[window manager]] instead and hand-pick desired extras. An alternative window manager can also be used with most desktop environments. [[:Category:Dynamic WMs|Dynamic]], [[:Category:Stacking WMs|stacking]], and [[:Category:Tiling WMs|tiling]] window managers differ in their handling of window placement.</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Extra_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=220064Beginners' Guide/Extra (한국어)2012-08-28T04:50:44Z<p>Freaxtux: /* 그래픽 인터페이스 선택하여 설치하기 */</p>
<hr />
<div><noinclude> <br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[Category:한국어]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Extra]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
</noinclude><br />
==기타==<br />
이제 필요에 따라 만들어 나가는 데 기반이 되는 완전한 아치 시스템이 완성되어 있을 것입니다. 하지만, 대부분 사람들은 사운드와 그래픽이 완전히 갖춰진, 데스크탑 시스템에 관심이 있을 것입니다. 여기서는 이런 기타 부분을 만들어나가는 과정을 간단히 살펴보도록 합니다.<br />
<br />
===Sudo===<br />
[[Sudo]]는 루트 유저가 아닌 상태에서 시스템을 간단히 관리할 수 있도록 해 줍니다.<br />
<br />
===사운드===<br />
소리를 원한다면, [[Advanced Linux Sound Architecture]]로 넘어가서 그 방법을 보십시오. 아니면 [[#Graphical User Interface|다음 부분]]으로 먼저 넘어간 다음 사운드를 나중에 설정하실 수도 있습니다.<br />
<br />
{{참고|ALSA는 보통 설치 즉시 사용할 수 있습니다. 음소거만 풀어주면 됩니다.}}<br />
<br />
[[Wikipedia:Advanced Linux Sound Architecture|Advanced Linux Sound Architecture]] (ALSA)는 커널에 포함되어 있으므로 먼저 시도해 보시기를 권합니다. 하지만 잘 작동하지 않거나 품질에 만족하지 않는다면, [[Wikipedia:Open Sound System|Open Sound System]]도 사용해 보실 수 있습니다. OSSv4는 자유 라이센스로 배포되며 ALSA에 의해 대체된 OSSv3에 비해 많은 발전이 있었다고 일반적으로 평가됩니다. [[OSS|OSS 문서]]에서 방법을 보실 수 있습니다.<br />
<br />
좀 더 전문적인 것을 원한다면, [[Sound]]에서 여러가지 문서의 개요를 보십시오.<br />
<br />
===그래픽 유저 인터페이스('''G'''raphical '''U'''ser '''I'''nterface)===<br />
<br />
====X 설치하기====<br />
<br />
{{참고|아치를 버추얼박스 게스트로 설치하고 있다면, X 설치를 끝내기 위해 다른 방법을 사용해야 합니다. [[Arch Linux VirtualBox Guest|아치 리눅스 버추얼박스 게스트]]문서를 보신 다음, 아래 설정 부분으로 가시기 바랍니다.}}<br />
보통 '''X'''나 '''X11'''이라고도 불리는 [[Wikipedia:X Window System|X Window System]]는 비트맵 디스플레이에 윈도우를 지원하는 네트워크 및 디스플레이 프로토콜입니다. 그래픽 유저 인터페이스(GUI)를 빌드하기 위한 표준 툴킷과 프로토콜을 제공합니다.<br />
<br />
이제 팩맨을 이용해서 기반 '''[[Xorg]]''' 패키지를 설치합니다.<br />
<br />
다음과 같이 기반 패키지를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S xorg-server xorg-xinit xorg-server-utils}}<br />
<br />
다음과 같이 3D 지원을 위해 [[Wikipedia:Mesa 3D (OpenGL)|mesa]]를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S mesa}}<br />
<br />
glxgears와 [http://dri.freedesktop.org/wiki/glxinfo glxinfo]는 {{Pkg|mesa-demos}}패키지에 포함되어 있습니다. 필요하다면 다음과 같이 설치하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S mesa-demos}}<br />
<br />
====비디오 드라이버 설치하기====<br />
다음으로, 그래픽 카드 드라이버를 설치해야 합니다.<br />
<br />
컴퓨터에 있는 비디오 칩셋을 알아야 합니다. 만약 알지 못한다면, 다음과 같이 {{ic|/usr/sbin/lspci}} 프로그램을 사용하십시오.<br />
{{bc|<nowiki>$ lspci | grep VGA</nowiki>}}<br />
<br />
{{참고| '''vesa''' 드라이버가 가장 일반적이고 대부분의 요즘 비디오 칩셋에서 작동할 것입니다. 비디오 칩셋에 맞는 드라이버를 찾을 수 없다면, vesa를 사용하면 될 것입니다. 하지만 vesa는 가속되지 않은 2D 성능만 나타낼 것입니다.}}<br />
<br />
'''오픈소스''' 비디오 드라이버의 전체 목록을 보기 위해서는 다음과 같이 패키지 데이터베이스를 검색하십시오.<br />
{{bc|<nowiki>$ pacman -Ss xf86-video | less</nowiki>}}<br />
<br />
{{참고|다음 부분에서 NVIDIA와 ATI의 독점 드라이버를 다룰 것입니다. 게임 등 3D 프로세싱을 많이 할 계획이라면, 이쪽을 사용할 것을 고려해 보십시오.}}<br />
<br />
팩맨을 이용해서 비디오 카드나 내장 비디오에 적절한 비디오 드라이버를 설치하십시오. 다음은 Savage 비디오 카드에 대한 예시입니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-savage}}<br />
<br />
{{도움말|일부 인텔 카드에 대해서는 2D나 3D 성능을 제대로 내기 위해서는 별도의 설정이 필요할 수도 있습니다. [[Intel|인텔]] 페이지에서 더 많은 정보를 보십시오.}}<br />
<br />
=====NVIDIA 그래픽 카드=====<br />
NVIDIA 사용자에게는 드라이버에 vesa 외에 세 가지 선택지가 있습니다.<br />
* nouveau 드라이버 : 오픈소스이며, 빠른 2D 가속과 기본적인 3D를 지원합니다. 기본적인 작업에는 충분합니다. (참고로 아직 절전 기능은 제공되지 않습니다). [http://nouveau.freedesktop.org/wiki/FeatureMatrix 기능 도표]<br />
* nv 드라이버 : 오픈소스이지만 잘 사용되지는 않습니다. 매우 느리고 2D지원만 가능합니다.<br />
* nvidia 드라이버 : 독점 드라이버이며 3D 퍼포먼스가 좋고 절전 기능이 제공됩니다. 독점 드라이버를 사용할 계획이더라도 nouveau 드라이버부터 설치해 두고 X를 설정한 다음 독점 드라이버로 넘어가기를 권장합니다. Nouveau 드라이버는 종종 바로 사용할 수 있지만 nvidia는 설정을 해 줘야 하고 약간의 문제 해결이 필요할 수 있습니다. [[NVIDIA]]에서 더 많은 정보를 보세요.<br />
<br />
오픈소스 nouveau 드라이버가 대부분 유저에게 충분할 것이고 권장됩니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-nouveau}}<br />
<br />
실험적인 3D 지원을 원한다면 다음과 같이 하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S nouveau-dri}}<br />
<br />
{{Tip|더 전문적인 정보를 원한다면 [[Nouveau]]를 보십시오.}}<br />
<br />
=====ATI 그래픽 카드=====<br />
ATI 사용자에게는 드라이버에 vesa 외에 두 가지 선택지가 있습니다.<br />
* {{Pkg|xf86-video-ati}} : 오픈소스입니다. 자세한 내용은 [http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature radeon 기능 도표]에서 보세요.<br />
* '''fglrx''' : 독점 드라이버이며 AUR의 {{AUR|catalyst}} 패키지에 들어 있습니다. 최신 장치만 지원합니다(HD2xxx 이상). 한때는 '''extra''' 저장소에 들어 있었으나 독점 드라이버의 품질과 개발 속도가 만족스럽지 못해서 공식 지원이 2009년 3월에 끊어졌습니다. [[ATI Catalyst]]에서 더 많은 정보를 보십시오.<br />
<br />
오픈소스 드라이버를 추천합니다. '''radeon''' ATI 드라이버는 다음과 같이 설치하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-ati}}<br />
<br />
{{도움말|더 전문적인 정보를 원한다면 [[ATI]]를 보십시오.}}<br />
<br />
=====SiS 그래픽 카드=====<br />
SiS 카드는 리눅스에서 공식적으로 지원하지 않습니다. 하지만 세 가지 조금씩 다른 드라이버를 공식 저장소에서 다음과 같이 설치하실 수 있습니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sis}}<br />
혹은<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sisusb}}<br />
혹은<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sisimedia}}<br />
<br />
만약 하나도 작동하지 않는다면, [[AUR]]에서 검색해서 직접 컴파일 하는 수 밖에는 없습니다. {{pkg|xorg-server}}를 다운그레이드 해야 할 수도 있습니다.<br />
<br />
{{도움말|<br />
*http://dri.freedesktop.org/wiki/SiS에서 현재 sis 드라이버의 상태를 보실 수 있습니다.<br />
*더 전문적인 정보를 원한다면 [[SiS]]를 보십시오.}}<br />
<br />
====입력 드라이버 설치하기====<br />
Udev는 하드웨어를 문제 없이 감지할 수 있을 것이며 evdev ({{Pkg|xf86-input-evdev}})가 대부분 요즘 입력 장치에 대해 핫플러깅 드라이버로서 작동하므로 입력 드라이버를 설치할 필요는 없을 것입니다. 지금 시점에서는 evdev는 Xorg의 의존성으로 이미 설치되어 있을 것입니다.<br />
<br />
evdev가 장치를 지원하지 않는다면 그룹에서 필요한 드라이버를 설치하십시오.<br />
<br />
사용할 수 있는 입력 장치의 목록을 보려면, 다음과 같이 pacman을 이용해서 검색하십시오.<br />
{{bc|<nowiki># pacman -Ss xf86-input | less</nowiki>}}<br />
{{참고|핫플러깅을 사용하지 않으려면 {{Pkg|xf86-input-keyboard}}나 {{Pkg|xf86-input-mouse}}만 설치하시면 됩니다. 그렇지 않으면, evdev가 입력장치로 작동할 것입니다.}}<br />
<br />
랩탑 사용자들(혹은 터치스크린 사용자들)은 X에서 터치패드나 터치스크린을 감지하도록 하려면 synaptics 패키지가 필요합니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-input-synaptics}}<br />
<br />
{{도움말|터치패드에 대해 미세조정을 하거나 설정에 대해 문제 해결을 하고 싶다면, [[Touchpad Synaptics]] 문서를 보십시오.}}<br />
<br />
====X 설정하기 (선택)====<br />
{{경고|독점 드라이버는 설치 및 설정 후에 재부팅을 해야 합니다. 자세한 설명을 위해서는 [[NVIDIA]]나 [[ATI Catalyst]]를 보십시오.}}<br />
<br />
X 서버는 자동 설정을 지원하므로 {{ic|xorg.conf}} 없이도 작동할 수 있습니다. 굳이 수동으로 X 서버를 설정하길 원한다면 [[Xorg]] 위키 페이지를 보십시오.<br />
<br />
=====US 이외의 키보드=====<br />
표준 US 키보드를 사용하지 않는다면, 다음과 같이 {{ic|/etc/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf}}에서 키보드 레이아웃을 설정하십시오.<br />
<br />
Section "InputClass"<br />
Identifier "evdev keyboard catchall"<br />
MatchIsKeyboard "on"<br />
MatchDevicePath "/dev/input/event*"<br />
Driver "evdev"<br />
'''Option "XkbLayout" "kr"'''<br />
EndSection<br />
<br />
US 변종 키보드인 한글 104키 호환 키보드를 사용하려면, 위의 예시와 같은 부분에 다음을 추가하세요. <br />
Option "XkbLayout" "kr" <br />
Option "XkbVariant" "kr104" <br />
<br />
{{참고|The '''XkbLayout''' 키는 km이나 loadkeys 명령어에서 사용한 키맵 코드와 다를 수 있습니다. 키보드 레이아웃과 변종 목록은 {{ic|/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}}({{ic|<nowiki>! layout</nowiki>으로 시작하는 줄 다음에 나오는 부분을 참조}})에서 볼 수 있습니다. 예를 들면 '''gb''' 레이아웃은 "English (UK)"입니다. <br />
}} <br />
<br />
====X 시험하기====<br />
이 부분에서는 '''X'''를 시험하기 위해 {{Pkg|twm}}와 함께 기본적인 X 환경을 설정하는 법을 설명할 것입니다. [[#그래픽 인터페이스 선택하고 설치하기|아랫 부분에서는]] 여러분이 원하는 데스크탑 환경이나 윈도 매니저를 설치하는 법을 다룰 것입니다.<br />
<br />
다음과 같이 기본 환경을 설치합니다.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S xorg-twm xorg-xclock xterm}}<br />
<br />
만일 Xorg가 루트가 아닌 사용자를 생성하기 전에 설치했다면 홈 디렉토리에 {{ic|.xinitrc}}가 있을 것이며, X를 시작하기 위해서는 이것을 지우거나 수정해야 합니다. 삭제만 해 주면 위에서 설치한 기본 환경으로 '''X'''가 구동될 것입니다.<br />
<br />
{{bc|$ rm ~/.xinitrc}}<br />
<br />
=====메시지 버스=====<br />
{{참고|[[dbus]]에 의존하는 패키를 설치할 때 까지 이 부분을 무시해도 됩니다. 하지만 설치하게 될 경우 데몬을 설정하는 법은 기억하고 있어야 합니다.}}<br />
<br />
다음과 같이 [[dbus]]를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S dbus}}<br />
<br />
다음과 같이 dbus 데몬을 시작합니다.<br />
{{bc|# rc.d start dbus}}<br />
<br />
{{참고|{{ic|/usr/sbin/rc.d}}는 데몬 활동을 실행하는 아치만의 바로가기 명령어입니다. 전체 주소는 {{ic|/etc/rc.d/''daemon''}}입니다.}}<br />
<br />
시작시에 자동으로 실행되도록 다음과 같이 {{ic|/etc/rc.conf}} 내에 dbus를 {{ic|DAEMONS}}목록에 추가합니다.<br />
{{bc|1=DAEMONS=(... dbus ...)}}<br />
<br />
=====X 시작하기=====<br />
{{참고|X를 끄는데 사용해 온 Ctrl-Alt-Backspace 단축키는 현재 더 이상 사용되지 않으며 이 테스트 상에서 작동하지 않을 것입니다, [[Xorg#Ctrl+Alt+Backspace_does_not_work|이곳]]에 설명된 대로 {{ic|xorg.conf}}를 수정해서{{Keypress|Ctrl-Alt-Backspace}}를 작동하도록 할 수 있습니다.}}<br />
마지막으로, 다음 두 명령어 중 하나로 Xorg를 시작하십시오.<br />
{{bc|$ startx}}<br />
{{bc|$ xinit -- /usr/bin/X -nolisten tcp}}<br />
<br />
몇몇 움직일 수 있는 창이 나타나고 마우스를 사용할 수 있을 것입니다. '''X''' 설치가 제대로 되었음을 확인하고 나면, 콘솔로 돌아갈 때 까지 프롬프트에 exit를 입력하시면 됩니다.<br />
<br />
화면이 검게 변할 경우, 다른 가상 콘솔로 들어가십시오(예를 들어 {{Keypress|CTRL-Alt-F2}}). 여기서 루트로 로그인하실 수 있습니다.<br />
<br />
다음과 같이 X 서버를 {{ic|/usr/bin/pkill}}로 끄도록 시도해 보십시오(대문자 '''X'''임에 주의하십시오).<br />
{{bc|# pkill X}}<br />
<br />
'''pkill'''이 작동하지 않으면 다음과 같이 그냥 재부팅하십시오.<br />
{{bc|# reboot}}<br />
<br />
=====오류 발생 시===== <br />
문제가 발생한다면 {{ic|/var/log/Xorg.0.log}}에서 오류를 찾아 보세요. 오류를 표시하는 {{ic|(EE)}}와 다른 문제를 가리킬 수도 있는 경고를 표시하는 {{ic|(WW)}}를 주목하세요. <br />
{{bc|$ grep EE /var/log/Xorg.0.log}} <br />
<br />
'''X'''를 시작한 가상 콘솔에 출력된 메시지에서 오류를 찾아 볼 수도 있습니다. <br />
<br />
더 자세한 안내 및 문제 해결 방법을 보려면 [[Xorg]]를 참고하세요. <br />
<br />
=====도움이 필요합니까?===== <br />
[[Xorg]]를 보았지만 문제를 해결하지 못하여 아치 포럼에서 도움을 받고자 한다면 {{Pkg|wgetpaste}} 꾸러미를 설치하여 사용하십시오.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S wgetpaste}} <br />
포럼에 도움을 요청하는 글을 작성할 때 '''wgetpaste'''를 사용해 다음 파일의 링크를 제공합니다. <br />
* {{ic|~/.xinitrc}} <br />
* {{ic|/etc/X11/xorg.conf}} <br />
* {{ic|/var/log/Xorg.0.log}} <br />
* {{ic|/var/log/Xorg.0.log.old}} <br />
다음과 같이 사용합니다. <br />
{{bc|$ wgetpaste /path/to/file}} <br />
자신의 글에 해당 파일 경로 링크를 제공합니다. 하드웨어와 드라이버 정보도 함께 제공하십시오.<br />
{{참고|X관련 문제를 해결하기 위해서는 상세한 정보를 제공하는 것이 중요합니다. 아치 포럼에 도움을 요청할 때에는 반드시 위에 설명된 대로 모든 관련 정보를 제공하십시오.}} <br />
<br />
====폰트==== <br />
이 시점에서 트루타입 폰트를 설치하고 싶을 것입니다. 이는 기본적으로 확대에 취약한 비트맵 폰트만 설치되어 있기 때문입니다. DejaVu가 고품질, 범용 폰트로 [[Wikipedia:Unicode|유니코드]]도 잘 지원합니다.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S ttf-dejavu}} <br />
<br />
*[[Font Configuration]]에서 폰트 렌더링 설정 방법을, [[Fonts]]에서 폰트 추천과 설치 안내를 보십시오. <br />
<br />
====그래픽 인터페이스 선택하여 설치하기==== <br />
The X 윈도 시스템은 그래픽 사용자 인터페이스(GUI)를 구현하기 위한 기본 틀을 제공합니다. <br />
<br />
{{참고|DE나 WM을 선택하는 것은 매우 주관적이어서 개인이 판단할 문제입니다. ''자신''에게 가장 적합한 환경을 선택하세요.}} <br />
<br />
;창 관리자(Window Manager, WM) : X 윈도 시스템과 함께 프로그램 창의 배치와 테두리를 제어합니다. ''' [[Window Manager#Window managers|창 관리자]]에 더 많은 정보가 있습니다.''' <br />
<br />
;데스크톱 환경(Desktop Environment, DE): X와 함께 그리고 그에 기초하여 작동하며 매우 기능적이고 역동적인 GUI를 제공합니다. DE는 보통 창 관리자, 아이콘, 애플릿, 창, 도구바, 폴더, 바탕화면, 프로그램 꾸러미 그리고 드래그 앤 드롭과 같은 기능을 제공합니다. '''[[Desktop Environment#Desktop environments|데스크톱 환경]]에서 더 자세한 정보를 보세요.''' <br />
<br />
{{참고|자신이 선택한 창 관리자와 프로그램으로 자신만의 데스크톱 환경을 만들 수 있습니다.}} <br />
<br />
그래픽 인터페이스를 설치한 다음에 설치 이후 안내를 위한 [[General Recommendations]]에서 설치 이후 과정을 이어갈 수도 있습니다.<br />
<br />
====그래픽 환경 시작하는 방법==== <br />
=====수동===== <br />
데스크톱 환경으로 바로 부팅하기보다는 터미널에서 X를 수동으로 시작하고 싶을 수도 있을 것입니다. 자신의 DE에 사용되는 명령어를 보려면 그 DE의 위키 문서에서 더 자세한 정보를 보십시오. 일반적인 '''X''' 명령어는 [[Xorg#Methods for starting your Graphical Environment|Xorg 문서에서 관련 부분]]을 보십시오. <br />
<br />
=====자동===== <br />
터미널에서 X를 수동으로 시작하기보다는 부팅하여 자동으로 시작하고 싶을 수도 있을 것입니다. [[Display Manager]]에서 로그인 관리자를 사용하는 방법이나 [[Start X at Boot]]에서 디스플레이 관리자에 의존하지 않는 2가지 가벼운 방법에 대해 보십시오.. <br />
<br />
==부록== <br />
관심을 가질 만한 프로그램 목록이 [[Common Applications]]에 있습니다.<br />
<br />
CPU 주파수 조정이나 폰트 렌더링을 설정하는 것과 같은 설치 이후의 안내는 [[General Recommendations]]를 보십시오.<br />
<br />
==참고==<br />
*[http://wiki.gotux.net/tutorials/archlinux/initial-install 아치리눅스 간단 설치 튜토리얼]<br />
<br />
<noinclude>{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Extra_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=219884Beginners' Guide/Extra (한국어)2012-08-27T08:23:49Z<p>Freaxtux: </p>
<hr />
<div><noinclude> <br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[Category:한국어]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Extra]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Extra]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
</noinclude><br />
==기타==<br />
이제 필요에 따라 만들어 나가는 데 기반이 되는 완전한 아치 시스템이 완성되어 있을 것입니다. 하지만, 대부분 사람들은 사운드와 그래픽이 완전히 갖춰진, 데스크탑 시스템에 관심이 있을 것입니다. 여기서는 이런 기타 부분을 만들어나가는 과정을 간단히 살펴보도록 합니다.<br />
<br />
===Sudo===<br />
[[Sudo]]는 루트 유저가 아닌 상태에서 시스템을 간단히 관리할 수 있도록 해 줍니다.<br />
<br />
===사운드===<br />
소리를 원한다면, [[Advanced Linux Sound Architecture]]로 넘어가서 그 방법을 보십시오. 아니면 [[#Graphical User Interface|다음 부분]]으로 먼저 넘어간 다음 사운드를 나중에 설정하실 수도 있습니다.<br />
<br />
{{참고|ALSA는 보통 설치 즉시 사용할 수 있습니다. 음소거만 풀어주면 됩니다.}}<br />
<br />
[[Wikipedia:Advanced Linux Sound Architecture|Advanced Linux Sound Architecture]] (ALSA)는 커널에 포함되어 있으므로 먼저 시도해 보시기를 권합니다. 하지만 잘 작동하지 않거나 품질에 만족하지 않는다면, [[Wikipedia:Open Sound System|Open Sound System]]도 사용해 보실 수 있습니다. OSSv4는 자유 라이센스로 배포되며 ALSA에 의해 대체된 OSSv3에 비해 많은 발전이 있었다고 일반적으로 평가됩니다. [[OSS|OSS 문서]]에서 방법을 보실 수 있습니다.<br />
<br />
좀 더 전문적인 것을 원한다면, [[Sound]]에서 여러가지 문서의 개요를 보십시오.<br />
<br />
===그래픽 유저 인터페이스('''G'''raphical '''U'''ser '''I'''nterface)===<br />
<br />
====X 설치하기====<br />
<br />
{{참고|아치를 버추얼박스 게스트로 설치하고 있다면, X 설치를 끝내기 위해 다른 방법을 사용해야 합니다. [[Arch Linux VirtualBox Guest|아치 리눅스 버추얼박스 게스트]]문서를 보신 다음, 아래 설정 부분으로 가시기 바랍니다.}}<br />
보통 '''X'''나 '''X11'''이라고도 불리는 [[Wikipedia:X Window System|X Window System]]는 비트맵 디스플레이에 윈도우를 지원하는 네트워크 및 디스플레이 프로토콜입니다. 그래픽 유저 인터페이스(GUI)를 빌드하기 위한 표준 툴킷과 프로토콜을 제공합니다.<br />
<br />
이제 팩맨을 이용해서 기반 '''[[Xorg]]''' 패키지를 설치합니다.<br />
<br />
다음과 같이 기반 패키지를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S xorg-server xorg-xinit xorg-server-utils}}<br />
<br />
다음과 같이 3D 지원을 위해 [[Wikipedia:Mesa 3D (OpenGL)|mesa]]를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S mesa}}<br />
<br />
glxgears와 [http://dri.freedesktop.org/wiki/glxinfo glxinfo]는 {{Pkg|mesa-demos}}패키지에 포함되어 있습니다. 필요하다면 다음과 같이 설치하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S mesa-demos}}<br />
<br />
====비디오 드라이버 설치하기====<br />
다음으로, 그래픽 카드 드라이버를 설치해야 합니다.<br />
<br />
컴퓨터에 있는 비디오 칩셋을 알아야 합니다. 만약 알지 못한다면, 다음과 같이 {{ic|/usr/sbin/lspci}} 프로그램을 사용하십시오.<br />
{{bc|<nowiki>$ lspci | grep VGA</nowiki>}}<br />
<br />
{{참고| '''vesa''' 드라이버가 가장 일반적이고 대부분의 요즘 비디오 칩셋에서 작동할 것입니다. 비디오 칩셋에 맞는 드라이버를 찾을 수 없다면, vesa를 사용하면 될 것입니다. 하지만 vesa는 가속되지 않은 2D 성능만 나타낼 것입니다.}}<br />
<br />
'''오픈소스''' 비디오 드라이버의 전체 목록을 보기 위해서는 다음과 같이 패키지 데이터베이스를 검색하십시오.<br />
{{bc|<nowiki>$ pacman -Ss xf86-video | less</nowiki>}}<br />
<br />
{{참고|다음 부분에서 NVIDIA와 ATI의 독점 드라이버를 다룰 것입니다. 게임 등 3D 프로세싱을 많이 할 계획이라면, 이쪽을 사용할 것을 고려해 보십시오.}}<br />
<br />
팩맨을 이용해서 비디오 카드나 내장 비디오에 적절한 비디오 드라이버를 설치하십시오. 다음은 Savage 비디오 카드에 대한 예시입니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-savage}}<br />
<br />
{{도움말|일부 인텔 카드에 대해서는 2D나 3D 성능을 제대로 내기 위해서는 별도의 설정이 필요할 수도 있습니다. [[Intel|인텔]] 페이지에서 더 많은 정보를 보십시오.}}<br />
<br />
=====NVIDIA 그래픽 카드=====<br />
NVIDIA 사용자에게는 드라이버에 vesa 외에 세 가지 선택지가 있습니다.<br />
* nouveau 드라이버 : 오픈소스이며, 빠른 2D 가속과 기본적인 3D를 지원합니다. 기본적인 작업에는 충분합니다. (참고로 아직 절전 기능은 제공되지 않습니다). [http://nouveau.freedesktop.org/wiki/FeatureMatrix 기능 도표]<br />
* nv 드라이버 : 오픈소스이지만 잘 사용되지는 않습니다. 매우 느리고 2D지원만 가능합니다.<br />
* nvidia 드라이버 : 독점 드라이버이며 3D 퍼포먼스가 좋고 절전 기능이 제공됩니다. 독점 드라이버를 사용할 계획이더라도 nouveau 드라이버부터 설치해 두고 X를 설정한 다음 독점 드라이버로 넘어가기를 권장합니다. Nouveau 드라이버는 종종 바로 사용할 수 있지만 nvidia는 설정을 해 줘야 하고 약간의 문제 해결이 필요할 수 있습니다. [[NVIDIA]]에서 더 많은 정보를 보세요.<br />
<br />
오픈소스 nouveau 드라이버가 대부분 유저에게 충분할 것이고 권장됩니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-nouveau}}<br />
<br />
실험적인 3D 지원을 원한다면 다음과 같이 하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S nouveau-dri}}<br />
<br />
{{Tip|더 전문적인 정보를 원한다면 [[Nouveau]]를 보십시오.}}<br />
<br />
=====ATI 그래픽 카드=====<br />
ATI 사용자에게는 드라이버에 vesa 외에 두 가지 선택지가 있습니다.<br />
* {{Pkg|xf86-video-ati}} : 오픈소스입니다. 자세한 내용은 [http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature radeon 기능 도표]에서 보세요.<br />
* '''fglrx''' : 독점 드라이버이며 AUR의 {{AUR|catalyst}} 패키지에 들어 있습니다. 최신 장치만 지원합니다(HD2xxx 이상). 한때는 '''extra''' 저장소에 들어 있었으나 독점 드라이버의 품질과 개발 속도가 만족스럽지 못해서 공식 지원이 2009년 3월에 끊어졌습니다. [[ATI Catalyst]]에서 더 많은 정보를 보십시오.<br />
<br />
오픈소스 드라이버를 추천합니다. '''radeon''' ATI 드라이버는 다음과 같이 설치하십시오.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-ati}}<br />
<br />
{{도움말|더 전문적인 정보를 원한다면 [[ATI]]를 보십시오.}}<br />
<br />
=====SiS 그래픽 카드=====<br />
SiS 카드는 리눅스에서 공식적으로 지원하지 않습니다. 하지만 세 가지 조금씩 다른 드라이버를 공식 저장소에서 다음과 같이 설치하실 수 있습니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sis}}<br />
혹은<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sisusb}}<br />
혹은<br />
{{bc|# pacman -S xf86-video-sisimedia}}<br />
<br />
만약 하나도 작동하지 않는다면, [[AUR]]에서 검색해서 직접 컴파일 하는 수 밖에는 없습니다. {{pkg|xorg-server}}를 다운그레이드 해야 할 수도 있습니다.<br />
<br />
{{도움말|<br />
*http://dri.freedesktop.org/wiki/SiS에서 현재 sis 드라이버의 상태를 보실 수 있습니다.<br />
*더 전문적인 정보를 원한다면 [[SiS]]를 보십시오.}}<br />
<br />
====입력 드라이버 설치하기====<br />
Udev는 하드웨어를 문제 없이 감지할 수 있을 것이며 evdev ({{Pkg|xf86-input-evdev}})가 대부분 요즘 입력 장치에 대해 핫플러깅 드라이버로서 작동하므로 입력 드라이버를 설치할 필요는 없을 것입니다. 지금 시점에서는 evdev는 Xorg의 의존성으로 이미 설치되어 있을 것입니다.<br />
<br />
evdev가 장치를 지원하지 않는다면 그룹에서 필요한 드라이버를 설치하십시오.<br />
<br />
사용할 수 있는 입력 장치의 목록을 보려면, 다음과 같이 pacman을 이용해서 검색하십시오.<br />
{{bc|<nowiki># pacman -Ss xf86-input | less</nowiki>}}<br />
{{참고|핫플러깅을 사용하지 않으려면 {{Pkg|xf86-input-keyboard}}나 {{Pkg|xf86-input-mouse}}만 설치하시면 됩니다. 그렇지 않으면, evdev가 입력장치로 작동할 것입니다.}}<br />
<br />
랩탑 사용자들(혹은 터치스크린 사용자들)은 X에서 터치패드나 터치스크린을 감지하도록 하려면 synaptics 패키지가 필요합니다.<br />
{{bc|# pacman -S xf86-input-synaptics}}<br />
<br />
{{도움말|터치패드에 대해 미세조정을 하거나 설정에 대해 문제 해결을 하고 싶다면, [[Touchpad Synaptics]] 문서를 보십시오.}}<br />
<br />
====X 설정하기 (선택)====<br />
{{경고|독점 드라이버는 설치 및 설정 후에 재부팅을 해야 합니다. 자세한 설명을 위해서는 [[NVIDIA]]나 [[ATI Catalyst]]를 보십시오.}}<br />
<br />
X 서버는 자동 설정을 지원하므로 {{ic|xorg.conf}} 없이도 작동할 수 있습니다. 굳이 수동으로 X 서버를 설정하길 원한다면 [[Xorg]] 위키 페이지를 보십시오.<br />
<br />
=====US 이외의 키보드=====<br />
표준 US 키보드를 사용하지 않는다면, 다음과 같이 {{ic|/etc/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf}}에서 키보드 레이아웃을 설정하십시오.<br />
<br />
Section "InputClass"<br />
Identifier "evdev keyboard catchall"<br />
MatchIsKeyboard "on"<br />
MatchDevicePath "/dev/input/event*"<br />
Driver "evdev"<br />
'''Option "XkbLayout" "kr"'''<br />
EndSection<br />
<br />
US 변종 키보드인 한글 104키 호환 키보드를 사용하려면, 위의 예시와 같은 부분에 다음을 추가하세요. <br />
Option "XkbLayout" "kr" <br />
Option "XkbVariant" "kr104" <br />
<br />
{{참고|The '''XkbLayout''' 키는 km이나 loadkeys 명령어에서 사용한 키맵 코드와 다를 수 있습니다. 키보드 레이아웃과 변종 목록은 {{ic|/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}}({{ic|<nowiki>! layout</nowiki>으로 시작하는 줄 다음에 나오는 부분을 참조}})에서 볼 수 있습니다. 예를 들면 '''gb''' 레이아웃은 "English (UK)"입니다. <br />
}} <br />
<br />
====X 시험하기====<br />
이 부분에서는 '''X'''를 시험하기 위해 {{Pkg|twm}}와 함께 기본적인 X 환경을 설정하는 법을 설명할 것입니다. [[#그래픽 인터페이스 선택하고 설치하기|아랫 부분에서는]] 여러분이 원하는 데스크탑 환경이나 윈도 매니저를 설치하는 법을 다룰 것입니다.<br />
<br />
다음과 같이 기본 환경을 설치합니다.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S xorg-twm xorg-xclock xterm}}<br />
<br />
만일 Xorg가 루트가 아닌 사용자를 생성하기 전에 설치했다면 홈 디렉토리에 {{ic|.xinitrc}}가 있을 것이며, X를 시작하기 위해서는 이것을 지우거나 수정해야 합니다. 삭제만 해 주면 위에서 설치한 기본 환경으로 '''X'''가 구동될 것입니다.<br />
<br />
{{bc|$ rm ~/.xinitrc}}<br />
<br />
=====메시지 버스=====<br />
{{참고|[[dbus]]에 의존하는 패키를 설치할 때 까지 이 부분을 무시해도 됩니다. 하지만 설치하게 될 경우 데몬을 설정하는 법은 기억하고 있어야 합니다.}}<br />
<br />
다음과 같이 [[dbus]]를 설치합니다.<br />
{{bc|# pacman -S dbus}}<br />
<br />
다음과 같이 dbus 데몬을 시작합니다.<br />
{{bc|# rc.d start dbus}}<br />
<br />
{{참고|{{ic|/usr/sbin/rc.d}}는 데몬 활동을 실행하는 아치만의 바로가기 명령어입니다. 전체 주소는 {{ic|/etc/rc.d/''daemon''}}입니다.}}<br />
<br />
시작시에 자동으로 실행되도록 다음과 같이 {{ic|/etc/rc.conf}} 내에 dbus를 {{ic|DAEMONS}}목록에 추가합니다.<br />
{{bc|1=DAEMONS=(... dbus ...)}}<br />
<br />
=====X 시작하기=====<br />
{{참고|X를 끄는데 사용해 온 Ctrl-Alt-Backspace 단축키는 현재 더 이상 사용되지 않으며 이 테스트 상에서 작동하지 않을 것입니다, [[Xorg#Ctrl+Alt+Backspace_does_not_work|이곳]]에 설명된 대로 {{ic|xorg.conf}}를 수정해서{{Keypress|Ctrl-Alt-Backspace}}를 작동하도록 할 수 있습니다.}}<br />
마지막으로, 다음 두 명령어 중 하나로 Xorg를 시작하십시오.<br />
{{bc|$ startx}}<br />
{{bc|$ xinit -- /usr/bin/X -nolisten tcp}}<br />
<br />
몇몇 움직일 수 있는 창이 나타나고 마우스를 사용할 수 있을 것입니다. '''X''' 설치가 제대로 되었음을 확인하고 나면, 콘솔로 돌아갈 때 까지 프롬프트에 exit를 입력하시면 됩니다.<br />
<br />
화면이 검게 변할 경우, 다른 가상 콘솔로 들어가십시오(예를 들어 {{Keypress|CTRL-Alt-F2}}). 여기서 루트로 로그인하실 수 있습니다.<br />
<br />
다음과 같이 X 서버를 {{ic|/usr/bin/pkill}}로 끄도록 시도해 보십시오(대문자 '''X'''임에 주의하십시오).<br />
{{bc|# pkill X}}<br />
<br />
'''pkill'''이 작동하지 않으면 다음과 같이 그냥 재부팅하십시오.<br />
{{bc|# reboot}}<br />
<br />
=====오류 발생 시===== <br />
문제가 발생한다면 {{ic|/var/log/Xorg.0.log}}에서 오류를 찾아 보세요. 오류를 표시하는 {{ic|(EE)}}와 다른 문제를 가리킬 수도 있는 경고를 표시하는 {{ic|(WW)}}를 주목하세요. <br />
{{bc|$ grep EE /var/log/Xorg.0.log}} <br />
<br />
'''X'''를 시작한 가상 콘솔에 출력된 메시지에서 오류를 찾아 볼 수도 있습니다. <br />
<br />
더 자세한 안내 및 문제 해결 방법을 보려면 [[Xorg]]를 참고하세요. <br />
<br />
=====도움이 필요합니까?===== <br />
[[Xorg]]를 보았지만 문제를 해결하지 못하여 아치 포럼에서 도움을 받고자 한다면 {{Pkg|wgetpaste}} 꾸러미를 설치하여 사용하십시오.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S wgetpaste}} <br />
포럼에 도움을 요청하는 글을 작성할 때 '''wgetpaste'''를 사용해 다음 파일의 링크를 제공합니다. <br />
* {{ic|~/.xinitrc}} <br />
* {{ic|/etc/X11/xorg.conf}} <br />
* {{ic|/var/log/Xorg.0.log}} <br />
* {{ic|/var/log/Xorg.0.log.old}} <br />
다음과 같이 사용합니다. <br />
{{bc|$ wgetpaste /path/to/file}} <br />
자신의 글에 해당 파일 경로 링크를 제공합니다. 하드웨어와 드라이버 정보도 함께 제공하십시오.<br />
{{참고|X관련 문제를 해결하기 위해서는 상세한 정보를 제공하는 것이 중요합니다. 아치 포럼에 도움을 요청할 때에는 반드시 위에 설명된 대로 모든 관련 정보를 제공하십시오.}} <br />
<br />
====폰트==== <br />
이 시점에서 트루타입 폰트를 설치하고 싶을 것입니다. 이는 기본적으로 확대에 취약한 비트맵 폰트만 설치되어 있기 때문입니다. DejaVu가 고품질, 범용 폰트로 [[Wikipedia:Unicode|유니코드]]도 잘 지원합니다.<br />
<br />
{{bc|# pacman -S ttf-dejavu}} <br />
<br />
*[[Font Configuration]]에서 폰트 렌더링 설정 방법을, [[Fonts]]에서 폰트 추천과 설치 안내를 보십시오. <br />
<br />
====그래픽 인터페이스 선택하여 설치하기==== <br />
The X 윈도 시스템은 그래픽 사용자 인터페이스(GUI)를 구현하기 위한 기본 틀을 제공합니다. <br />
<br />
{{참고|DE나 WM을 선택하는 것은 매우 주관적이어서 개인이 판단할 문제입니다. ''자신''에게 가장 적합한 환경을 선택하세요.}} <br />
<br />
;창 관리자(Window Manager, WM) : X 윈도 시스템과 함께 프로그램 창의 배치와 겉모양을 제어합니다. ''' [[Window Manager#Window managers|창 관리자]]에 더 많은 정보가 있습니다.''' <br />
<br />
;데스크톱 환경(Desktop Environment, DE): X와 함께 그리고 그에 기초하여 작동하며 매우 기능적이고 역동적인 GUI를 제공합니다. DE는 보통 창 관리자, 아이콘, 애플릿, 창, 도구바, 폴더, 바탕화면, 프로그램 꾸러미 그리고 드래그 앤 드롭과 같은 기능을 제공합니다. '''[[Desktop Environment#Desktop environments|데스크톱 환경]]에서 더 자세한 정보를 보세요.''' <br />
<br />
{{참고|자신이 선택한 창 관리자와 프로그램으로 자신만의 데스크톱 환경을 만들 수 있습니다.}} <br />
<br />
그래픽 인터페이스를 설치한 다음에 설치 이후 안내를 위한 [[General Recommendations]]에서 설치 이후 과정을 이어갈 수도 있습니다.<br />
<br />
====그래픽 환경 시작하는 방법==== <br />
=====수동===== <br />
데스크톱 환경으로 바로 부팅하기보다는 터미널에서 X를 수동으로 시작하고 싶을 수도 있을 것입니다. 자신의 DE에 사용되는 명령어를 보려면 그 DE의 위키 문서에서 더 자세한 정보를 보십시오. 일반적인 '''X''' 명령어는 [[Xorg#Methods for starting your Graphical Environment|Xorg 문서에서 관련 부분]]을 보십시오. <br />
<br />
=====자동===== <br />
터미널에서 X를 수동으로 시작하기보다는 부팅하여 자동으로 시작하고 싶을 수도 있을 것입니다. [[Display Manager]]에서 로그인 관리자를 사용하는 방법이나 [[Start X at Boot]]에서 디스플레이 관리자에 의존하지 않는 2가지 가벼운 방법에 대해 보십시오.. <br />
<br />
==부록== <br />
관심을 가질 만한 프로그램 목록이 [[Common Applications]]에 있습니다.<br />
<br />
CPU 주파수 조정이나 폰트 렌더링을 설정하는 것과 같은 설치 이후의 안내는 [[General Recommendations]]를 보십시오.<br />
<br />
==참고==<br />
*[http://wiki.gotux.net/tutorials/archlinux/initial-install 아치리눅스 간단 설치 튜토리얼]<br />
<br />
<noinclude>{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Installation_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=219523Beginners' Guide/Installation (한국어)2012-08-24T06:14:32Z<p>Freaxtux: sync with english version</p>
<hr />
<div><noinclude><br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[da:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[nl:Beginners' Guide/Installatie]]<br />
[[pt:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Installation]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
</noinclude><br />
==설치하기==<br />
부팅 후에는 설치 미디어에서 자동으로 '''root'''로 로그인되며 US 키보드 레이아웃을 사용합니다.<br />
<br />
===키맵 변경하기===<br />
<br />
{{도움말|한글 키보드의 경우 영문 키보드와는 한/영키와 한자키 정도의 차이밖에 없으므로, 이 설정은 IME를 설치하기 전까지는 쓸모가 없습니다.}}<br />
<br />
US와 호환되지 않는 키보드 레이아웃을 사용할 경우 다음 명령어를 이용해 대화형으로 키맵과 콘솔 폰트를 지정할 수 있습니다.<br />
{{bc|# loadkeys ''layout''}}<br />
여기서 ''layout''은 {{ic|fr}}, {{ic|uk}} 혹은 {{ic|be-latin1}}와 같은 여러분 키보드의 레이아웃을 뜻합니다.<br />
<br />
키맵은 여러 나라나 키보드 타입에 대해 제공됩니다. 키맵 파일은 {{ic|/usr/share/kbd/keymaps/}} 내에서 찾을 수 있습니다 (you can omit the keymap path and file extension when using {{ic|loadkeys}}).<br />
<br />
===라이브 설치 환경에서 네트워크 설정하기===<br />
<br />
인스톨러는 패키지를 다운로드하고 설치하기 위해 네트워크 연결을 필요로 합니다. 그러므로 네트워크를 일단 설정해야 합니다.<br />
<br />
==== 자동 설정 ====<br />
인스톨러는 유선 유동 연결이 있다면 자동으로 설정 시도를 할 것입니다. 다음과 같이 {{ic|/bin/ping}}를 이용해서 시험해 보십시오.<br />
# ping -c 3 www.google.com<br />
<br />
다음과 같이 나타난다면 인터넷 연결이 제대로 설정된 것입니다.<br />
PING www.l.google.com (74.125.132.105) 56(84) bytes of data.<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=1 ttl=50 time=17.0 ms<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=2 ttl=50 time=18.2 ms<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=3 ttl=50 time=16.6 ms<br />
<br />
--- www.l.google.com ping statistics ---<br />
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2003ms<br />
rtt min/avg/max/mdev = 16.660/17.320/18.254/0.678 ms<br />
<br />
이 경우, [[#하드디스크 준비하기]]로 넘어가시면 됩니다.<br />
만약 다음과 같이 나타난다면, 아래와 같이 네트워크를 직접 설정해야 합니다.<br />
ping: unknown host www.google.com<br />
<br />
====유선 네트워크 설정하기====<br />
<br />
컴퓨터가 이더넷 네트워크에 연결되어 있다면 이 절차를 따르십시오. 대부분의 경우 이더넷 인터페이스는 하나뿐이며 eth0로 지정되어 있을 것입니다. 만약 카드가 더 있거나 내장 랜카드가 존재하는 경우, eth1, ethX,...와 같은 순서로 인터페이스가 배정될 것입니다.<br />
<br />
=====유동 IP (DHCP)=====<br />
유선 인터넷 연결을 하면서 DHCP서버에 접속(예를 들어 라우터를 사용하는 경우)한다고 가정하고,<br />
# dhcpcd<br />
를 실행하여 IP를 얻으십시오.<br />
이더넷 카드가 여러 개 있는 등 여러 가지 인터페이스가 있는 경우, {{ic|dhcpcd <interface>}}로 다음과 같이 특정 인터페이스를 선택할 수 있습니다.<br />
# dhcpcd eth0<br />
<br />
=====고정 IP=====<br />
DHCP를 사용하지 않거나 접속할 수 없는 경우에는 고정 IP 주소를 직접 배정해야 합니다.<br />
다음 설정값들을 알아야 합니다:<br />
* 고정 IP 주소<br />
* 서브넷 마스크<br />
* 게이트웨이 IP 주소<br />
* 네임서버(DNS)의 IP 주소<br />
* 도메인 이름(직접 지을 수 있는 로컬 랜이 아닌 경우)<br />
<br />
인터페이스가 eth0이라고 할 때, 이더넷 인터페이스를 다음과 같이 활성화시키십시오.<br />
# ip link set eth0 up<br />
다음과 같이 주소를 추가하십시오.<br />
# ip addr add <IP 주소>/<서브넷 마스크> dev <인터페이스><br />
예시:<br />
# ip addr add 192.168.1.2/24 dev eth0<br />
<br />
더 많은 옵션을 보려면, {{ic|man ip}}를 보십시오.<br />
<br />
다음과 같이 게이트웨이를 추가하십시오.<br />
# ip route add default via <IP 주소><br />
(여러분 게이트웨이의 IP 주소로 바꿔 넣으십시오.)<br />
<br />
예시:<br />
# ip route add default via 192.168.1.1<br />
<br />
여러분의 네임서버 IP 주소와 로컬 도메인 이름을 {{ic|/etc/resolv.conf}}에 다음과 같이 넣으십시오.<br />
nameserver 61.23.173.5<br />
nameserver 61.95.849.8<br />
search example.com<br />
<br />
{{참고|현재, 최대 3개의 {{ic|nameserver}}줄을 넣을 수 있습니다.}}<br />
{{참고|네트워크 설정에 대해 좀 더 깊이 있는 정보를 원하신다면 [[configuring network|유선 네트워크 연결]]페이지를 보십시오.}}<br />
<br />
{{도움말|무선 네트워크나 ADSL을 설정할 필요가 없다면, [[#하드디스크_준비하기|하드디스크 준비하기]]로 넘어가십시오.}}<br />
<br />
====무선 네트워크 설정하기====<br />
설치 과정에서 무선 연결이 필요하다면 다음 절차를 따르십시오.<br />
<br />
무선 드라이버와 유틸리티는 설치 미디어의 라이브 환경에서 사용하실 수 있습니다. 무선 하드웨어에 대해 잘 알고 있을수록 설정을 쉽게 끝낼 수 있을 것입니다. ''지금 시점에서 실행하는'' 간단 설정 내용은 무선 장치를 ''설치 매체의 라이브 환경에서만'' 사용할 수 있게 만들 것입니다. 이 단계(혹은 다른 형태의 무선 관리)는 '''설치가 끝난 뒤 다시 한번 설정해 주어야 합니다'''.<br />
<br />
또한 이 시점에서의 무선 연결은 꼭 필요하지만은 않다는 것을 알아두십시오; 무선 네트워크는 나중에라도 언제든지 연결할 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|다음 예시는 {{ic|wlan0}}를 인터페이스로, {{ic|linksys}}를 ESSID로 가정합니다. 환경에 따라 이 값들을 변경해서 사용하십시오.}}<br />
<br />
기본 단계는 다음과 같습니다.<br />
* (선택) 무선장치의 인터페이스를 알아냅니다.<br />
기본적인 방법은 다음과 같습니다.<br />
{{bc|<nowiki># lspci | grep -i net</nowiki>}}<br />
혹은, USB 어댑터를 사용한다면 다음과 같이 합니다.<br />
{{bc|<nowiki># lsusb </nowiki>}}<br />
* {{ic|/usr/sbin/iwconfig}}를 통해 다음과 같이 udev가 드라이버를 로드했고 해당 드라이버가 사용 가능한 커널 인터페이스를 만들어냈다는 것을 확인합니다.<br />
<br />
{{hc|# iwconfig|<nowiki> lo no wireless extensions.<br />
eth0 no wireless extensions.<br />
wlan0 unassociated ESSID:""<br />
Mode:Managed Channel=0 Access Point: Not-Associated<br />
Bit Rate:0 kb/s Tx-Power=20 dBm Sensitivity=8/0<br />
Retry limit:7 RTS thr:off Fragment thr:off<br />
Power Management:off<br />
Link Quality:0 Signal level:0 Noise level:0<br />
Rx invalid nwid:0 Rx invalid crypt:0 Rx invalid frag:0<br />
Tx excessive retries:0 Invalid misc:0 Missed beacon:0<br />
</nowiki>}}<br />
이 예시에서는 {{ic|wlan0}} 가 사용할 수 있는 무선 인터페이스입니다.<br />
<br />
{{참고|이런 내용이 출력되지 않는다면, 무선 드라이버가 로드되지 않은 것입니다. 이런 경우, 직접 드라이버를 로드해야 합니다. [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]] 페이지를 통해 자세한 정보를 얻으십시오.}}<br />
<br />
* 해당 인터페이스를 다음 명령어로 작동시킵니다.<br />
{{bc|# ip link set wlan0 up}}<br />
<br />
몇몇 무선 드라이버는 드라이버 뿐만 아니라 펌웨어도 필요로 합니다. 무선 칩셋이 펌웨어를 필요로 한다면 인터페이스를 작동시킬 때 다음과 같은 에러가 나타날 것입니다.<br />
<br />
{{hc|# ip link set wlan0 up|SIOCSIFFLAGS: No such file or directory}}<br />
<br />
잘 모르겠다면, {{ic|/usr/bin/dmesg}} 명령어로 커널 로그를 보면서 해당 칩셋에 대한 펌웨어 요청이 있는지 확인하십시오.<br />
<br />
다음 예는 펌웨어가 필요한 한 인텔 칩셋의 경우에 부팅 시의 커널의 요청을 나타냅니다.<br />
<br />
{{hc|<nowiki>$ dmesg | grep firmware</nowiki>|firmware: requesting iwlwifi-5000-1.ucode}}<br />
<br />
출력이 없다면, 시스템의 무선 칩셋에 펌웨어가 필요하지 않다는 뜻입니다.<br />
<br />
{{경고|(CD나 USB 스틱의) 라이브 환경 하에서는 (필요한 카드에 대해) 무선 칩셋 펌웨어 패키지가 {{ic|/usr/lib/firmware}}에 미리 설치되어 있지만 '''재부팅 후에는 직접 따로 시스템에 설치해 줘야 합니다.''' 패키지 설치는 이 가이드 내에서 나중에 다뤄집니다. 재부팅 하기 전에 무선 모듈과 펌웨어를 꼭 설치하도록 하세요! 특정 칩셋이 펌웨어를 필요로 하는지 잘 모르겠다면 [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]] 페이지를 보세요. 이것은 일어나기 쉬운 실수입니다.}}<br />
<br />
* 만약 ESSID를 잊어버렸거나 알지 못한다면, {{ic|iwlist <인터페이스> scan}} 명령어로 가까운 네트워크를 찾아볼 수 있습니다.<br />
{{hc|# iwlist wlan0 scan|<nowiki><br />
Cell 01 - Address: 04:25:10:6B:7F:9D<br />
Channel:2<br />
Frequency:2.417 GHz (Channel 2)<br />
Quality=31/70 Signal level=-79 dBm <br />
Encryption key:off<br />
ESSID:"dlink"<br />
Bit Rates:1 Mb/s; 2 Mb/s; 5.5 Mb/s; 11 Mb/s<br />
Bit Rates:6 Mb/s; 9 Mb/s; 12 Mb/s; 18 Mb/s; 24 Mb/s<br />
36 Mb/s; 48 Mb/s; 54 Mb/s<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
* WPA 암호화를 사용하는 경우<br />
<br />
WPA 암호화를 사용하는 경우 키와 ESSID를 하나의 파일 내에 저장한 다음 나중에 {{ic|wpa_supplicant}}를 통해 접속해야 합니다. 그러므로, 몇 단계가 더 필요합니다.<br />
<br />
절차를 줄이고 백업을 해 두고 싶은 경우, 기본 {{ic|wpa_supplicant.conf}}파일의 이름을 다음과 같이 바꿔 두십시오.<br />
{{bc|# mv /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf.original}}<br />
<br />
{{ic|wpa_passphrase}}를 사용해서 {{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}에 무선 네트워크 이름과 WPA 키가 암호화되어 쓰여지도록 하십시오.<br />
<br />
다음의 예는 "my_secret_passkey"라는 키와 "linksys"라는 무선 네트워크를 사용한다고 가정해서 새로운 설정 파일{{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}을 만들어냅니다.<br />
{{bc|# wpa_passphrase linksys "my_secret_passkey" > /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}<br />
{{참고|만약 위의 명령어가 {{ic|bash: event not found}}라는 에러를 낸다면, 무선 네트워크 이름 내의 {{ic|!}}와 같은 특수문자 때문일 수 있습니다. 이런 경우 다음과 같이 해 보십시오.<br />
{{bc|# tee /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf < <(wpa_passphrase linksys "passphrase")}}<br />
그래도 특수문자로 인한 문제가 발생한다면, {{ic|~/mykey}}에 임시로 비밀번호를 저장해 두고 다음과 같이 해 보십시오.<br />
{{bc|# cat ~/mykey <nowiki>|</nowiki> wpa_passphrase linksys > /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}<br />
보안상의 문제가 있으므로 {{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}} 파일을 설정한 후에는 이 {{ic|~/mykey}} 파일을 삭제하는 것이 좋습니다.}}<br />
<br />
[[WPA Supplicant]]페이지에서 더 많은 정보와 해결책을 찾을 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|{{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}는 평범한 텍스트 파일 형식입니다. 설치 환경에서는 이것이 상관 없지만, 설치 후에 새로운 시스템에서 WPA를 다시 설정할 때에는 {{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}의 권한을 꼭 변경해 두십시오. (예를 들어, {{ic|chmod 0600 /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}명령어로 루트 권한으로만 읽을 수 있도록 할 수 있습니다.)}}<br />
<br />
* 무선 장치를 사용하고자 하는 AP에 연결시키십시오. 암호화에 따라서(WPA, WEP, 혹은 없음) 절차는 달라질 수 있습니다. 사용하고자 하는 무선 네트워크의 이름(ESSID)를 알고 있어야 합니다.<br />
<br />
{| border="1"<br />
! Encryption || Command<br />
|-<br />
| 암호화 없음 || {{ic|iwconfig wlan0 essid "linksys"}}<br />
|-<br />
| WEP (Hex 키) || {{ic|iwconfig wlan0 essid "linksys" key "0241baf34c"}}<br />
|-<br />
| WEP (ASCII 비밀번호) || {{ic|iwconfig wlan0 essid "linksys" key "s:pass1"}}<br />
|-<br />
| WPA || {{ic|wpa_supplicant -B -Dwext -i wlan0 -c /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}<br />
|}<br />
<br />
{{참고|네트워크 연결 과정은 이후에 기본 아치 네트워크 데몬, [[netcfg]], [[wicd]] 혹은 다른 네트워크 관리자를 사용해서 자동화시킬 수 있습니다.}}<br />
{{참고|무선 연결이 필요하다면, {{Pkg|wireless_tools}} 패키지를 선택해서 설치하는 것을 잊지 마십시오. 몇몇 무선 인터페이스는 [[Wireless Setup#ndiswrapper|'''ndiswrapper''']]나 특정 [[Wireless Setup#Drivers and firmware|'''펌웨어''']]가 필요할 수 있습니다. 만약 WPA 암호화가 필요하다면, [[WPA Supplicant|'''wpa_supplicant''']]가 필요할 것입니다. [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]] 페이지에서 여러분의 무선 장치에 필요한 패키지를 찾을 수 있을 것입니다. 또한 설치 후 새로운 시스템으로 부팅할 때 네트워크 연결과 프로필을 설정하도록 도와줄 '''[[netcfg]]'''도 설치하는것을 깊이 고려해 보십시오.}}<br />
{{참고|만약 라이브 환경에서 일반 설치로 chroot한 뒤라면, 명령줄에서 {{ic|/etc/rc.d/dbus start}}와 {{ic|/etc/rc.d/networkmanager start}}를 넣고networkmanager를 시작한 다음, 사용가능한 연결을 {{ic|nmcli con list}}로 사용할 수 있는 연결을 나열하고 {{ic|nmcli con up id NAME}}(NAME은 연결대상의 이름)을 통해 무선 연결을 설정할 수도 있습니다.}}<br />
<br />
* 위에서 설명한 방법대로 연결을 마친 뒤, 잠깐 기다리고 나서 AP와 제대로 연결되었다는 것을 다음과 같은 방법으로 확인하십시오.<br />
{{bc|# iwconfig wlan0}}<br />
출력에 무선 네트워크가 해당 인터페이스와 연결되었다는 것이 나타나야 합니다.<br />
* 다음과 같이 {{ic|/sbin/dhcpcd <interface>}}를 통해 IP 주소를 요청합니다.<br />
{{bc|# dhcpcd wlan0}}<br />
<br />
이제 무선 연결이 제대로 연결되어 있을 것입니다. 그렇지 않다면, [[Wireless Setup|무선 네트워크 연결]]페이지에서 상세한 내용을 확인하십시오.<br />
<br />
====ADSL 브릿지 설정하기====<br />
<br />
ISP에 접속하기기<br />
다음 명령어를 실행하십시오.<br />
{{bc|# pppoe-setup}}<br />
<br />
모든 설정이 제대로 끝나고 나면, 다음 명령어로 ISP에 연결하실 수 있습니다.<br />
{{bc|# pppoe-start}}<br />
<br />
[[#하드디스크_준비하기|하드디스크 준비하기]]로 넘어가십시오.<br />
<br />
====프록시 서버====<br />
<br />
프록시 서버를 경유해야 할 경우, {{Ic|http_proxy}}및 {{Ic|ftp_proxy}} 환경 변수를 설정해야 합니다. 더 많은 정보를 위해서는 '''[[Proxy|여기]]'''를 클릭하십시오.<br />
<br />
==== 네트워크 연결 테스트하기 ====<br />
<br />
마지막으로, {{ic|/bin/ping}}를 통해 라우팅이 제대로 되는 것을 확인합니다.<br />
{{hc|# ping -c 3 www.google.com|<nowiki><br />
PING www.l.google.com (74.125.224.146) 56(84) bytes of data.<br />
64 bytes from 74.125.224.146: icmp_req=1 ttl=49 time=87.7 ms<br />
64 bytes from 74.125.224.146: icmp_req=2 ttl=49 time=87.0 ms<br />
64 bytes from 74.125.224.146: icmp_req=3 ttl=49 time=94.6 ms<br />
<br />
--- www.l.google.com ping statistics ---<br />
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2002ms<br />
rtt min/avg/max/mdev = 87.052/89.812/94.634/3.430 ms<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
===하드디스크 준비하기===<br />
<br />
{{경고|하드 디스크 파티션을 고치다가 데이터가 소실될 수 있습니다. 이 점을 '''반드시''' 숙지하고 있어야 하며 계속하기 전에 중요한 데이터는 백업해 두시기를 권합니다.}}<br />
<br />
{{참고|[http://gparted.sourceforge.net/download.php GParted]와 같은 어떤 파티션 관리 도구라도 사용하실 수 있습니다. 현재 설치 미디어에 포함된 디스크 파티션 관리 도구는 '''cfdisk''', '''gdisk''', 그리고 '''parted'''가 있습니다.}}<br />
<br />
이미 하드디스크에 파티션을 잡아 두었다면, {{ic|/sbin/fdisk}}에 {{ic|-l}}(소문자 L) 옵션을 주어 현재 설정을 확인하십시오.<br />
<br />
루트 프롬프트에서 다음과 같이 입력합니다.<br />
# fdisk -l<br />
아치 설치에 쓸 디스크와 파티션을 기록해 둡니다. 각각의 파티션은 끝에 숫자를 붙여서 구분합니다. 예를 들어,<br />
{{ic|sda1}}는 디스크 내의 첫 파티션을 지정하고 {{ic|sda}}는 디스크 전체를 지정합니다. 이제 [[#블록 디바이스, 파일시스템, 마운트 포인트 설정하기]]로 넘어가셔도 좋습니다.<br />
<br />
{{참고|USB 플래시 장치에 설치하려고 하는 경우, [[Installing Arch Linux on a USB key|USB 키에 아치 리눅스 설치하기]]를 보십시오.}}<br />
<br />
이 항목의 나머지 부분은 초보자에게 아치를 설치할 때 설정하는 예시를 보여주기 위한 것이며 '''cfdisk'''파티션 관리 도구를 사용합니다. 이 내용은 예시일 뿐이며 굳이 이 설정이나 이 도구를 사용할 필요는 없습니다.<br />
<br />
하드 디스크에 파티션을 잡는 데 관한 더 많은 정보를 원한다면, [[Partitioning|파티션 관리]]를 보십시오.<br />
<br />
파일 시스템에 대한 더 많은 정보를 원한다면, [[File Systems|파일 시스템]]을 보십시오.<br />
<br />
====수동으로 하드 디스크에 파티션을 잡기====<br />
<br />
{{참고|현재 설치 미디어에 포함된 디스크 관리 도구는 [[Wikipedia:cfdisk|cfdisk]], [[Wikipedia:gdisk|gdisk]], 그리고 [[Wikipedia:parted|parted]]가 있습니다. {{ic|gdisk}}는 [[GPT]] 파티션 테이블만을 지원하고, {{ic|cfdisk}}는 [[Master_Boot_Record|MBR]]만을 지원합니다. 이 예시는 '''cfdisk'''를 사용합니다.}}<br />
<br />
'''cfdisk'''를 이용해 대상 디스크를 수동으로 파티션을 잡을 수 있도록 엽니다. (만약 [[SSD]]를 사용한다면 [[GUID_Partition_Table|gdisk]]나 [http://www.gnu.org/software/parted/manual/html_mono/parted.html GNU Parted]를 사용해야 할 것입니다). 이 예제에서는 '''sda'''로 지정된 첫 번째 하드 디스크를 사용합니다.<br />
<br />
# cfdisk /dev/sda<br />
<br />
이 예제에서 시스템은 15GB 루트({{ic|/}}) 파티션에 1GB {{ic|swap}} 파티션, 그리고 나머지에 {{ic|/home}} 파티션을 사용하도록 합니다. 파티션을 잡는 것은 개인적으로 선택할 사항이고 이 예시는 그저 보여주기 위한 것일 뿐입니다.<br />
<br />
'''N'''ew -> 'Primary'를 선택해서 루트{{ic|/}} 파티션에 원하는 크기를 넣습니다. 이 파티션은 디스크의 시작 부분에 넣을 것입니다. '''T'''ype을 선택해서 {{ic|83 Linux}}로 지정합니다. 생성된 {{ic|/}} 파티션은 {{ic|sda1}}으로 나타날 것입니다. 그 후에 "Bootable"을 선택하여 root 파티션을 부팅 가능한 것으로 지정합니다.<br />
<br />
다음으로, 두 번째 파티션을 ''swap''으로 생성합니다. 적절한 크기를 선택(1 GB정도)하고 '''T'''ype을 {{ic|82 (Linux swap / Solaris)}}으로 지정합니다. 생성된 파티션은 {{ic|sda2}}로 나타날 것입니다.<br />
<br />
나머지 공간은 세 번째 {{ic|/home}} 파티션을 잡는 데 사용합니다. primary 파티션으로 지정하고 크기를 지정합니다. '''T'''ype을 {{ic|83 Linux}}으로 지정합니다. 생성된 {{ic|/home}} 파티션은 {{ic|sda3}}로 나타날 것입니다.<br />
<br />
이 예시대로 수행한 후에는 다음과 같이 나타날 것입니다.<br />
<br />
Name Flags Part Type FS Type [Label] Size (MB)<br />
-------------------------------------------------------------------------<br />
sda1 Boot Primary Linux 15440 #root<br />
sda2 Primary Linux swap / Solaris 1024 #swap<br />
sda3 Primary Linux 133000 #/home<br />
<br />
이 작업은 디스크 상의 데이터를 파괴할 것이라는 것을 숙지해 두십시오. 그러므로 계속하기 전에 파티션 크기가 제대로 되었는지 작업 결과를 다시 한번 확인하십시오. 만약 다시 하고 싶다면, '''Q'''uit를 선택해서 저장하지 않고 종료한 다음 다시 cfdisk를 시작하시면 됩니다.<br />
<br />
결과가 만족스럽다면 '''W'''rite를 선택해서 파티션 표를 디스크에 기록하십시오. 파티션 표가 기록된 다음에는 cfdisk가 자동으로 종료될 것입니다.<br />
<br />
파티션을 잡는 데 관한 더 많은 정보를 원한다면, [[Partitioning|파티션 관리]]를 보십시오.<br />
<br />
{{참고|libdata와 PATA 모듈을 포함하는 리눅스 커널의 최신 버전에서는 모든 IDE, SATA, SCSI 드라이브를 sd''x''로 지정하도록 되어 있습니다. 이것은 정상적인 것이며 잘못된 것이 아닙니다.}}<br />
{{참고|(U)EFI를 사용하고 있다면 UEFI 시스템 파티션을 포함하는 다른 파티션이 필요할 것입니다. [[Unified_Extensible_Firmware_Interface#Create_an_UEFI_System_Partition_in_Linux|이 문서]]를 읽어 보십시오.}}<br />
<br />
=== 블록 디바이스, 파일시스템, 마운트 지점 설정하기 ===<br />
{{ic|mkfs}}유틸리티를 이용해 파티션을 포멧합니다. 다음 예시 설정에서는, 우리는 루트와 홈 파티션 모두에 ext4 파일 시스템을 사용할 것입니다.<br />
<br />
# mkfs.ext4 /dev/sda1<br />
# mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
<br />
스왑 파티션도 다음과 같이 포멧시킨 후 활성화시킵니다.<br />
<br />
# mkswap /dev/sda2 && swapon /dev/sda2<br />
<br />
파일 시스템 종류에 대해 더 많은 정보를 원한다면, [[File Systems|파일 시스템]]을 보십시오.<br />
<br />
=== 파티션 마운트하기 ===<br />
루트 파티션을 {{ic|/mnt}}에 마운트합니다.<br />
<br />
# mount /dev/sda1 /mnt<br />
<br />
다음과 같이 /home파티션 디렉토리를 만들어서 마운트합니다.<br />
<br />
# mkdir /mnt/home && mount /dev/sda3 /mnt/home<br />
<br />
=== 미러 사이트 선택하기 ===<br />
설치하기 전에, 선호하는 미러 사이트가 먼저 오도록 {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}를 편집하는 것이 좋습니다. mirrorlist의 사본이 pacstrap에 의해서 새 시스템에도 복사될 것이므로 지금 설정해 두는 것이 좋을 것입니다.<br />
{{참고|ftp.archlinux.org의 속도는 50KB/s로 낮춰져 있습니다.}}<br />
<br />
=== 기본 시스템 설치하기 ===<br />
기본 시스템은 [https://github.com/falconindy/arch-install-scripts/blob/master/pacstrap.in pacstrap] 스크립트에 의해 설치됩니다. 최소 시스템은 ''base'' 패키지 그룹을 필요로 합니다. 또한 지금 '''base-devel''' 패키지를 설치할 것을 권합니다. 다른 패키지가 필요하다면 pacstrap 명령어에 추가해 주면 됩니다.<br />
<br />
# pacstrap /mnt base base-devel<br />
<br />
* {{Grp|base}}: 최소한의 기반 환경을 제공하기 위한 [core] 저장소의 소프트웨어 패키지들<br />
* {{Grp|base-devel}}: {{ic|make}}나 {{ic|automake}}와 같은 [core]의 기타 도구들. 이 도구들은 새로운 시스템을 확장하는데 필요할 가능성이 높기 때문에 대부분의 초보자들은 설치하도록 선택해야 합니다. 이 도구들은 [[Arch User Repository]]의 소프트웨어를 설치하는 데 필요합니다.<br />
<br />
이렇게 해서 아치의 기본 시스템이 만들어집니다. 다른 패키지들은 [[pacman]]을 이용해서 설치할 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|만약 pacman이 패키지의 무결성을 검사하는 데 실패하면, 시스템의 시계를 확인해 보십시오. 만약 시스템 날짜가 2010년으로 설정돼 있는 등 잘못 표시되어 있을 경우 서명 키가 만료된 것으로(혹은 무효인 것으로) 판단하게 되어 서명 체크가 실패하게 되고, 설치는 중단될 것입니다. 시스템의 시간을 수동으로나 ntp클라이언트를 이용해서 맞추고 pacstrap 명령어를 다시 실행해 보십시오. [[Time|시간]] 페이지에서 시스템 시간을 맞추는 데 더 많은 정보를 볼 수 있습니다.}}<br />
<br />
=== fstab 생성하기 ===<br />
다음 명령어를 이용해 [[fstab]]파일을 생성합니다. (만약 UUID나 라벨을 사용하고 싶다면 각각 {{ic|-U}}나 {{ic|-L}}옵션을 추가하십시오.)<br />
# genfstab -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
{{참고|계속하기 전에 자동 생성된 fstab파일{{ic|/mnt/etc/fstab}}을 확인해 보는 것이 좋습니다. genfstab을 실행하는 중이나 나중에 설치 과정에서 문제가 발생하면, genfstab을 '''다시 실행하지 마십시오'''. 그냥 fstab을 수정하기만 하십시오. 또한, "/"파티션만 끝에 "1"이 붙어야 합니다. 나머지는 "2"나 "0"이 붙어야 합니다([https://wiki.archlinux.org/index.php/Fstab#Field_definitions 필드에 대한 정의]를 보세요).}}<br />
<br />
=== 시스템에 chroot로 들어가기 ===<br />
이제 새로 설치한 시스템에 [[chroot]]을 이용해서 들어갈 것입니다.<br />
# arch-chroot /mnt<br />
<br />
{{도움말|pacstrap 스크립트에서 패키지를 설치하는 것을 빼먹었다면, chroot 이후에 '''pacman -S <package>'''로 설치할 수 있습니다.}}<br />
<br />
=== 시스템 설정하기 ===<br />
<br />
{{도움말|시스템을 제대로 설정하기 위해서는 다음 내용을 잘 따라가면서 이해하는 것이 중요합니다.}}<br />
<br />
지금 단계에서는, 아치 리눅스 기반 시스템의 설정 파일을 수정할 것입니다.<br />
<br />
==== 설정 파일 ====<br />
<br />
{{ic|/etc/rc.conf}}가 아치 initscripts의 설정 파일이고, 과거에는 이 파일이 시스템의 다른의 부분 설정을 포함하기도 했습니다. [[systemd]]와 같은 다른 init 시스템을 사용하지 않는다면, {{ic|/etc/rc.conf}}는 부팅시에 어느 데몬을 실행할지 그리고 몇몇 네트워크와 저장장치 정보를 설정합니다.<br />
<br />
{{참고|시스템을 설정하는 데 {{ic|/etc/rc.conf}}의 예전 설정을 이용하는 것도 당장은 동작하기는 합니다. 하지만 새 설정파일들은 {{ic|/etc/rc.conf}}보다 우선하며 이들을 사용하는것을 추천합니다. 새로운 설정은 [[systemd]]에 대해서도 동작합니다.}}<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|-<br />
! scope="col"| 설정<br />
! scope="col"| 설정 파일<br />
! scope="col"| 과거 {{ic|/etc/rc.conf}} 부분<br />
|-<br />
| align="center"|호스트 네임<br />
| align="left"|{{ic|/etc/hostname}}<br />
{{ic|/etc/hosts}}<br />
| align="center"|{{ic|NETWORKING}}<br />
|-<br />
| align="center"|콘솔 폰트와 키맵<br />
| align="left"|{{ic|/etc/vconsole.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|로케일<br />
| align="left"|{{ic|/etc/locale.conf}}<br />
{{ic|/etc/locale.gen}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|시간대<br />
| align="left"|{{ic|/etc/timezone}}<br />
{{ic|/etc/localtime}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|하드웨어 시계<br />
| align="left"|{{ic|/etc/adjtime}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|커널 모듈<br />
| align="left"|{{ic|/etc/modules-load.d/}}<br />
| align="center"|{{ic|HARDWARE}}<br />
|-<br />
| align="center"|데몬<br />
| align="left"|{{ic|/etc/rc.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|DAEMONS}}<br />
|-<br />
| align="center"|유선 네트워크<br />
| align="left"|{{ic|/etc/rc.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|NETWORKING}}<br />
|}<br />
<br />
기본값을 바꾸고 싶은데 해당 파일이 존재하지 않는다면 새로 생성하시면 됩니다. 이 부분에서는 [[nano]] 에디터를 사용할 것입니다. 예를 들어 호스트네임 설정 파일 {{ic|/etc/hostname}}을 수정하고 싶다면 다음과 같이 입력합니다.<br />
<br />
# nano /etc/hostname<br />
<br />
{{keypress|F2}}를 통해 파일을 저장하고 종료하실 수 있습니다. 변경점을 저장하시겠냐고 물어볼 때, {{keypress|y}}나 {{keypress|n}}을 누른 뒤 {{keypress|enter}}를 눌러서 기록합니다.<br />
<br />
==== 호스트 네임 ====<br />
{{ic|/etc/hostname}}에 ''호스트 네임''을 넣으십시오. '''예시:'''<br />
<br />
myhostname<br />
<br />
여러분 좋을 대로 정하십시오. 이것은 여러분 컴퓨터의 이름입니다.<br />
<br />
앞에서 정한 그대로 ''호스트 네임''을 {{ic|/etc/hosts}}에도 다음과 같이 넣으십시오.<br />
<br />
127.0.0.1 localhost.localdomain localhost '''myhostname'''<br />
::1 localhost.localdomain localhost '''myhostname'''<br />
<br />
{{참고|::1는 IPv6에서 127.0.0.1과 같습니다.}}<br />
<br />
{{경고|'''"localhost"와 실제 호스트 네임을 같이 넣는''' 이 포맷은 프로그램 호환성을 위해 필요합니다. 이 부분에서 문제가 발생할 경우 인터넷이 느리거나, 특정 프로그램이 매우 느리게 열리거나 혹은 아예 작동하지 않는 경우가 발생할 수 있습니다.}}<br />
<br />
고정 IP를 사용한다면, 다음 형식으로 새 줄을 추가하십시오.<br />
<고정 IP> <호스트네임.도메인네임.org> <호스트네임> 예:<br />
<br />
192.168.1.100 '''myhostname'''.domain.org '''myhostname'''<br />
<br />
{{도움말|편의를 위해, {{ic|/etc/hosts}}에 여러분 네트워크나 웹상의 호스트의 alias를 넣을 수 있습니다.<br />
<br />
192.168.1.90 media<br />
192.168.1.88 data<br />
<br />
위의 예는 각각의 IP 주소를 치지 않더라도 이름만으로 media서버와 data서버를 접속할 수 있게 해 줍니다.}}<br />
<br />
==== 콘솔 폰트와 키맵 ====<br />
{{ic|/etc/vconsole.conf}}를 수정하십시오.<br />
:; KEYMAP: 사용할 수 있는 키맵은 {{ic|/usr/share/kbd/keymaps}}에 있습니다. 이 세팅은 TTY에만 유효하고 어떤 그래픽 윈도 매니저 혹은 '''X'''에도 적용되지 않는다는 것을 알아두십시오.<br />
:; FONT : 사용할 수 있는 대체 폰트는 {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}}에 있습니다. 기본대로 비워 두는 것이 안전합니다.<br />
:; FONT_MAP : 부팅시에 setfont프로그램이 로드할 콘솔 맵을 지정합니다. 사용할 수 있는 콘솔 맵은 {{ic|/usr/share/kbd/consoletrans}}에 있습니다. 기본대로 비워 두는 것이 안전합니다.<br />
<br />
'''예시:'''<br />
KEYMAP=us<br />
FONT=<br />
FONT_MAP=<br />
<br />
{{Note|더 많은 정보를 위해서는 [[Fonts#Console_fonts|Console fonts]]와 {{ic|man vconsole.conf}}를 보십시오.}}<br />
<br />
==== 시간대 ====<br />
zone과 subzone은 {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}} 디렉토리 내에 있습니다.<br />
<br />
사용 가능한 <Zone>을 보려면, 다음과 같이 {{ic|/usr/share/zoneinfo/}} 디렉토리를 확인하십시오.<br />
<br />
# ls /usr/share/zoneinfo/<br />
<br />
마찬가지로, <SubZone>을 보려면 다음과 같이 해당 디렉토리의 내용을 보십시오.<br />
<br />
# ls /usr/share/zoneinfo/Asia<br />
<br />
다음 명령어를 이용해서 {{ic|/etc/localtime}}을 해당 {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}}에 심볼릭 링크를 걸도록 하십시오.<br />
<br />
# ln -s {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}} /etc/localtime<br />
<br />
'''예시:'''<br />
<br />
# ln -s /usr/share/zoneinfo/Asia/Seoul /etc/localtime<br />
<br />
systemd의 시간대 설정을 사용한다면, {{ic|/etc/timezone}} 파일도 고쳐서 여러분의 시간대를 {{ic|Zone}}/{{ic|Subzone}}형식으로 적는 것이 좋습니다.<br />
<br />
'''예시:'''<br />
<br />
Asia/Seoul<br />
<br />
더 많은 옵션에 대해서는 {{ic|man 5 timezone}}를 읽으십시오.<br />
<br />
추후에는 {{ic|/etc/timezone}}을 사용하지 않게 될 것입니다.[http://cgit.freedesktop.org/systemd/systemd/commit/?id=9cb48731b29f508178731b45b0643c816800c05e]<br />
<br />
==== 로케일 ====<br />
===== 로케일 활성화하기 ===== <br />
{{ic|/usr/sbin/locale-gen}} 명령어는 특정 로케일을 생성하기 위해 {{ic|/etc/locale.gen}}으로부터 읽어들입니다. 생성된 로케일은 이후에 '''glibc'''나 로케일을 감지할 수 있는 다른 프로그램이 텍스트를 렌더링할 때, 지역 화폐를 표시할 때, 시간과 날짜 형식을 표시할 때, 문자의 특성을 사용할 때 등등 로케일의 특성에 맞는 작업을 하기 위해 쓰입니다.<br />
<br />
# nano /etc/locale.gen<br />
<br />
기본적으로 {{ic|/etc/locale.gen}}는 주석처리 되어 있는 빈 파일입니다. 한번 수정하고 나면 파일은 다른 프로그램 등에 의해 수정되지 않습니다. {{ic|locale-gen}}은 '''glibc'''를 업그레이드 할 때 마다 실행되어 {{ic|/etc/locale.gen}}에 지정된 모든 로케일을 생성합니다.<br />
<br />
다음과 같이 여러분이 원하는 줄 앞의 #를 지워서 로케일을 선택하십시오.<br />
<br />
en_US.UTF-8 UTF-8<br />
<br />
{{Note|1=[http://www.greendesktiny.com/support/knowledgebase_detail.php?ref=EUH-483 여기]에서 로케일의 목록과 그것이 뜻하는 바를 보십시오.}}<br />
<br />
그리고 다음을 실행합니다.<br />
<br />
# locale-gen<br />
<br />
===== 시스템 로케일 설정하기 =====<br />
<br />
{{ic|/etc/locale.conf}}에서 [https://wiki.archlinux.org/index.php/Locale#Setting_system-wide_locale 로케일]을 설정하십시오. <br />
<br />
'''예시:'''<br />
<br />
{{hc|/etc/locale.conf|2=<br />
LANG=en_US.UTF-8<br />
LC_TIME=ko_KR.UTF-8<br />
}}<br />
<br />
{{ic|LANG}}만 설정해도 충분합니다. 이것이 모든 로케일 설정값에 대한 기본값으로 사용되기 때문입니다. <br />
<br />
{{ic|LC_*}} 변수를 사용해 로케일의 일부를 재설정할 수 있습니다. 예를 들면 {{ic|LC_COLLATE&#61;C}}를 설정하면 로케일에 따른 정렬을 못하게 하지만 모든 다른 설정값은 그대로 유지합니다. 또 위의 예처럼 설정하면 언어는 영어이지만 시간 표시는 한국어 형식으로 합니다. {{ic|LC_*}} 변수 전체는 {{ic|locale}}을 실행하면 볼 수 있습니다.<br />
<br />
{{ic|LC_ALL}}은 모든 기타 설정값을 재설정합니다. 이 때문에 {{ic|locale.conf}}에서 이 값을 설정할 필요가 없습니다. {{ic|LC_ALL}}은 필요할 때만 사용할 것을 권장합니다. 당신의 기본 환경에서 이 값을 설정하지 마십시오.<br />
<br />
잠시 후 설명할 램디스크 생성을 위해, LANG 변수를 설정해야 합니다. '''예시''':<br />
# export LANG=en_US.UTF-8<br />
<br />
==== 하드웨어 시계 ====<br />
이것은 {{ic|/etc/adjtime}}에 맞춰져 있습니다. 하드웨어 시계를 여러분 시스템 상의 모든 운영체제에 똑같이 설정하십시오. 그렇지 않으면 서로 시간을 덮어쓰면서 시계 오차 보정이 잘못될 수 있습니다.<br />
<br />
다음 명령을 사용해서 {{ic|/etc/adjtime}}를 자동으로 생성시킬 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|이 방법을 쓸 때에는 {{ic|/etc/rc.conf}}에 HARDWARECLOCK이 설정되어 있지 않도록 확인하고 쓰시기 바랍니다.}}<br />
<br />
* [[Wikipedia:Coordinated Universal Time|UTC]] (추천)<br />
<br />
# hwclock --systohc --utc<br />
<br />
{{참고|하드웨어 시계에 UTC를 쓴다고 소프트웨어에도 UTC가 표시된다는 것은 아닙니다.}}<br />
<br />
* '''localtime''' (비추천) - 윈도우의 기본 설정<br />
<br />
# hwclock --systohc --localtime<br />
<br />
{{경고|''localtime''을 쓰면 여러 가지 고칠 수 없는 버그가 나타날 수 있습니다. 하지만 ''localtime''에 대한 지원을 없앨 계획은 없습니다.}}<br />
<br />
===== 듀얼 부팅 시 윈도우 설정 방법 =====<br />
<br />
윈도우와 함께 듀얼 부팅을 한다면, 여러분은 두 가지 선택지가 있습니다:<br />
<br />
* 권장되는 방법 : 아치 리눅스와 윈도를 모두 UTC를 사용하도록 설정합니다 (레지스트리를 약간 고쳐야 합니다. [https://help.ubuntu.com/community/UbuntuTime#Make_Windows_use_UTC 이 페이지]에서 그 방법을 확인하십시오). 또한, 윈도우가 인터넷에서 시간을 동기화 하지 않도록 하십시오. 윈도우가 인터넷에서 시간을 동기화 하도록 하면 하드웨어 시계가 다시 ''localtime''을 사용하게 됩니다. 만약 그런 기능(NTP 동기화)을 쓰고 싶다면 아치 리눅스에서 [[ntpd]]를 사용하도록 하십시오.<br />
<br />
* 권장되지 않는 방법 : 아치 리눅스를 ''localtime''으로 맞춰 두고 나중에 [[#시스템 설정하기]]에서 {{ic|/etc/rc.conf}}의 {{ic|DAEMONS}} 중의 {{ic|hwclock}}를 없애십시오(윈도우가 하드웨어 시계를 맞춰 줄 것입니다).<br />
<br />
==== 커널 모듈 ====<br />
{{도움말|일반적으로 필요한 모듈은 udev에 의해 자동으로 로드되므로 여기에 무언가를 추가할 필요는 거의 없을 것입니다. 꼭 필요한 모듈만 추가하십시오.}}<br />
{{ic|/etc/modules-load.d/}}를 수정해서 커널 모듈을 부팅 시에 정적 리스트로 로드할 수 있도록 설정하십시오. 각각의 설정 파일은 {{ic|/etc/modules-load.d/<program>.conf}}의 형태로 이름이 붙습니다. 설정 파일은 간단히 로드할 모듈 이름을, 줄바꿈으로 분리하여 나열해야 합니다. {{ic|#}}혹은 {{ic|;}}와 같이 공백이 아닌 문자로 시작하는 줄이나 빈 줄은 무시됩니다. 예시:<br />
{{hc|/etc/modules-load.d/virtio-net.conf|<nowiki><br />
# Load virtio-net.ko at boot<br />
virtio-net</nowiki>}}<br />
<br />
==== 데몬 ====<br />
{{도움말| 데몬 행은 지금 변경할 필요는 없지만 데몬이 무엇인지는 여기서 짚고 넘어가는 것이 좋습니다.}}<br />
<br />
[[Wikipedia:Daemon (computing)|데몬]]은 이벤트가 발생할 때 적절한 서비스를 제공할 수 있도록 백그라운드에서 대기하는 프로그램을 말합니다. 적절한 예로는 요청에 대해 페이지를 전달해 주도록 대기하는 웹 서버(예: {{ic|httpd}})가 있습니다. 이런 것들은 기능이 많은 프로그램이지만, 하는 일이 그리 눈에 띄지 않는 데몬도 있습니다. 예를 들면 로그 파일에 메시지를 기록하는 데몬(예: {{ic|syslog}}, {{ic|metalog}})도 있고, 그래픽 로그인을 제공하는 데몬(예: {{ic|gdm}}, {{ic|kdm}})도 있습니다.<br />
<br />
이런 프로그램들은 {{ic|/etc/rc.conf}}의 DAEMONS 행에 추가할 수 있으며 시스템 부팅 시에 시작될 것입니다. DAEMONS 목록은 {{ic|/etc/rc.d/}}에 들어 있는 스크립트들 중 부팅 과정에 시작될 것들의 이름을 시작할 순서대로 나열하면 됩니다.<br />
<br />
DAEMONS=(network @syslog-ng netfs @crond)<br />
<br />
* 스크립트 이름 앞에 {{ic|!}}를 붙이면 실행되지 않습니다.<br />
* 스크립트 이름 앞에 {{ic|@}}을 붙이면 해당 스크립트는 백그라운드에서 실행됩니다. 그러면 시작 시퀀스는 다음으로 넘어가기 전에 데몬의 작업이 끝나도록 기다리지 않습니다(이는 부팅을 빠르게 할 수 있습니다). 다른 데몬에 필요한 데몬은 백그라운드화 시키지 마십시오. 예를 들어 {{ic|mpd}}스크립트는 network 데몬에 의존합니다. 그러므로 network 데몬을 백그라운드화 시키면 mpd 데몬이 깨질 수 있습니다.<br />
* 부팅 시에 자동으로 시작시켜야 할 시스템 서비스를 설치할 경우, 이 목록을 수정해 주십시오.<br />
{{도움말|사용할 수 있는 서비스(및 각 서비스의 상태)는 {{ic|rc.d list}} 명령어로 확인할 수 있습니다.}}<br />
<br />
=== 네트워크 설정하기 ===<br />
여러분은 네트워크를 다시 한 번 설정해야 합니다. 이번에는 새로 설치한 운영체제에 대한 설정입니다. 순서와 필요조건은 영구적으로 만들것이라는 것과 부팅 때 마다 실행되게 할 것이라는 점만 빼면 [[#라이브 설치 환경에서 네트워크 설정하기|위]]에서 설명한 바와 비슷합니다.<br />
<br />
==== 유선 네트워크 ====<br />
여러분이 단 하나의 유선 네트워크 연결을 사용한다면, 유동/고정 IP에 모두 쓸 수 있는 '''네트워크'''데몬을 사용하시면 됩니다. 첫번째로, 해당 데몬이 '''DAEMONS''' 열에 들어 있는지 확인하십시오.<br />
{{hc|/etc/rc.conf|<nowiki><br />
DAEMONS=(... network ...)<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
그러면 다음과 같이, IP 주소 할당 방식에 따라 {{ic|/etc/rc.conf}}의 '''NETWORKING'''부분을 설정합니다.<br />
<br />
===== 유동 IP (DHCP) =====<br />
부팅시에 작동시킬 네트워크 인터페이스가 eth0라고 하면, 다음처럼 설정하십시오.<br />
<br />
interface=eth0<br />
address=<br />
netmask=<br />
gateway=<br />
<br />
DNS 서버 주소는 dhcpcd 데몬에 의해 자동으로 채워넣어질 것입니다.<br />
<br />
===== 고정 IP =====<br />
고정 IP를 사용한다면, 다음처럼 설정하십시오.<br />
<br />
interface=eth0<br />
address=192.168.0.2<br />
netmask=255.255.255.0<br />
broadcast=192.168.0.255<br />
gateway=192.168.0.1<br />
<br />
또한 다음과 같이 {{ic|/etc/resolv.conf}}에 네임서버(DNS)의 IP 주소와 로컬 도메인 네임을 넣어야 할 것입니다.<br />
nameserver 61.23.173.5<br />
nameserver 61.95.849.8<br />
search example.com<br />
<br />
{{도움말|'''network''' 데몬은 단일 유선 네트워크에 접속하는 경우에만 사용할 수 있습니다. 여러 네트워크 설정을 사용하는 경우(예를 들어 랩탑의 경우) 유/무선 연결을 모두 관리할 수 있도록 만들어진 [[netcfg]]와 같은 네트워크 관리 프로그램을 사용할 것을 권합니다.}}<br />
<br />
==== 무선 네트워크 ====<br />
'''네트워크'''데몬은 [[Wireless_Setup|무선 네트워크]] 연결을 다루는 데는 적합하지 못합니다. [[netcfg]]와 같이 무선 네트워크를 설정하고 관리하는 다른 프로그램을 설치해야 할 것입니다. [[NetworkManager]]와 [[Wicd]]도 많이 쓰입니다.<br />
<br />
* chroot환경을 벗어납니다.<br />
# exit<br />
<br />
* 필요 패키지를 설치합니다.<br />
# pacstrap /mnt wireless_tools netcfg<br />
<br />
* WPA/WPA2 암호화를 사용한다면, 다음도 설치합니다.<br />
# pacstrap /mnt wpa_supplicant wpa_actiond<br />
<br />
* [[#무선 네트워크 설정하기]]와 [[Wireless_Setup#Drivers_and_firmware]]에 설명된 대로 무선 어댑터에 펌웨어가 필요하다면, 해당 펌웨어가 들어 있는 패키지를 설치하십시오. ''예시'':<br />
# pacstrap /mnt zd1211-firmware<br />
<br />
* 다시 chroot 환경으로 들어갑니다.<br />
# arch-chroot /mnt<br />
<br />
* {{ic|/etc/network.d}}디렉토리에 무선 연결에 대한 네트워크 프로필을 생성합니다.<br />
** {{ic|/etc/network.d/examples/}}의 설정 템플릿을 복사해서 {{ic|/etc/network.d/mynetwork}}로 이름을 붙입니다(''mynetwork''는 예시입니다; 이 이름은 네트워크 설정과는 상관 없으며 무선 네트워크 이름(SSID)와 같을 필요도 없습니다). 이 템플릿들은 {{ic|wireless-wep}}나 {{ic|wireless-wpa}}와 같이 무선 연결 종류에 따라 따로 마련되어 있습니다. [[Netcfg#Configuration]]에서 사용 가능한 템플릿의 목록과 사용법을 보십시오.<br />
** {{ic|INTERFACE}}를 적절한 무선 인터페이스로 지정하십시오. 이는 {{ic|iwconfig}}로 체크할 수 있습니다.<br />
** {{ic|ESSID}}와 {{ic|KEY}}(비밀번호)가 제대로 설정되었는지 확인하십시오. 이 곳에 오타를 넣는 것은 쉽게 발생하는 실수입니다.<br />
*** WEP에서 ''hex''키가 아닌 ''문자열'' 비밀번호는 {{ic|s:}}를 앞에 붙여줘야 합니다(예: {{ic|<nowiki>KEY="s:somepasskey"</nowiki>}}).<br />
*** WPA를 쓰는 사람들은 비밀번호를 문자열로 넣을수도 있고 암호화된 hex로 넣어줄 수도 있습니다.<br />
<br />
* {{ic|/etc/rc.conf}}의 {{ic|DAEMONS}}행에 {{ic|net-auto-wireless}}를 다음과 같이 추가해 주십시오.<br />
{{hc|/etc/rc.conf|<nowiki><br />
DAEMONS=(... net-auto-wireless ...)<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
그리고 {{ic|/etc/conf.d/netcfg}}의 {{ic|WIRELESS_INTERFACE}}변수에 사용하고자 하는 무선 인터페이스를 지정하십시오.<br />
<br />
{{hc|/etc/conf.d/netcfg|<nowiki><br />
WIRELESS_INTERFACE="wlan0"<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
자동으로 연결할 네트워크 프로필의 목록을 지정하는것도 가능합니다. {{ic|/etc/conf.d/netcfg}}에 {{ic|AUTO_PROFILES}}변수를 사용하면 됩니다. {{ic|AUTO_PROFILES}}가 지정되지 않으면 모든 무선 네트워크에 대해 시도하게 됩니다.<br />
<br />
{{참고|[[netcfg|Netcfg]]는 다른 데몬들이 접속할 수 있도록 제공하기도 합니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[netcfg]]문서를 참고하십시오.}}<br />
<br />
==== 모뎀 직접 연결 ====<br />
아날로그 모뎀(전화접속)이나 ISDN 등 xDSL에 대해서는, 자세한 설명을 위해 [[Direct Modem Connection]]를 보십시오.<br />
<br />
=== 초기 램디스크 환경 생성하기 ===<br />
{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}를 필요한 대로 설정하고([[mkinitcpio]]를 참고하세요.) 초기 램디스크를 다음 명령어로 생성하십시오.<br />
<br />
# mkinitcpio -p linux<br />
<br />
{{도움말|대부분의 유저들은 {{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}에 있는 설정을 그대로 사용하면 됩니다..}}<br />
<br />
=== 부트로더 설치 및 설정하기 ===<br />
<br />
Syslinux나 Grub 중 하나를 설치하십시오. 모두 설치할 필요는 없습니다. Syslinux의 경우 설정 파일이 하나이기 때문에 이해하고 설정하기 쉽습니다. 반면에 GRUB의 경우 설정 파일이 많긴 하지만''(그래서 설정을 하나라도 바꿀 때 마다 {{ic|grub.cfg}}를 재생성하는 명령어를 실행해야 하지만)'', 일단 GRUB을 사용해 본다면 나중에 GRUB의 fork인, 더 많은 [http://code.google.com/p/burg/wiki/Screenshots 커스터마이징]이 가능한 BURG로의 이동을 쉽게 할 수 있을 것입니다. 물론 Syslinux도 커스터마이징이 가능하기는 합니다. [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid=1109328#p1109328 (*)]<br />
<br />
{{참고| 별개의 /boot 파티션을 잡아두었다면 먼저 {{ic|lsblk /dev/sda}}를 이용해서 마운트 되었다는 것을 확인하십시오. 만약 {{ic|/boot}}라는 마운트점이 부트 파티션의 지정자에 연결되어 있지 않았다면 컴퓨터를 재부팅시키고 설치 매체에서<br />
<br />
* 루트 파티션과 부트 파티션을 각각 {{ic|/mnt}}와 {{ic|/mnt/boot}}에 마운트시킨 다음<br />
* {{ic|arch-chroot /mnt}}를 실행합니다.<br />
그리고 난 다음 아래의 지시대로 계속하십시오.}}<br />
<br />
{{참고|UEFI 메인보드에 대해서는 [[UEFI_Bootloaders]]페이지를 읽도록 하십시오.}}<br />
<br />
==== Syslinux ====<br />
<br />
{{참고|Syslinux는 아직 [[UEFI]]를 지원하지 않습니다.}}<br />
<br />
다음과 같이 {{ic|syslinux}}를 설치한 뒤, {{ic|syslinux.cfg}}를 수정해서 {{ic|/}}(루트)를 올바르게 지정하도록 하십시오. 이 과정은 중요합니다. 만약 기본값이 엉뚱한 파티션을 가리키고 있다면 아치 리눅스는 제대로 부팅되지 못할 것입니다.<br />
<br />
{{hc|# pacman -S syslinux<br />
# nano /boot/syslinux/syslinux.cfg|<nowiki><br />
... <br />
LABEL arch <br />
...<br />
APPEND root=/dev/sda3 ro<br />
...</nowiki>}}<br />
<br />
{{ic|/dev/sda3}}를 여러분의 루트 파티션 지정자로 바꾸십시오(앞의 예시에서는 sda1이 됩니다). {{ic|LABEL archfallback}}에 대해서도 같은 절차를 반복하십시오.<br />
<br />
그리고 다음 명령어를 통해 파일을 설치({{ic|-i}})하고, 부트 플래그를 지정해서 파티션을 활성화({{ic|-a}})시키고, MBR 부트 코드를 설치({{ic|-m}})하도록 하십시오.<br />
<br />
# syslinux-install_update -iam<br />
<br />
syslinux를 설정하고 사용하는 데 대한 더 많은 정보를 위해서는 [[Syslinux]]를 보십시오.<br />
<br />
==== GRUB ====<br />
<br />
BIOS용 설치하기:<br />
# pacman -S grub-bios<br />
# grub-install --target=i386-pc --recheck /dev/sda<br />
<br />
UEFI용 설치하기:<br />
# pacman -S grub-efi-x86_64<br />
# grub-install --target=x86_64-pc --efi-directory=/boot/efi --bootloader-id=arch_grub --recheck<br />
{{참고|간혹 {{ic|grub-efi-i386}}를 대신 설치해야 할 수 있습니다. 예를 들어 오래된 맥의 경우, 하드웨어가 UEFI 1.x와 2.x가 혼합되어 있기 때문에 CPU가 64비트더라도 부트로더는 32비트 모듈만 지원할 수 있습니다.}}<br />
<br />
{{참고|GRUB만이 UEFI 부트로더를 사용할 수 있는것은 아닙니다. [[UEFI Bootloaders]]를 보십시오.}}<br />
<br />
부팅 시에 (필요없는) 에러 메시지를 표시하지 않기 위해서는 다음과 같이 하십시오.<br />
<br />
# cp /usr/share/locale/en\@quot/LC_MESSAGES/grub.mo /boot/grub/locale/en.mo<br />
<br />
{{ic|grub.cfg}} 파일을 생성하십시오.<br />
<br />
{{도움말|만약 컴퓨터 내의 다른 운영체제도 감지해내길 원한다면 다음 명령어를 실행하기 전에 다음과 같이 {{Pkg|os-prober}}를 먼저 설치하도록 하십시오.<br />
# pacman -S os-prober<br />
}}<br />
<br />
# grub-mkconfig -o /boot/grub/grub.cfg<br />
<br />
GRUB에 대한 더 많은 정보가 필요하면 [[GRUB]] 페이지를 보십시오.<br />
<br />
=== 루트 비밀번호 ===<br />
{{ic|passwd}}를 통해 루트 비밀번호를 지정하십시오.<br />
<br />
=== 파티션을 언마운트 시키고 재부팅하기 ===<br />
<br />
chroot을 빠져나오십시오.<br />
<br />
# exit<br />
<br />
파티션이 {{ic|/mnt}}에 마운트되어 있으므로, 다음 명령어를 통해 언마운트 시킵니다.<br />
<br />
# umount /mnt/{boot,home,}<br />
<br />
설치를 끝내고 재부팅시키십시오.<br />
<br />
# reboot<br />
<br />
{{도움말|설치 매체를 꺼내고 바이오스의 부팅 순서를 (설치할 때 바꿨다면) 되돌리는 것을 잊지 마십시오. 그렇지 않으면 다시 설치 미디어로 부팅될 것입니다.}}<br />
<noinclude>{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Preparation_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=219522Beginners' Guide/Preparation (한국어)2012-08-24T06:04:58Z<p>Freaxtux: sync with english version</p>
<hr />
<div><noinclude><br />
[[Category:한국어]]<br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[da:Beginners' Guide/Preparation]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Preparation]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Preparation]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Preparation]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Preparation]]<br />
[[id:Beginners' Guide/Preparation]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Preparation]]<br />
[[pt:Beginners' Guide/Preparation]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Preparation]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Preparation]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Preparation]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
</noinclude><br />
== 준비하기 ==<br />
<br />
{{Note|만약 여러분이 다른 GNU/리눅스 배포판 또는 라이브CD를 이용해서 다른 파티션에 설치하길 원한다면, [[Install from Existing Linux|이 wiki 문서]]를 봐주세요. 만약 여러분이 원격으로 [[VNC]]나 [[SSH]]를 통해 아치리눅스를 설치하려고 한다면 특히 유용할 것입니다.}}<br />
<br />
=== 최신 설치 매체 얻기 ===<br />
<br />
여러분은 [http://archlinux.org/download/ 여기]에서 아치리눅스의 공식 설치매체를 얻을 수 있습니다. 가장 최근 버전은 2012.08.04이고, 이 안내서는 현재의 공개본을 따릅니다. 프리-릴리즈 이미지도 있으며 [http://releng.archlinux.org/isos/ 여기]에서 다운로드 받을 수 있습니다. '''이것들은 공식 릴리즈가 아니며 따라서 공식적으로 지원되지 않습니다.'''<br />
<br />
==== ISO 이미지를 CD/DVD나 USB 드라이브에 기록하기 ====<br />
<br />
* .iso이미지를 적절한 소프트웨어를 이용해서 CD나 DVD에 구우십시오.<br />
<br />
: {{참고| CD 미디어나 광학 드라이브의 질은 매우 일반적으로 오류를 최대한 줄이기 위해 느리게 기록하는 것을 추천합니다; 몇몇 사용자들은 '''''2배속 또는 4배속 정도까지 느린''''' 속도를 추천합니다. 만약 CD로부터 오류가 발생한다면, 가능한 한 가장 느린 속도로 기록하시기 바랍니다. }}<br />
<br />
* 혹은 .iso이미지를 USB 드라이브에 기록하실수도 있습니다. [[USB Installation Media]]에서 상세한 설명을 보십시오.<br />
<br />
: {{참고|만약 [[UEFI]] 마더보드를 사용한다면 [[UEFI#Create_UEFI_bootable_USB_from_ISO|여기]]와 [[USB_Installation_Media#Without_overwriting_the_USB_drive|여기]]를 보십시오.}}<br />
<br />
==== 네트워크를 통해 설치하기 ====<br />
<br />
디스크나 USB 드라이브에 부트 미디어를 설치하는 대신에, 여러분은 네트워크를 통해 .iso 이미지를 부팅시켜도 됩니다. 여러분이 이미 서버를 설치해두었다면 이것이 잘 작동할 것입니다. 더 많은 정보를 위해 [[Install Arch from network (via PXE)|이 문서]]를 꼭 읽어주세요. 그리고나서 [[#아치리눅스 설치도구로 부팅하기|아치리눅스 설치도구로 부팅하기]]를 계속 읽어주세요.<br />
<br />
==== 버추얼 머신에 설치하기 ====<br />
<br />
[[Wikipedia:Virtual_machine|버추얼 머신]]에 설치하는 것은 현재의 시스템에서 나오거나 하드드라이브를 나누지 않으면서도 아치리눅스에 익숙해지는데 좋은 방법입니다. 또한 이 방식은 설치하는 동안 여러분의 브라우저로 이 초보자 안내서를 열어두고 볼 수 있도록 해줍니다. 몇몇 사용자들은 테스트 목적으로 가상 드라이브에 아치리눅스 시스템을 독립적으로 설치하는 것이 유리하다고 생각할지도 모릅니다.<br />
<br />
가상 소프트웨어의 대표적인 예로는 [[VirtualBox]], [[VMware]], [[QEMU]], [[Xen]], [[Varch]], [[Parallels]]가 있습니다.<br />
<br />
버추얼 머신을 준비하는 정확한 과정은 소프트웨어에 따라 다르지만, 일반적으로 다음의 과정을 따릅니다:<br />
# OS가 설치될 가상의 디스크 이미지를 만듭니다.<br />
# 버추얼 머신의 환경을 적절하게 구성합니다.<br />
# 가상 CD 드라이브에서 다운로드받은 .iso 이미지를 부팅시킵니다.<br />
# [[#아치리눅스 설치도구로 부팅하기|아치리눅스 설치도구로 부팅하기]]에서 계속해주십시오.<br />
<br />
다음의 문서들이 도움이 될 수 있습니다:<br />
<br />
*[[Arch Linux VirtualBox Guest]]<br />
*[[Installing Arch Linux from VirtualBox]]<br />
*[[VirtualBox Arch Linux Guest On Physical Drive]]<br />
*[[Installing Arch Linux in VMware]]<br />
<br />
=== 아치리눅스 설치도구로 부팅하기 ===<br />
<br />
먼저, 바이오스에서 부팅 순서를 바꿔야 할 수 있습니다. POST(Power On Self-Test: 부팅 직후 자가테스트) 단계에서 특정 키(일반적으로 {{Keypress|Delete}}, {{Keypress|F1}}, {{Keypress|F2}}, {{Keypress|F11}} 또는 {{Keypress|F12}})를 눌러 바이오스로 진입하십시오. 그리고 메뉴에서 "Boot Arch Linux"를 누른 뒤 {{Keypress|Enter}}를 눌러 설치를 시작하십시오. 시스템이 이제 로딩되어 쉘 프롬프트를 보여줄 것입니다.<br />
<br />
{{Tip|기본적인 설치에 필요한 메모리는 64MB 램입니다.}}<br />
<br />
{{Note|[[SSH]]연결을 통해 원격에서 아치리눅스를 설치하려는 사용자들은 라이브CD 환경에서 바로 SSH를 연결하기위해 이 부분에서 약간의 시스템 변경을 해주어야 합니다. 만약 관심이 있다면, [[Install from SSH]] 문서를 읽어주십시오.}}<br />
<br />
===== 부팅 문제 해결 =====<br />
<br />
만약 여러분이 인텔 비디오 칩셋을 사용하고 부팅 과정에서 화면에 아무것도 나오지 않는다면, 문제는 아마 커널 모드 세팅(KMS)의 문제일 것입니다. 해결법으로는 재부팅한 뒤 부팅하고자 하는 목록(x86 혹은 x86_64)에서 {{Keypress|Tab}}키를 눌러 커널 옵션을 넣어 주십시오. 문자열의 끝에 다음의 내용을 추가해서 {{Keypress|Enter}}키를 눌러 주십시오.<br />
nomodeset<br />
혹은 다음의 내용을 추가해도 됩니다.<br />
video=SVIDEO-1:d<br />
이 방법은 (작동한다면) 커널 모드 세팅을 끄지 않을 것입니다.<br />
<br />
더 많은 정보가 필요하다면 [[Intel]] 문서를 읽어주십시오.<br />
<br />
만약 화면이 공백 상태로 가지 ''않고'' 커널을 로딩하는 중에 부팅이 멈춘다면, 메뉴상에서 {{Keypress|Tab}}키를 눌러 다음 내용을 추가해 준 다음 {{Keypress|Enter}}키를 눌러주십시오.<br />
acpi=off<br />
<noinclude><br />
{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Preface_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=219519Beginners' Guide/Preface (한국어)2012-08-24T04:53:04Z<p>Freaxtux: syncing with english version and some reviews</p>
<hr />
<div><noinclude><br />
[[Category:한국어]]<br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[da:Beginners' Guide/Preface]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Preface]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Preface]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Preface]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Preface]]<br />
[[id:Beginners' Guide/Preface]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Preface]]<br />
[[nl:Beginners' Guide/Voorwoord]]<br />
[[pt:Beginners' Guide/Preface]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Preface]]<br />
[[sk:Beginners' Guide/Preface]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Preface]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Preface]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
</noinclude><br />
== 머리말 ==<br />
<br />
=== 소 개 ===<br />
<br />
환영합니다. 이 문서는 [[아치 리눅스]]의 설치 과정으로 안내할 것입니다. 아치 리눅스는 역량있는 사용자에 맞춰진 간결하고 가벼운 [[GNU Project|GNU]]/리눅스 배포판입니다. 이 안내서는 새로운 아치 리눅스 사용자를 목적으로 하고 있지만, 모두에게 강력한 레퍼런스와 유익한 기초를 제공하기 위해 노력했습니다.<br />
<br />
설치하기 전에, [[FAQ]]를 가볍게 읽어보는 것이 좋습니다.<br />
<br />
'''아치 리눅스 배포판의 특징:'''<br />
<br />
* [[The Arch Way|간결한]] 디자인과 철학<br />
* [[Wikipedia:P6 (microarchitecture)|i686]]과 [[Wikipedia:x86-64|x86_64]]에 맞추어 컴파일된 [http://www.archlinux.org/packages/ 패키지]<br />
* 한번에 설치해주고 설치된 소프트웨어를 매끄럽게 최신 안정 버전으로 업그레이드시켜주는 [[Wikipedia:Rolling release|롤링-릴리즈]] 방식.<br />
* [[Arch Boot Process|BSD 방식]]의 init 스크립트.<br />
* 간결하고 역동적으로 [[Wikipedia:initrd|initramfs]]를 만들어 주는 [[mkinitcpio]]<br />
* 매우 적은 메모리 공간을 사용해서 가볍고 빠르게 동작하는 [[Wikipedia:Package manager|패키지 매니저]]인 [[Pacman|팩맨]]<br />
* [[Arch Build System|아치 빌드 시스템(ABS)]]: 소스로부터 아치 패키지들을 설치할 수 있게 제작하는 간단한 프레임워크를 제공하는 BSD의 ports와 같은 패키지 제작 시스템<br />
* [[Arch User Repository|아치 사용자 저장소(AUR)]]: 많은 사람들이 만든 빌드 스크립트를 제공하고 당신이 만든 것을 공유할 있는 곳<br />
<br />
===라이선스===<br />
<br />
아치 리눅스, 팩맨, 문서, 및 스크립트는 ⓒ2002-2007 Judd Vinet, ⓒ2007-2012 Aaron Griffin 에게 저작권이 있으며, [http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html GNU General Public License Version 2]의 라이센스를 적용받습니다.<br />
<br />
===아치리눅스의 길===<br />
<br />
'''''아치리눅스에 내포된 설계 원칙은 아치를 [[The Arch Way|간결하게]] 유지하는 것입니다'''''<br />
<br />
이 문맥에서 '간결함'이라 함은 '불필요한 추가, 변형 혹은 복잡한 것이 없는' 것을 의미합니다. 간단히 정리하면 품위 있는 미니멀리즘의 접근이라고 할 수 있습니다.<br />
<br />
'''당신이 간결함을 고려할 때 명심해야 할 몇가지 생각:'''<br />
<br />
*''" '간결함'이란 유용성의 관점이 아니라 기술적인 관점에서 정의된다. 사용하기 쉽고 기술적으로 [떨어지는것 보다는] 기술적으로 우아하고 학습 곡선이 높은 것이 낫다."'' -'''Aaron Griffin'''<br />
*''Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem'' 또는 "개념들은 불필요하게 증식되어서는 안된다." - '''Occam의 면도날.''' 면도날이라는 단어는 간단한 설명과 방식 혹은 이론에 도달하기 위해 불필요한 분쟁요인들을 군더더기 없게 함을 나타냅니다.<br />
*''"[나의 방식]의 남다른 부분은 단순함에서 나왔다. 수련의 절정은 항상 단순함으로 향한다."'' - '''Bruce Lee'''<br />
<br />
===이 안내서에 대해===<br />
[https://github.com/falconindy/arch-install-scripts 아치 설치 스크립트]는 아치 설치를 단순화하는 [[Bash]] 스크립트 집합입니다. 이 안내서는 이 스크립트를 사용해 설치하는 과정을 설명합니다.<br />
{{참고|AIF(아치 설치 프레임워크)는 관리가 제대로 되지 않아 최근에 설치 미디어에서 제거되었습니다.(http://www.archlinux.org/news/install-media-20120715-released/ 에서 자세한 사항을 보십시오.) 옛 "설치" 부분은 [[Beginners' Guide/Installation old]]에 있습니다.}}<br />
<br />
커뮤니티에 의해 유지되는 [[Main Page_(한국어)|아치리눅스 wiki]]는 훌륭한 자원이고 문제에 대해 처음 찾아봐야 하는 곳입니다. 만약 당신이 어디에서도 해답을 찾지 못한다면 [[Wikipedia:IRC|IRC]] 채널 (irc://irc.freenode.net/#archlinux)과 [https://bbs.archlinux.org/ 포럼] 역시 도움이 될 것입니다. 물론 당신이 익숙하지 않은 명령어에 대해서는 {{ic|man}} 페이지를 반드시 확인해야 한다는 것을 명심하십시오; 이것은 {{ic|man ''명령어''}}로 불러올 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|다음의 이 안내서는 적절하게 설정된 아치리눅스 시스템을 성공적으로 설치하기 위한 핵심적인 내용을 담고 있기때문에, ''부디'' 꼼꼼하게 읽어주시기 바랍니다. 제시된 작업을 하기 전에, 각 부분을 정독하기를 강력히 권합니다.}}<br />
<br />
이 안내서는 4개의 주요 부분으로 나누어져 있습니다:<br />
<br />
*[[<noinclude>Beginners' Guide/Preparation_(한국어)</noinclude>#Preparation|Part I: 준비하기]]<br />
*[[<noinclude>Beginners' Guide/Installation_(한국어)</noinclude>#Installation|Part II: 설치하기]]<br />
*[[<noinclude>Beginners' Guide/Post-Installation_(한국어)</noinclude>#Post-Installation|Part III: 설치 이후]]<br />
*[[<noinclude>Beginners' Guide/Extra_(한국어)</noinclude>#Extra|Part IV: 기타]]<noinclude><br />
{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Post-Installation_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=219516Beginners' Guide/Post-Installation (한국어)2012-08-24T04:24:22Z<p>Freaxtux: </p>
<hr />
<div><noinclude><br />
[[Category:한국어]]<br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[fr:Installation#Configuration_post-installation]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[nl:Beginners' Guide/Post-Installatie]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
<br />
{{Article summary start|요약}}<br />
{{Article summary text|이 문서에서는 설치 이후에 반드시 따라야할 절차, 예를 들면 새로운 시스템을 갱신하고 루트 사용자가 아닌 일반 사용자를 추가하는 절차 등을 다룹니다.}}<br />
{{Article summary end}}<br />
</noinclude><br />
==설치 이후==<br />
'''축하합니다. 새로운 아치 리눅스 시스템에 오신 것을 환영합니다'''<br />
<br />
새로운 아치 리눅스 시스템이 이제 작동하는 리눅스 환경이 되었으며 입맛에 따라 설정을 변경할 준비가 되어 있습니다. 여기에서부터 이 멋진 도구의 집합체를 당신이 원하거나 목적에 부합하는 어떤 것으로도 만들 수 있습니다.<br />
<br />
루트 계정으로 로그인하세요. 루트 권한으로 팩맨을 설정하고 시스템을 갱신할 것입니다.<br />
<br />
{{참고| 6개의 가상 콘솔을 사용할 수 있습니다. {{Keypress|Alt+F1...F6}}를 사용해 콘솔을 전환할 수 있습니다.}}<br />
<br />
===업데이트===<br />
====팩맨을 이용한 시스템 업데이트, 동기화, 그리고 업그레이드====<br />
이제 [[pacman|팩맨]]을 이용해서 시스템을 업데이트할 것입니다. 팩맨(pacman)은 아치 리눅스의 패키지 매니저('''pac'''kage '''man'''ager)입니다.팩맨은 여러분의 패키지 시스템 전체를 관리하며 설치, 삭제, (캐시를 통한) 다운그레이드, 직접 컴파일한 패키지 관리, 자동 의존성 해결, 로컬과 원격 저장소 검색 등등 여러가지 기능이 있습니다. 팩맨은 소프트웨어 패키지를 원격 저장소에서 다운로드 해 와서 여러분의 시스템에 설치하는 데 쓰일 것입니다.<br />
<br />
====팩맨에 익숙해지기====<br />
팩맨은 아치 유저에게 최고의 친구이지요. '''팩맨'''도구를 어떻게 사용하는지 배우고 익힐 것을 권장합니다. {{ic|man pacman}}을 읽어보세요.<br />
<br />
{{참고|만약 줄이 너무 길어서 스크린 폭 전체를 메워버린다면, 다음과 같이 {{ic|$MANWIDTH}} 환경 변수를 사용하실 수 있습니다.<br />
{{bc|1=# export MANWIDTH=80}}}}<br />
<br />
더 많은 정보를 원한다면, 남는 시간에 [[pacman|팩맨]] 항목을 보세요. 혹은 [[pacman rosetta|팩맨 로제타]] 항목에서 다른 유명한 패키지 관리자와 명령어 비교를 해 보실 수 있습니다.<br />
<br />
====네트워크 확인하기====<br />
시스템이 제대로 설정되었다면, 네트워크가 제대로 작동할 것입니다.{{ic|ping example.com}}를 해 보세요.<br />
{{hc|$ ping -c 3 example.com |<nowiki>PING example.com (192.0.43.10) 56(84) bytes of data.<br />
64 bytes from 43-10.any.icann.org (192.0.43.10): icmp_req=1 ttl=248 time=25.6 ms<br />
64 bytes from 43-10.any.icann.org (192.0.43.10): icmp_req=2 ttl=248 time=22.9 ms<br />
64 bytes from 43-10.any.icann.org (192.0.43.10): icmp_req=3 ttl=248 time=23.6 ms<br />
<br />
--- example.com ping statistics ---<br />
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2003ms<br />
rtt min/avg/max/mdev = 22.912/24.062/25.632/1.156 ms</nowiki>}}<br />
<br />
네트워크에 제대로 연결되었다면, [[#팩맨을 이용한 시스템 업데이트, 동기화, 그리고 업그레이드|팩맨을 이용한 시스템 업데이트, 동기화, 그리고 업그레이드]]를 계속하세요.<br />
<br />
만약 ping example.com를 세번 시도해서 모두 "unknown host" 오류가 발생한다면, 네트워크가 제대로 설정되지 않은 것입니다. [[Beginners'_Guide/Installation_(한국어)#라이브 설치 환경에서 네트워크 설정하기]] 단계로 돌아가서 문제를 해결하십시오. 만약 네트워크 연결을 영구적으로 만들고 싶다면, [[Beginners'_Guide/Installation_(한국어)#네트워크 설정하기]]에 있는 절차를 따라하십시오.<br />
<br />
====/etc/pacman.conf====<br />
팩맨 옵션이나 저장소 선택에 변경을 가하고 싶다면, {{ic|/etc/pacman.conf}}를 수정하세요.<br />
<br />
저장소는 아래에 설명되어 있습니다. 'Include ='와 '[repository]'줄의 앞에 있는 #을 지워서 원하는 저장소를 활성화시키십시오.<br />
<br />
{{참고|<nowiki>저장소를 선택할 때에는, 'Include =' 줄 뿐만 아니라 저장소 헤더 줄인 [괄호]줄도 주석 해제하도록 하십시오. 그렇지 않으면 해당 저장소가 무시될 수 있습니다. 이것은 자주 일어날 수 있는 실수입니다.</nowiki>}}<br />
<br />
=====패키지 저장소=====<br />
[[Wikipedia:software repository|저장소]]란 소프트웨어 패키지를 받아와서 컴퓨터에 설치할 수 있도록 하는 장소입니다. 아치 리눅스 [[Package Maintainer|패키지 관리자]](개발자와 [[Trusted Users|신뢰되는 사용자]])들은 공식 저장소의 여러가지 중요하거나 유명한 소프트웨어를 관리하여 팩맨에서 접근할 수 있도록 합니다. 이 문서에서는 이런 공식적으로 지원되는 저장소를 다룹니다. [[Official Repositories|공식 저장소]]에서 각 저장소의 목적에 대한 자세한 설명 등의 정보를 보십시오.<br />
<br />
대부분 사람들은 [core], [extra] 그리고 [community]를 사용하면 될 것입니다. 32비트 프로그램을 x86-64 아치 시스템에서 실행하고 싶다면, 아래의 줄을 {{ic|/etc/pacman.conf}}에 추가해서 [multilib]저장소를 활성화시키십시오.<br />
<br />
[multilib]<br />
Include = /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
=====AUR=====<br />
'''[[Arch User Repository|아치 사용자 저장소]]'''(AUR)는 [community]와 [unsupported] 브랜치를 담아둡니다. 다른 브랜치와는 달리, [unsupported]는 바이너리 패키지를 포함하지 않으며 팩맨으로 직접 접근할 수 없도록 디자인되어 있습니다. 이 브랜치는 아치 유저들이 [[Arch Build System]]을 이용해서 소스로부터 패키지를 빌드하기 위해 직접 만든 [[PKGBUILD]] 배쉬 스크립트의 집합입니다. [unsupported]에 들어 있는 소프트웨어는 일반적으로 다른 브랜치에서는 받을 수가 없습니다. [unsupported]의 패키지가 충분히 투표를 받았을 때, [[Trusted Users|신뢰된 사용자]]중 맡아서 관리할 사람이 생기면 [community]의 바이너리 저장소로 옮겨질 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|팩맨이 AUR에 매끄럽게 접근할 수 있도록 해주는 팩맨 wrapper('''[[AUR Helpers|AUR 도우미]]''')가 여러 개 있습니다.}}<br />
<br />
====미러====<br />
같은 아치 패키지는 세계 여러 서버에 저장되어 있습니다. {{Ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}에 우선도 순으로 선별된 미러가 수록되어 있습니다. 처음에는 {{Ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}에 모든 알려진 미러가 들어 있으며 더 진행하기 전에 몇몇을 활성화시켜야 합니다.<br />
<br />
{{참고|만약 오래된 설치 매체를 사용한다면 mirrorlist가 쓸모없어졌을 수 있고 팩맨으로 업데이트 할 때 문제가 생길 수 있습니다({{Bug|22510}}를 보세요). 그러므로 아래와 같이 최신 미러 정보를 얻는 것이 좋습니다.}}<br />
<br />
=====최신 미러 선택하기=====<br />
[https://archlinux.org/mirrors/status/ Arch Linux MirrorStatus]는 미러의 네트워크 문제나 데이터 수집 문제, 최근 동기화 시각 등의 미러에 대한 여러 가지 정보를 제공합니다. [https://archlinux.org/mirrorlist/ Mirrorlist 생성기]는 이런 정보를 이용해서 자동으로 가깝고 최신에 가까운 미러의 목록을 자동으로 생성해냅니다. 생성된 목록은 간단히 {{Ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}에 넣기만 하면 됩니다. 여러분의 판단에 따라 다른 미러들을 주석 해제하는것도 당연히 가능합니다(주석을 해제하려면 앞의 '#'을 지우세요).<br />
<br />
=====빠른 미러 사용하기=====<br />
<br />
빠른 미러를 사용하시려면 [[Mirrors#Sorting Mirrors]]를 참고하십시오.<br />
<br />
=====미러 목록 갱신하기=====<br />
다음과 같이 팩맨이 새 mirrorlist를 통해 모든 패키지를 갱신하도록 강제합니다.<br />
{{bc|# pacman -Syy}}<br />
<br />
{{ic|--refresh}} 혹은 {{ic|-y}} 플래그를 두개 넣으면 팩맨이 패키지 목록을 최신으로 판단되더라도 모든 목록을 갱신하도록 합니다. ''미러가 바뀔 때마다'' {{ic|pacman -Syy}}를 해 주는게 좋으며 골치 아픈 일을 덜게 됩니다.<br />
<br />
{{참고|1=[https://bbs.archlinux.org/ 아치 리눅스 포럼]에서는 팩맨이 저장소에서 업데이트나 동기화를 해 오지 못하는 네트워크 문제가 일부 보고되었습니다. ([https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=68944]와 [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=65728]를 보세요). 아치를 디스크에 직접 설치할 때에는, 팩맨의 기본 파일 다운로더를 다른 프로그램으로 대체해서 해결할 수 있습니다(자세히 알아보려면 [[Improve Pacman Performance|팩맨 성능 향상시키기]] 문서를 보세요). 아치를 [[VirtualBox]]에 게스트 OS로 설치할 때에는, 머신 속성에서 "NAT" 대신 "Host interface"를 사용해서 해결하기도 합니다.}}<br />
<br />
==== 패키지 인증 초기화하기 ====<br />
<br />
패키지 서명 인증을 초기화하기 위해서는, [[http://www.archlinux.org/news/having-pacman-verify-packages/ 아래의 단계]]를 따르세요. 더 많은 정보를 위해서는 [[Pacman-key]]를 보세요.<br />
<br />
{{bc|$ pacman-key --init}}<br />
<br />
마스터 키를 생성하기 위해서는, [[Pacman-key#Initializing_the_keyring|엔트로피가 필요]]합니다. 키보드를 아무렇게나 누른다든지, 마우스를 움직인다든지, 다른 콘솔로 전환해서 {{ic|ls -R /}}와 같은 디스크 사용량이 많은 명령어를 실행한다든지 해 주시면 됩니다. 이 명령어가 끝나고 나면, 다음의 명령어로 키를 설치하십시오.<br />
<br />
{{bc|$ pacman-key --populate archlinux}}<br />
<br />
[https://www.archlinux.org/master-keys/ 마스터 서명 키]는 모든 다른 패키지 관리자들의 키와 함께 공동 서명되므로 여러분이 믿을 수 있어야 하며, 따라서 이것이 표시되면 검증하는 데 시간을 들이시기 바랍니다.<br />
<br />
====시스템 업데이트하기====<br />
{{경고|1=시스템 업데이트는 주의해서 사용해아 합니다. 계속하기 전에 [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=57205 이것]을 읽고 이해하는 것이 중요합니다.}}<br />
<br />
종종 개발자들은 알려진 문제에 대한 중요한 설정과 변경에 대한 정보를 제공합니다. 아치 리눅스 사용자는 업그레이드를 하기 전에 다음과 같은 곳을 둘러보기를 권합니다.<br />
<br />
* [https://archlinux.org/news/ Arch news]. 만일 문제가 생긴다면 이 곳을 먼저 보도록 하십시오.<br />
<br />
* [https://archlinux.org/pipermail/arch-announce/ 알림 메일링 리스트(Announce mailing list)].<br />
<br />
새로운 시스템 전체를 다음과 같이 동기화하고, 갱신하고, 업그레이드 하십시오.<br />
{{bc|# pacman -Syu}}<br />
위 명령어는 다음 명령어와 같습니다.<br />
{{bc|# pacman --sync --refresh --sysupgrade}}<br />
<br />
팩맨은 이제 {{ic|/etc/pacman.conf}}에 정의된 서버들로부터 마스터 패키지 목록을 다운받아서 모든 업그레이드를 수행하게 됩니다. 이 시점에서 팩맨 자체를 업그레이드 할지 물어볼 수 있습니다. 그렇다면 yes를 답한 다음 작업이 끝나고 다시 {{ic|pacman -Syu}} 명령어를 넣어 주십시오.<br />
<br />
커널 업그레이드가 있으면 재부팅해주십시오.<br />
<br />
{{참고|종종, 업데이트 도중에 유저가 행동을 취해야 할 설정 변경이 일어날 수 있습니다. 적절한 정보를 위해 팩맨의 출력을 읽어 주십시오. 자세한 설명을 위해서는 [[Pacnew and Pacsave Files]]문서를 읽어주세요.}}<br />
<br />
팩맨의 출력은 {{ic|/var/log/pacman.log}}에 저장됩니다.<br />
<br />
업데이트와 패키지 관리에 관한 자주 하는 질문에 대한 답변을 보려면 [[FAQ_(한국어)#패키지 관리|패키지 관리 FAQ]]를 보세요.<br />
<br />
=====패키지 무시하기=====<br />
{{ic|pacman -Syu}}를 실행하면 전체 시스템이 업데이트 될 것입니다. 어떤 패키지를 업그레이드되지 못하게 하는 것도 가능합니다. 어떤 패키지를 업그레이드할 때 시스템 전체에 문제가 생길 경우가 적절한 예가 되겠습니다. 이런 경우에는, 두 가지 방법이 있습니다. {{ic|--ignore}}스위치를 통해 뛰어넘을 패키지를 지정할 수가 있고({{ic|pacman -S --help}}에서 자세한 내용을 보십시오.) {{ic|/etc/pacman.conf}}페이지의 {{ic|IgnorePkg}} 목록에 뛰어넘을 패키지를 넣는 방법도 있습니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[pacman|팩맨]] 위키 항목을 보십시오.<br />
<br />
일반적으로 각각의 패키지를 따로 업그레이드 하기 보다는 {{ic|pacman -Syu}} 명령어를 이용해서 시스템 **전체**를 최신으로 유지할 것으로 상정한다는 것을 알아두십시오. 원한다면 이런 일반적인 방법에서 벗어날 수도 있습니다. 프로그램이 의도한대로 돌아가지 않고 시스템이 망가질 수 있다는 것은 알아두십시오. 대부분의 문제는 업그레이드가 따로 이루어졌을때, 컴파일이 잘못 되었을때 그리고 소프트웨어 설치가 잘못되었을 때 발생합니다. 그러므로 {{ic|/etc/pacman.conf}}의 {{ic|IgnorePkg}}는 사용하지 않는것이 좋으며 꼭 필요할 때, 상황을 잘 파악하고 있을때에만 사용하도록 하십시오. {{ic|IgnorePkg}}를 사용하는 것은 "품질보증의 상실"과도 같습니다.<br />
<br />
=====아치의 롤링 릴리즈 모델=====<br />
아치가 '''롤링 릴리즈''' 배포판이라는 것을 기억해 두십시오. 이것은 사용자가 새 버전으로 업그레이드 하기 위해 재설치를 하거나 시스템 리빌드가 필요하지 않다는 것을 의미합니다. 이 주의사항만 기억하면서 주기적으로 {{ic|pacman -Syu}}를 실행하기만 하면 시스템을 최신에 맞춰서 사용하실 수 있습니다. 이 업그레이드가 끝나면 시스템은 완벽하게 최신의 것이 될 것입니다. 커널 업데이트를 한 뒤에는 재부팅하는것을 잊지 마십시오.<br />
<br />
===사용자 추가하기===<br />
{{경고|리눅스는 다계정 환경입니다. 평소의 작업을 루트 계정으로 실행하지 않도록 하십시오. 이것은 매우 나쁜 습관이고 매우 위험합니다. 루트 계정은 관리 작업에만 사용해야 합니다.}}<br />
<br />
그 대신 다음 두 가지 방법중 택해서 일반 계정을 생성하십시오. 다음은 archie라는 계정을 생성하는 예시입니다.<br />
<br />
====대화형 방법====<br />
<br />
{{bc|# adduser}}<br />
<br />
대화형 방법으로 몇몇 정보를 넣게 될 것입니다.<br />
<br />
Login name for new user []: '''archie'''<br />
<br />
User ID ('UID') [ defaults to next available ]:<br />
<br />
Initial group [ users ]:<br />
<br />
Additional groups (comma separated) []: '''audio,games,lp,optical,power,scanner,storage,video'''<br />
<br />
Home directory [ /home/archie ]:<br />
<br />
Shell [ /bin/bash ]:<br />
<br />
Expiry date (YYYY-MM-DD) []:<br />
<br />
예시에 나타난 대로, ''Login name''과 ''Additional groups''에만 값을 입력하고 나머지는 비워 두시면 됩니다.<br />
<br />
예시의 ''Additional groups''목록은 데스크탑 환경의 일반적인 선택법이므로 초보자는 그대로 따르는 것이 좋습니다.<br />
*'''audio''' - 사운드 카드와 관련 소프트웨어를 다루는 작업<br />
*'''games''' - 게임 그룹에 속한 게임의 쓰기 권한<br />
*'''lp''' - 프린트 작업을 관리<br />
*'''optical''' - 광학 장치(CD, DVD 등)을 관리<br />
*'''power''' - 전원 옵션에 사용(예. 전원 버튼으로 종료하기)<br />
*'''scanner''' - 스캐너 사용<br />
*'''storage''' - 저장장치를 관리<br />
*'''video''' - 비디오 작업과 하드웨어 가속<br />
<br />
위에 나열된 것이나 다른 그룹에 대한 더 많은 정보를 위해서는 [[Groups#User groups]]를 보십시오.<br />
<br />
이제 새 계정에 대한 미리보기가 제공되고 작업을 취소할지 계속할지가 나타납니다. {{Keypress|Enter}}를 누르고 나면 계정이 생성될 것이며 새로운 사용자에 대한 선택적인 정보(예를 들면 풀 네임 등)를 넣도록 합니다. 그 뒤, 새로운 계정에 대한 비밀번호를 넣습니다.<br />
<br />
====비 대화형 방법====<br />
{{bc|# useradd -m -g users -G audio,lp,optical,storage,video,wheel,games,power,scanner -s /bin/bash archie}}<br />
<br />
이제 {{ic|passwd}}를 이용해서 비밀번호를 설정합니다. 추가 정보를 넣기 위해서는 {{ic|chfn}} 명령어를 넣으세요.<br />
<br />
====사용자 계정 제거하기====<br />
<br />
에러가 생겼을 때나 다른 이름을 넣고 싶은 등으로 이 계정을 지우고 싶다면 다음과 같이 {{ic|userdel}}을 사용하십시오.<br />
{{bc|# userdel -r [username]}}<br />
{{ic|-r}} 옵션은 사용자의 홈디렉토리와 내용, 그리고 사용자의 메일 스풀을 삭제할 것입니다.<br />
<br />
====더 많은 정보====<br />
[[Users and Groups|사용자와 그룹]]에서 더 많은 정보를 보십시오. 현재 사용자나 다른 사용자의 이름을 바꾸고 싶다면, [[Change username]]페이지를 보십시오. {{ic|usermod(8)}}와 {{ic|gpasswd(8)}}의 man페이지를 확인해 보실 수도 있습니다.<noinclude><br />
{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Post-Installation_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=218814Beginners' Guide/Post-Installation (한국어)2012-08-21T02:27:51Z<p>Freaxtux: /* 아치의 롤링 릴리즈 모델 */</p>
<hr />
<div><noinclude><br />
[[Category:한국어]]<br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[fr:Installation#Configuration_post-installation]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[nl:Beginners' Guide/Post-Installatie]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
<br />
{{Article summary start|요약}}<br />
{{Article summary text|이 문서에서는 설치 이후에 반드시 따라야할 절차, 예를 들면 새로운 시스템을 갱신하고 루트 사용자가 아닌 일반 사용자를 추가하는 절차 등을 다룹니다.}}<br />
{{Article summary end}}<br />
</noinclude><br />
==설치 이후==<br />
'''축하합니다. 새로운 아치 리눅스 시스템에 오신 것을 환영합니다'''<br />
<br />
새로운 아치 리눅스 시스템이 이제 작동하는 리눅스 환경이 되었으며 입맛에 따라 설정을 변경할 준비가 되어 있습니다. 여기에서부터 이 멋진 도구의 집합체를 당신이 원하거나 목적에 부합하는 어떤 것으로도 만들 수 있습니다.<br />
<br />
루트 계정으로 로그인하세요. 루트 권한으로 팩맨을 설정하고 시스템을 갱신할 것입니다.<br />
<br />
{{참고| 6개의 가상 콘솔을 사용할 수 있습니다. {{Keypress|Alt+F1...F6}}를 사용해 콘솔을 전환할 수 있습니다.}}<br />
<br />
===업데이트===<br />
====팩맨을 이용한 시스템 업데이트, 동기화, 그리고 업그레이드====<br />
이제 [[pacman|팩맨]]을 이용해서 시스템을 업데이트할 것입니다. 팩맨(pacman)은 아치 리눅스의 패키지 매니저('''pac'''kage '''man'''ager)입니다.팩맨은 여러분의 패키지 시스템 전체를 관리하며 설치, 삭제, (캐시를 통한) 다운그레이드, 직접 컴파일한 패키지 관리, 자동 의존성 해결, 로컬과 원격 저장소 검색 등등 여러가지 기능이 있습니다. 팩맨은 소프트웨어 패키지를 원격 저장소에서 다운로드 해 와서 여러분의 시스템에 설치하는 데 쓰일 것입니다.<br />
<br />
====팩맨에 익숙해지기====<br />
팩맨은 아치 유저에게 최고의 친구이지요. '''팩맨'''도구를 어떻게 사용하는지 배우고 익힐 것을 권장합니다. {{ic|man pacman}}을 읽어보세요.<br />
<br />
{{참고|만약 줄이 너무 길어서 스크린 폭 전체를 메워버린다면, 다음과 같이 {{ic|$MANWIDTH}} 환경 변수를 사용하실 수 있습니다.<br />
{{bc|1=# export MANWIDTH=80}}}}<br />
<br />
더 많은 정보를 원한다면, 남는 시간에 [[pacman|팩맨]] 항목을 보세요. 혹은 [[pacman rosetta|팩맨 로제타]] 항목에서 다른 유명한 패키지 관리자와 명령어 비교를 해 보실 수 있습니다.<br />
<br />
====네트워크 확인하기====<br />
시스템이 제대로 설정되었다면, 네트워크가 제대로 작동할 것입니다.{{ic|ping example.com}}를 해 보세요.<br />
{{hc|$ ping -c 3 example.com |<nowiki>PING example.com (192.0.43.10) 56(84) bytes of data.<br />
64 bytes from 43-10.any.icann.org (192.0.43.10): icmp_req=1 ttl=248 time=25.6 ms<br />
64 bytes from 43-10.any.icann.org (192.0.43.10): icmp_req=2 ttl=248 time=22.9 ms<br />
64 bytes from 43-10.any.icann.org (192.0.43.10): icmp_req=3 ttl=248 time=23.6 ms<br />
<br />
--- example.com ping statistics ---<br />
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2003ms<br />
rtt min/avg/max/mdev = 22.912/24.062/25.632/1.156 ms</nowiki>}}<br />
<br />
네트워크에 제대로 연결되었다면, [[#팩맨을 이용한 시스템 업데이트, 동기화, 그리고 업그레이드|팩맨을 이용한 시스템 업데이트, 동기화, 그리고 업그레이드]]를 계속하세요.<br />
<br />
만약 ping example.com를 세번 시도해서 모두 "unknown host" 오류가 발생한다면, 네트워크가 제대로 설정되지 않은 것입니다. [[Beginners'_Guide/Installation_(한국어)#라이브 설치 환경에서 네트워크 설정하기]] 단계로 돌아가서 문제를 해결하십시오. 만약 네트워크 연결을 영구적으로 만들고 싶다면, [[Beginners'_Guide/Installation_(한국어)#네트워크 설정하기]]에 있는 절차를 따라하십시오.<br />
<br />
====/etc/pacman.conf====<br />
팩맨 옵션이나 저장소 선택에 변경을 가하고 싶다면, {{ic|/etc/pacman.conf}}를 수정하세요.<br />
<br />
저장소는 아래에 설명되어 있습니다. 'Include ='와 '[repository]'줄의 앞에 있는 #을 지워서 원하는 저장소를 활성화시키십시오.<br />
<br />
{{참고|<nowiki>저장소를 선택할 때에는, 'Include =' 줄 뿐만 아니라 저장소 헤더 줄인 [괄호]줄도 주석 해제하도록 하십시오. 그렇지 않으면 해당 저장소가 무시될 수 있습니다. 이것은 자주 일어날 수 있는 실수입니다.</nowiki>}}<br />
<br />
=====패키지 저장소=====<br />
[[Wikipedia:software repository|저장소]]란 소프트웨어 패키지를 받아와서 컴퓨터에 설치할 수 있도록 하는 장소입니다. 아치 리눅스 [[Package Maintainer|패키지 관리자]](개발자와 [[Trusted Users|신뢰되는 사용자]])들은 공식 저장소의 여러가지 중요하거나 유명한 소프트웨어를 관리하여 팩맨에서 접근할 수 있도록 합니다. 이 문서에서는 이런 공식적으로 지원되는 저장소를 다룹니다. [[Official Repositories|공식 저장소]]에서 각 저장소의 목적에 대한 자세한 설명 등의 정보를 보십시오.<br />
<br />
대부분 사람들은 [core], [extra] 그리고 [community]를 사용하면 될 것입니다. 32비트 프로그램을 x86-64 아치 시스템에서 실행하고 싶다면, 아래의 줄을 {{ic|/etc/pacman.conf}}에 추가해서 [multilib]저장소를 활성화시키십시오.<br />
<br />
[multilib]<br />
Include = /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
=====AUR=====<br />
'''[[Arch User Repository|아치 사용자 저장소]]'''(AUR)는 [community]와 [unsupported] 브랜치를 담아둡니다. 다른 브랜치와는 달리, [unsupported]는 바이너리 패키지를 포함하지 않으며 팩맨으로 직접 접근할 수 없도록 디자인되어 있습니다. 이 브랜치는 아치 유저들이 [[Arch Build System]]을 이용해서 소스로부터 패키지를 빌드하기 위해 직접 만든 [[PKGBUILD]] 배쉬 스크립트의 집합입니다. [unsupported]에 들어 있는 소프트웨어는 일반적으로 다른 브랜치에서는 받을 수가 없습니다. [unsupported]의 패키지가 충분히 투표를 받았을 때, [[Trusted Users|신뢰된 사용자]]중 맡아서 관리할 사람이 생기면 [community]의 바이너리 저장소로 옮겨질 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|팩맨이 AUR에 매끄럽게 접근할 수 있도록 해주는 팩맨 wrapper('''[[AUR Helpers|AUR 도우미]]''')가 여러 개 있습니다.}}<br />
<br />
====미러====<br />
같은 아치 패키지는 세계 여러 서버에 저장되어 있습니다. {{Ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}에 우선도 순으로 선별된 미러가 수록되어 있습니다. 처음에는 {{Ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}에 모든 알려진 미러가 들어 있으며 더 진행하기 전에 몇몇을 활성화시켜야 합니다.<br />
<br />
{{참고|만약 오래된 설치 매체를 사용한다면 mirrorlist가 쓸모없어졌을 수 있고 팩맨으로 업데이트 할 때 문제가 생길 수 있습니다({{Bug|22510}}를 보세요). 그러므로 아래와 같이 최신 미러 정보를 얻는 것이 좋습니다.}}<br />
<br />
=====최신 미러 선택하기=====<br />
[https://archlinux.org/mirrors/status/ Arch Linux MirrorStatus]는 미러의 네트워크 문제나 데이터 수집 문제, 최근 동기화 시각 등의 미러에 대한 여러 가지 정보를 제공합니다. [https://archlinux.org/mirrorlist/ Mirrorlist 생성기]는 이런 정보를 이용해서 자동으로 가깝고 최신에 가까운 미러의 목록을 자동으로 생성해냅니다. 생성된 목록은 간단히 {{Ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}에 넣기만 하면 됩니다. 여러분의 판단에 따라 다른 미러들을 주석 해제하는것도 당연히 가능합니다(주석을 해제하려면 앞의 '#'을 지우세요).<br />
<br />
=====빠른 미러 사용하기=====<br />
<br />
빠른 미러를 사용하시려면 [[Mirrors#Sorting Mirrors]]를 참고하십시오.<br />
<br />
=====미러 목록 갱신하기=====<br />
다음과 같이 팩맨이 새 mirrorlist를 통해 모든 패키지를 갱신하도록 강제합니다.<br />
{{bc|# pacman -Syy}}<br />
<br />
{{ic|--refresh}} 혹은 {{ic|-y}} 플래그를 두개 넣으면 팩맨이 패키지 목록을 최신으로 판단되더라도 모든 목록을 갱신하도록 합니다. ''미러가 바뀔 때마다'' {{ic|pacman -Syy}}를 해 주는게 좋으며 골치 아픈 일을 덜게 됩니다.<br />
<br />
{{참고|1=[https://bbs.archlinux.org/ 아치 리눅스 포럼]에서는 팩맨이 저장소에서 업데이트나 동기화를 해 오지 못하는 네트워크 문제가 일부 보고되었습니다. ([https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=68944]와 [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=65728]를 보세요). 아치를 디스크에 직접 설치할 때에는, 팩맨의 기본 파일 다운로더를 다른 프로그램으로 대체해서 해결할 수 있습니다(자세히 알아보려면 [[Improve Pacman Performance|팩맨 성능 향상시키기]] 문서를 보세요). 아치를 [[VirtualBox]]에 게스트 OS로 설치할 때에는, 머신 속성에서 "NAT" 대신 "Host interface"를 사용해서 해결하기도 합니다.}}<br />
<br />
==== 패키지 인증 초기화하기 ====<br />
<br />
패키지 서명 인증을 초기화하기 위해서는, [[http://www.archlinux.org/news/having-pacman-verify-packages/ 아래의 단계]]를 따르세요. 더 많은 정보를 위해서는 [[Pacman-key]]를 보세요.<br />
<br />
{{bc|$ pacman-key --init}}<br />
<br />
마스터 키를 생성하기 위해서는, [[Pacman-key#Initializing_the_keyring|엔트로피가 필요]]합니다. 키보드를 아무렇게나 누른다든지, 마우스를 움직인다든지, 다른 콘솔로 전환해서 {{ic|ls -R /}}와 같은 명령어를 실행한다든지 해 주시면 됩니다. 이 명령어가 끝나고 나면, 다음의 명령어로 키를 설치하십시오. [https://www.archlinux.org/master-keys/ 마스터 서명 키]는 모든 다른 패키지 관리자들의 키와 함께 공동 서명되므로 여러분이 믿을 수 있어야 하며, 따라서 이것이 표시되면 검증하는 데 시간을 들이시기 바랍니다.<br />
<br />
{{bc|$ pacman-key --populate archlinux}}<br />
<br />
====시스템 업데이트하기====<br />
{{경고|1=시스템 업데이트는 주의해서 사용해아 합니다. 계속하기 전에 [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=57205 이것]을 읽고 이해하는 것이 중요합니다.}}<br />
<br />
종종 개발자들은 알려진 문제에 대한 중요한 설정과 변경에 대한 정보를 제공합니다. 아치 리눅스 사용자는 업그레이드를 하기 전에 다음과 같은 곳을 둘러보기를 권합니다.<br />
<br />
* [https://archlinux.org/news/ Arch news]. 만일 문제가 생긴다면 이 곳을 먼저 보도록 하십시오.<br />
<br />
* [https://archlinux.org/pipermail/arch-announce/ 알림 메일링 리스트(Announce mailing list)].<br />
<br />
새로운 시스템 전체를 다음과 같이 동기화하고, 갱신하고, 업그레이드 하십시오.<br />
{{bc|# pacman -Syu}}<br />
위 명령어는 다음 명령어와 같습니다.<br />
{{bc|# pacman --sync --refresh --sysupgrade}}<br />
<br />
팩맨은 이제 {{ic|/etc/pacman.conf}}에 정의된 서버들로부터 마스터 패키지 목록을 다운받아서 모든 업그레이드를 수행하게 됩니다. 이 시점에서 팩맨 자체를 업그레이드 할지 물어볼 수 있습니다. 그렇다면 yes를 답한 다음 작업이 끝나고 다시 {{ic|pacman -Syu}} 명령어를 넣어 주십시오.<br />
<br />
커널 업그레이드가 있으면 재부팅해주십시오.<br />
<br />
{{참고|종종, 업데이트 도중에 유저가 행동을 취해야 할 설정 변경이 일어날 수 있습니다. 적절한 정보를 위해 팩맨의 출력을 읽어 주십시오. 자세한 설명을 위해서는 [[Pacnew and Pacsave Files]]문서를 읽어주세요.}}<br />
<br />
팩맨의 출력은 {{ic|/var/log/pacman.log}}에 저장됩니다.<br />
<br />
업데이트와 패키지 관리에 관한 자주 하는 질문에 대한 답변을 보려면 [[FAQ_(한국어)#패키지 관리|패키지 관리 FAQ]]를 보세요.<br />
<br />
=====패키지 무시하기=====<br />
{{ic|pacman -Syu}}를 실행하면 전체 시스템이 업데이트 될 것입니다. 어떤 패키지를 업그레이드되지 못하게 하는 것도 가능합니다. 어떤 패키지를 업그레이드할 때 시스템 전체에 문제가 생길 경우가 적절한 예가 되겠습니다. 이런 경우에는, 두 가지 방법이 있습니다. {{ic|--ignore}}스위치를 통해 뛰어넘을 패키지를 지정할 수가 있고({{ic|pacman -S --help}}에서 자세한 내용을 보십시오.) {{ic|/etc/pacman.conf}}페이지의 {{ic|IgnorePkg}} 목록에 뛰어넘을 패키지를 넣는 방법도 있습니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[pacman|팩맨]] 위키 항목을 보십시오.<br />
<br />
일반적으로 각각의 패키지를 따로 업그레이드 하기 보다는 {{ic|pacman -Syu}} 명령어를 이용해서 시스템 **전체**를 최신으로 유지할 것으로 상정한다는 것을 알아두십시오. 원한다면 이런 일반적인 방법에서 벗어날 수도 있습니다. 프로그램이 의도한대로 돌아가지 않고 시스템이 망가질 수 있다는 것은 알아두십시오. 대부분의 문제는 업그레이드가 따로 이루어졌을때, 컴파일이 잘못 되었을때 그리고 소프트웨어 설치가 잘못되었을 때 발생합니다. 그러므로 {{ic|/etc/pacman.conf}}의 {{ic|IgnorePkg}}는 사용하지 않는것이 좋으며 꼭 필요할 때, 상황을 잘 파악하고 있을때에만 사용하도록 하십시오. {{ic|IgnorePkg}}를 사용하는 것은 "품질보증의 상실"과도 같습니다.<br />
<br />
=====아치의 롤링 릴리즈 모델=====<br />
아치가 '''롤링 릴리즈''' 배포판이라는 것을 기억해 두십시오. 이것은 사용자가 새 버전으로 업그레이드 하기 위해 재설치를 하거나 시스템 리빌드가 필요하지 않다는 것을 의미합니다. 이 주의사항만 기억하면서 주기적으로 {{ic|pacman -Syu}}를 실행하기만 하면 시스템을 최신에 맞춰서 사용하실 수 있습니다. 이 업그레이드가 끝나면 시스템은 완벽하게 최신의 것이 될 것입니다. 커널 업데이트를 한 뒤에는 재부팅하는것을 잊지 마십시오.<br />
<br />
===사용자 추가하기===<br />
{{경고|리눅스는 다계정 환경입니다. 평소의 작업을 루트 계정으로 실행하지 않도록 하십시오. 이것은 매우 나쁜 습관이고 매우 위험합니다. 루트 계정은 관리 작업에만 사용해야 합니다.}}<br />
<br />
그 대신 다음 두 가지 방법중 택해서 일반 계정을 생성하십시오. 다음은 archie라는 계정을 생성하는 예시입니다.<br />
<br />
====대화형 방법====<br />
<br />
{{bc|# adduser}}<br />
<br />
대화형 방법으로 몇몇 정보를 넣게 될 것입니다.<br />
<br />
Login name for new user []: '''archie'''<br />
<br />
User ID ('UID') [ defaults to next available ]:<br />
<br />
Initial group [ users ]:<br />
<br />
Additional groups (comma separated) []: '''audio,games,lp,optical,power,scanner,storage,video'''<br />
<br />
Home directory [ /home/archie ]:<br />
<br />
Shell [ /bin/bash ]:<br />
<br />
Expiry date (YYYY-MM-DD) []:<br />
<br />
예시에 나타난 대로, ''Login name''과 ''Additional groups''에만 값을 입력하고 나머지는 비워 두시면 됩니다.<br />
<br />
예시의 ''Additional groups''목록은 데스크탑 환경의 일반적인 선택법이므로 초보자는 그대로 따르는 것이 좋습니다.<br />
*'''audio''' - 사운드 카드와 관련 소프트웨어를 다루는 작업<br />
*'''games''' - 게임 그룹에 속한 게임의 쓰기 권한<br />
*'''lp''' - 프린트 작업을 관리<br />
*'''optical''' - 광학 장치(CD, DVD 등)을 관리<br />
*'''power''' - 전원 옵션에 사용(예. 전원 버튼으로 종료하기)<br />
*'''scanner''' - 스캐너 사용<br />
*'''storage''' - 저장장치를 관리<br />
*'''video''' - 비디오 작업과 하드웨어 가속<br />
<br />
위에 나열된 것이나 다른 그룹에 대한 더 많은 정보를 위해서는 [[Groups#User groups]]를 보십시오.<br />
<br />
이제 새 계정에 대한 미리보기가 제공되고 작업을 취소할지 계속할지가 나타납니다. {{Keypress|Enter}}를 누르고 나면 계정이 생성될 것이며 새로운 사용자에 대한 선택적인 정보(예를 들면 풀 네임 등)를 넣도록 합니다. 그 뒤, 새로운 계정에 대한 비밀번호를 넣습니다.<br />
<br />
====비 대화형 방법====<br />
{{bc|# useradd -m -g users -G audio,lp,optical,storage,video,wheel,games,power,scanner -s /bin/bash archie}}<br />
<br />
이제 {{ic|passwd}}를 이용해서 비밀번호를 설정합니다. 추가 정보를 넣기 위해서는 {{ic|chfn}} 명령어를 넣으세요.<br />
<br />
====사용자 계정 제거하기====<br />
<br />
에러가 생겼을 때나 다른 이름을 넣고 싶은 등으로 이 계정을 지우고 싶다면 다음과 같이 {{ic|userdel}}을 사용하십시오.<br />
{{bc|# userdel -r [username]}}<br />
{{ic|-r}} 옵션은 사용자의 홈디렉토리와 내용, 그리고 사용자의 메일 스풀을 삭제할 것입니다.<br />
<br />
====더 많은 정보====<br />
[[Users and Groups|사용자와 그룹]]에서 더 많은 정보를 보십시오. 현재 사용자나 다른 사용자의 이름을 바꾸고 싶다면, [[Change username]]페이지를 보십시오. {{ic|usermod(8)}}와 {{ic|gpasswd(8)}}의 man페이지를 확인해 보실 수도 있습니다.<noinclude><br />
{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=General_recommendations_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=218813General recommendations (한국어)2012-08-21T02:22:06Z<p>Freaxtux: </p>
<hr />
<div>[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[cs:General Recommendations]]<br />
[[el:General Recommendations]]<br />
[[en:General Recommendations]]<br />
[[es:General Recommendations]]<br />
[[fa:توصیههای عمومی]]<br />
[[it:General Recommendations]]<br />
[[ru:General Recommendations]]<br />
[[tr:Öneriler]]<br />
[[zh-CN:General Recommendations]]<br />
[[zh-TW:General Recommendations]]<br />
{{Article summary start}}<br />
{{Article summary text|권장할만한 사항에 대해 설명을 단 목록입니다. 새로운 유저나 숙련된 유저 모두에게 적용 될 다양한 주제를 다룹니다. [[Common Applications]]에서 자주 사용되는 소프트웨어 목록을 보실 수 있습니다.}}<br />
{{Article summary heading|Related}}<br />
{{Article summary wiki|FAQ_(한국어)}}<br />
{{Article summary wiki|초보자 안내서}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
이 문서는, 아치 시스템을 향상시키고 기능을 추가하는, 유명한 문서들이나 중요한 정보를 다루는 문서니다. 여기에 나열된 여러 페이지는 [[official repositories|공식 저장소]]에 있는 추가적인 패키지를 설치하기 위해 [[pacman|팩맨]]을 사용하고 [[AUR]]의 비공식 패키지를 설치하기 위해 [[makepkg]]를 이용할 것(이 때 [[AUR helper|AUR 도우미]]를 사용하실 수도 있습니다)입니다. 그러므로, 계속하기 전에 패키지 관리의 개념에 대해 완전히 이해해야 합니다. 이 문서는 여러분이 [[초보자 안내서]]나 [[설치 안내서]]를 통해 기본적인 아치 리눅스 설치를 끝낸 뒤라고 가정합니다.<br />
<br />
==외관==<br />
''이 부분은 자주 사용되는 "눈요깃거리" 개조를 담고 있으며 아치를 보기 좋게 꾸미는 데 중점을 둡니다. 더 많은 것을 위해서는 [[:Category:Eye candy]]를 보십시오.''<br />
<br />
===컬러 출력===<br />
몇몇 어플리케이션이 기본적으로 컬러 기능을 가지고 있지만, cope와 같이 일반적인 목적으로 다른 어플리케이션에 색을 더해주는 어플리케이션을 사용하실수도 잇습니다. [[AUR]]에서 {{AUR|cope}}나 더 자주 업데이트되는 [[Git]]버전인 {{AUR|cope-git}}를 설치하십시오. {{AUR|acoc}}나 {{AUR|cw}}를 사용하실 수도 있습니다.<br />
<br />
====콘솔 프롬프트====<br />
콘솔 프롬프트(PS1) 또한 상당 부분 커스터마이즈할 수 있습니다. [http://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=50885 What's your PS1?] 포럼 글타래를 보십시오. 또한 Bash나 Zsh를 사용하실 경우 각각 [[Color Bash Prompt]]나 [[Zsh#Prompts]]를 보십시오.<br />
<br />
====핵심 유틸리티====<br />
'''grep'''나 '''ls'''와 같은 특정 핵심 유틸리티를 컬러로 출력하는 방법은 [[핵심 유틸리티]] 문서에서 다룹니다.<br />
<br />
====이맥스 쉘====<br />
이맥스는 쉘을 완전히 대체하는 것과 같이 일반적인 텍스트 수정에 관련된 것을 넘어서는 옵션을 가진 것으로 유명합니다. [[Emacs#Colored output issues]]에서 컬러 출력으로 인한 문자 깨짐에 대한 해결법을 알아보십시오.<br />
<br />
====Man 페이지====<br />
Man 페이지 (혹은 매뉴얼 페이지)는 GNU/리눅스 유저에게 가장 유용한 자료입니다. 가독성을 향상시키기 위해 [[Man Page#Colored man pages]]에 설명된 대로 설정하실 수 있습니다.<br />
<br />
===글꼴===<br />
[[Fonts|글꼴]]과 [[Font Configuration|글꼴 설정]]페이지에서 많은 정보를 얻으실 수 있습니다.<br />
<br />
====콘솔 글꼴====<br />
가상 콘솔에서(즉 X 서버 외부에서) 일하는데 많은 시간을 투자한다면 가독성을 높이기 위해 콘솔 글꼴을 변경하실 수도 있습니다. [[Fonts#Console fonts]]를 보세요.<br />
<br />
====글꼴 패키지 패치하기====<br />
<br />
표준 패키지에 비해 더 나은 렌더링을 제공하기 위해 글꼴 렌더링 라이브러리를 패치할 수도 있습니다. [[Font Configuration#Patched packages]]를 보세요.<br />
<br />
==오디오/동영상==<br />
''[[:Category:Audio/Video]]에 추가적인 멀티미디어 자료가 있습니다.''<br />
<br />
===브라우저 플러그인===<br />
미디어가 풍부한 웹 컨텐츠를 즐기고 완벽한 브라우징 경험을 하기 위해서는 어도비 아크로뱃 리더, 어도비 플래시 플레이어, 자바 등의 [[browser plugins|브라우저 플러그인]]을 설치하실 수 있습니다.<br />
<br />
===코덱===<br />
멀티미디어 어플리케이션은 오디오나 동영상 스트림을 인코딩하거나 디코딩(재생)하는 데 [[Codecs|코덱]]을 사용합니다. 인코딩된 스트림을 재생하기 위해서는 적절한 코덱을 설치해야 합니다.<br />
<br />
===소리===<br />
[[Sound|소리]]는 커널 사운드 드라이버([[ALSA]]와 [[OSS]])로 제공됩니다. 추가로 사운드 서버를 설치하고 설정할 수도 있습니다.<br />
<br />
==부팅==<br />
''이 부분은 부팅 과정에 적용되는 정보를 다룹니다. 아치 부팅 과정에 대한 개요는 [[Arch Boot Process]] 문서에서 보실 수 있습니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[:Category:Boot process]]를 보십시오.''<br />
<br />
===데몬 백그라운드화 하기===<br />
데몬은 백그라운드에서 실행되는 프로그램이며 주로 부팅 중에 시작됩니다. 부팅 과정을 빠르게 하기 위해서는 데몬을 백그라운드화 시킬 수 있으며 이것은 데몬이 로딩되는 중에 부팅 과정이 계속 진행되도록 하는 것을 뜻합니다. [[Daemon]]에서 전체 설명을 보십시오..<br />
<br />
===하드웨어 자동 감지===<br />
하드웨어는 기본적으로 부팅 과정에 [[udev]]에 의해 자동으로 감지될 것입니다. [[rc.conf#Hardware]]에 설명된 대로 모듈 자동 로딩을 해제하고 필요한 모듈을 수동으로 지정하면 부팅 속도가 향상될 수 있습니다. 추가적으로 [[Xorg]] 또한 udev를 이용한 자동 감지가 가능하지만 수동으로 전환하도록 설정할 수도 있습니다.<br />
<br />
===부팅시에 Num Lock 활성화하기===<br />
Num Lock은 대부분 키보드에서 볼 수 있는 토글 키입니다. 부팅시에 Num Lock을 활성화시켜 Numpad의 숫자를 활성화시키는 방법은 [[Activating Numlock on Bootup|부팅시에 Numlock 활성화하기]]를 보십시오.<br />
<br />
===부팅 메시지 유지하기===<br />
일단 부팅이 끝나고 나면 화면이 지워지고 로그인 프롬프트만 나타나서 사용자들이 부팅 과정에 대해 피드백을 할 수 없게 됩니다. 이 제한을 풀기 위해서는 [[Disable clearing of boot messages]]를 보십시오.<br />
<br />
===부팅시에 X 시작하기===<br />
GUI를 제공하기 위해 [[X]] 서버를 사용하고 있다면 로그인 후에 수동으로 서버를 시작하는 것 보다는 부팅 과정에 자동으로 시작되길 원할 것입니다. [[Display Manager]]에서 그래픽 로그인을 하는 방법을 보거나 [[Start X at Boot]]에서 디스플레이 매니저 없이 자동으로 X서버를 시작하는 법을 보십시오.<br />
<br />
==콘솔 향상시키기==<br />
''이 부분은 콘솔 프로그램의 실용성을 높이기 위해 적용하는 자잘한 수정을 다룹니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[:Category:Command shells]]를 보십시오.''<br />
<br />
===단축 명령어===<br />
쉘 자체 명령어를 통해 자주 사용하는 명령어에 바로가기를 정의할 수 있습니다. 자주 사용되는 명령어는 [[Bash#Aliases]]에서 보실 수 있습니다.<br />
<br />
===Bash 추가기능===<br />
자동완성 개선, 기록 검색, readline 매크로 등 기타 Bash 세팅의 목록은 [[Bash#Tips and tricks]]에서 보실 수 있습니다.<br />
<br />
===압축 파일===<br />
압축된 파일 혹은 아카이브는 GNU/리눅스 시스템에서 자주 맞닥뜨리게 됩니다. [[Tar]]는 가장 자주 쓰이는 압축 도구이며 여러분은 이 문법에 익숙해지는 것이 좋습니다(예를 들어 아치 리눅스 패키지는 그저 xzip 압축된 타르볼입니다). [[Core Utilities#extract]]에서 다른 유용한 명령어를 보십시오.<br />
<br />
===마우스 지원===<br />
콘솔에서 마우스를 이용해서 복사-붙여넣기를 하는 것이 GNU [[screen]]의 전통적인 복사 모드보다 유용할 수 있습니다. [[Console Mouse Support]]에서 자세한 방법을 보세요.<br />
<br />
===되돌리기 버퍼===<br />
스크린 밖으로 밀려난 텍스트를 저장하고 보기 위해서는 [[Scrollback buffer]]를 보십시오.<br />
<br />
===세션 관리===<br />
[[tmux]]나 [[screen]]과 같은 다중 터미널 장치를 사용하면 프로그램은 임의로 탈착할수 있는 탭과 pane으로 이루어진 세션 하에서 실행될 수 있습니다. 따라서 터미널 에뮬레이터를 끄거나 [[X]]를 종료하거나 로그오프 하더라도 세션과 연관된 프로그램은 다중 터미널 장치가 활성화 되어 있는 한 계속 실행될 수 있습니다. 해당 프로그램과 상호작용하려면 해당 세션과 다시 접촉해야 합니다.<br />
<br />
==입력==<br />
''이 부분은 유명한 입력 장치 설정 팁을 다룹니다. 더 많은 것을 위해서는 [[:Category:Input devices]]를 보십시오.''<br />
<br />
===마우스 버튼 모두 설정하기===<br />
전문 마우스나 일반적이지 않은 마우스를 사용한다면 어떤 버튼은 기본적으로 인식되지 않거나 다른 동작을 할당하고 싶게 되는 경우도 있을 것입니다. [[Get All Mouse Buttons Working]]에서 그 방법을 알아보십시오.<br />
<br />
===키보드 레이아웃===<br />
비 영어 키보드나 비표준 키보드의 경우 기본적으로 제대로 작동하지 않을 수 있습니다. 가상 콘솔에서 키맵을 설정하기 위해서는 [[KEYMAP]] 변수가 [[Systemd#Console_and_keymap|{{ic|/etc/vconsole.conf}}]] (혹은 과거의 rc.conf 방식을 사용할 경우 {{ic|/etc/rc.conf}})에서 설정되어야 합니다. [[Xorg]]유저들은 [[Xorg#Keyboard layout]]에서 그 방법을 보실 수 있습니다.<br />
<br />
===랩탑 터치배드===<br />
대부분 랩탑은 [http://www.synaptics.com/ Synaptics]나 [http://www.alps.com/ ALPS] "터치패드" 지시 장치를 사용합니다. 이들과 몇몇 터치패드 모델은 Synaptics 입력 드라이버를 사용해야 합니다. [[Touchpad Synaptics]]에서 상세한 설치와 설정 방법을 보십시오.<br />
<br />
===TrackPoints===<br />
TrackPoint 장치를 설정하려면 [http://www.thinkwiki.org/wiki/How_to_configure_the_TrackPoint ThinkWiki]를 보십시오.<br />
<br />
==네트워크==<br />
''이 부분은 네트워크를 설정하는 작은 절차만 수록하는 것으로 제한합니다. 전체 가이드를 보려면 [[Network]]를 보십시오. 더 많은 것을 원한다면 [[:Category:Networking]]를 보십시오.''<br />
<br />
===시계 동기화===<br />
[[Network Time Protocol]](NTP)는 패킷 교환, 가변 지연식 데이터 네트워크 상에서 시계를 동기화하기 위한 프로토콜입니다.<br />
<br />
===IPv6 비활성화===<br />
IPv6는 250k의 메모리를 잡아먹을 뿐만 아니라 비활성화할 경우 비정상적으로 이 버전을 통해 서버 쿼리를 시도하는 프로그램의 인터넷 속도를 빠르게 하는 것으로 유명합니다. 여담으로, [[Firefox]]도 그런 프로그램 중 하나입니다. 그러므로 IPv6이 널리 정착되기 전까지 [[IPv6 - Disabling the Module|IPv6를 비활성화]]시키는 것이 좋을 것입니다..<br />
<br />
===DNS 속도 향상===<br />
쿼리를 캐시하는 적재 시간을 개선하기 위해, 매번 필요할때마다 시도하지는 않는 매우 간단한 DNS서버인 [[pdnsd]]를 사용하실 수 있습니다. 시스템을 DHCP서버로 만들며 시스템을 DHCP서버로 만드는, 더 널리 사용되는 [[dnsmasq]]를 사용하실 수 있습니다.<br />
<br />
===[[Wikipedia:Domain Name System Security Extensions|DNSSEC]] 유효화===<br />
웹브라우징, 온라인 게임, SSH서비스 접속 등의 작업을 하면서 더 나은 보안을 하고 싶다면 [[DNSSEC]]을 사용하는것을 고려해 보십시오. [[DNSSEC]]는 서명된 [[Wikipedia:Domain Name System|DNS]] 기록을 유효화시킬 수 있습니다.<br />
<br />
===방화벽 설정하기===<br />
A [[Firewalls|firewall]] can provide an extra layer of protection on top of the Linux networking stack. The Linux kernel includes iptables, a [[Wikipedia:Stateful firewall|stateful firewall]], as part of the [[Wikipedia:Netfilter|Netfilter]] project. It can be configured directly or through a front end. Arch ships with no ports open and daemons will not be started automatically without explicit configuration in [[rc.conf]], so a firewall is not ''essential'' if you aren't running services that need to be protected.<br />
<br />
==Optimization==<br />
''This section aims to summarize tweaks, tools and available options useful to improve system and application performance.<br />
<br />
===Benchmarking===<br />
[[Benchmarking]] is the act of measuring performance and comparing the results to another system's results or a widely accepted standard through a unified procedure.<br />
<br />
===Maximizing performance===<br />
The [[Maximizing Performance]] article gathers information and is a basic rundown about gaining performance in Arch Linux.<br />
<br />
==Package management==<br />
''This section contains helpful information related to package management. All users should at least be familiar with the [[pacman]] package manager. For more, please see [[:Category:Package management]].''<br />
<br />
===Aliases for pacman===<br />
Aliasing a command, or a group thereof, is a way of saving time when using the console. This is specially helpful for repetitive tasks that do not need significant alteration to their parameters between executions. Various time saving pacman aliases are organized in [[pacman Tips]], besides other suggested tools.<br />
<br />
===Arch Build System===<br />
''Ports'' is a system initially used by BSD distributions consisting of build scripts that reside in a directory tree on the local system. Simply put, each port contains a script within a directory intuitively named after the installable third-party application.<br />
<br />
The [[ABS]] tree offers the same functionality by providing build scripts called [[PKGBUILD]]s, which are populated with information for a given piece of software; integrity hashes, project URL, version, license and build instructions. These PKGBUILDs are later parsed by [[makepkg]], the actual program that generates packages cleanly manageable by pacman.<br />
<br />
Every package in the repositories along with those present in the AUR are subject to recompilation with makepkg.<br />
<br />
===Arch User Repository===<br />
While the [[ABS]] tree allows the ability of building software available in the official repositories, the [[AUR]] is the equivalent for user submitted packages. It is an unsupported repository of build scripts accessible through the [https://aur.archlinux.org/index.php web interface] or by an [[AUR helper]].<br />
<br />
An [[AUR helper]] can add seamless access to the [[AUR]]. They may vary in features, but all ease in searching, fetching, building, and installing from over 20,000 PKGBUILDs found in the unofficial repository.<br />
<br />
===Mirrors===<br />
Visit [[Mirrors]] for steps on taking full advantage of using the fastest and most up to date pacman mirrors. As explained in the article, a particularly good advice is to routinely check the [http://www.archlinux.org/mirrors/status/ Mirror Status] page and/or [http://www.archlinux.de/?page=MirrorStatus Mirror-Status] for a list of mirrors that have been recently synced.<br />
<br />
==Power management==<br />
''This section may be of use to laptop owners or users otherwise seeking power management controls. For more, please see [[:Category:Power management]].''<br />
<br />
===acpid===<br />
Users can configure how the system reacts to ACPI events such as pressing the power button or closing a laptop's lid using [[acpid]].<br />
<br />
===CPU frequency scaling===<br />
Modern processors can decrease their frequency and voltage to reduce heat and power consumption. Less heat leads to a quieter system and prolongs the life of hardware. [[cpufrequtils]] is a set of utilities designed to assist CPU frequency scaling.<br />
<br />
===Laptops===<br />
For articles related to portable computing along with model-specific installation guides, please see [[:Category:Laptops]]. For a general overview of laptop-related articles and recommendations, see [[Laptop]].<br />
<br />
===Suspending and hibernation===<br />
Several options are available to users desiring suspend-to-RAM (sleep/stand-by) and suspend-to-disk (hibernate) functionality. [[pm-utils]] describes one popular method, while [[hibernate-script]] is an older alternative that does not depend on Xorg packages. [[Tuxonice]] is an option growing in popularity and, while it claims to have more features than the other two options, requires kernel patching or the use of {{AUR|linux-ice}} available in the [[AUR]].<br />
<br />
==System administration==<br />
''This section deals with administrative tasks and system management. For more, please see [[:Category:System administration]].''<br />
<br />
===Log maintenance===<br />
By default, log files are rotated using [[logrotate]], which rotates existing log files to an alternatively named file (suffixed with a number) and empties the original log files. Logrotate is typically executed via [[cron]] job; users must ensure the cron daemon is running in order to initiate log rotation.<br />
<br />
Users of the {{Pkg|syslog-ng}} ''syslog'' daemon may wish to configure [[Syslog-ng#ISO 8601 timestamps|ISO 8601 timestamps]] (yyyy-mm-ddThh:mm:ss-zz:zz) in log files.<br />
<br />
===Privilege escalation===<br />
A new installation leaves users with only the super user account, better known as root. Logging in as root for prolonged periods of time is widely considered to be foolish and insecure. Instead, users should [[User Management|create]] and use unprivileged user accounts for most tasks, only using the root account for system administration. The [[su]] (substitute user) command allows assuming the identity of another user on the system (usually root) from an existing login, whereas the [[sudo]] command grants temporary privilege escalation for a specific command.<br />
<br />
===Users and groups===<br />
[[Users and groups]] are used on GNU/Linux for ''access control''; administrators may fine-tune group membership and ownership to grant or deny users and services access to system resources. Access to peripheral devices such as optical (CD/DVD) drives and sound hardware often requires membership in an appropriate group.<br />
<br />
===Windows networking===<br />
To enable communication between Windows and Arch Linux machines across a network, users can use [[Samba]]; a re-implementation of the SMB/CIFS networking protocol.<br />
<br />
To configure an Arch Linux machine to join and use Active Directory for authentication, read the article on [[Active_Directory_Integration]].<br />
<br />
== System service ==<br />
<br />
''This section relates to [[daemons]]. For more, please see [[:Category:Daemons and system services]].''<br />
<br />
=== File index and search ===<br />
<br />
Most distributions have a {{ic|locate}} command available to be able to quickly search for files. To get this functionality {{Pkg|mlocate}} is the recommended install. After the install you should run {{ic|updatedb}} to index the filesystems.<br />
<br />
=== Local mail delivery ===<br />
<br />
A default base setup bestows no means for mail syncing. To configure Postfix for simple local mailbox delivery, see [[Local Mail Delivery with Postfix]]. Other options are [[SSMTP]], [[MSMTP]] and [[fdm]].<br />
<br />
=== Printing ===<br />
<br />
[[CUPS]] is a standards-based, open source printing system developed by Apple. See [[:Category:Printers]] for printer-specific articles.<br />
<br />
==X Window System==<br />
''[[Xorg]] is the public, open-source implementation of the X Window System version 11. If a graphical user interface is desired, the majority of users will use Xorg. See [[:Category:X Server]] for additional resources.''<br />
<br />
===Desktop environments===<br />
Whilst [[Xorg]] provides the basic framework for building a graphical environment, there are additional components that may be considered necessary for a complete user experience. [[Desktop environment]]s such as [[GNOME]], [[KDE]], [[LXDE]], and [[Xfce]] bundle together a wide range of ''X clients'', such as a window manager, panel, file manager, terminal emulator, text editor, icons, and other utilities. See [[:Category:Desktop environments]] for a complete list and additional resources.<br />
<br />
===Display drivers===<br />
The default ''vesa'' display driver will work with most video cards, but performance can be significantly improved and additional features harnessed by installing the appropriate driver for [[ATI]], [[Intel]], or [[NVIDIA]] products.<br />
<br />
===Window managers===<br />
A full-fledged [[desktop environment]] provides a complete and consistent graphical user interface, but tends to consume a considerable amount of system resources. Users seeking to maximize performance or otherwise simplify their environment may opt to install a [[window manager]] instead and hand-pick desired extras. An alternative window manager can also be used with most desktop environments. [[:Category:Dynamic WMs|Dynamic]], [[:Category:Stacking WMs|stacking]], and [[:Category:Tiling WMs|tiling]] window managers differ in their handling of window placement.</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=General_recommendations_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=218709General recommendations (한국어)2012-08-20T12:39:54Z<p>Freaxtux: translation</p>
<hr />
<div>[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[cs:General Recommendations]]<br />
[[el:General Recommendations]]<br />
[[en:General Recommendations]]<br />
[[es:General Recommendations]]<br />
[[fa:توصیههای عمومی]]<br />
[[it:General Recommendations]]<br />
[[ru:General Recommendations]]<br />
[[tr:Öneriler]]<br />
[[zh-CN:General Recommendations]]<br />
[[zh-TW:General Recommendations]]<br />
{{Article summary start}}<br />
{{Article summary text|권장할만한 사항에 대해 설명을 단 목록입니다. 새로운 유저나 숙련된 유저 모두에게 적용 될 다양한 주제를 다룹니다. [[Common Applications]]에서 자주 사용되는 소프트웨어 목록을 보실 수 있습니다.}}<br />
{{Article summary heading|Related}}<br />
{{Article summary wiki|FAQ_(한국어)}}<br />
{{Article summary wiki|초보자 안내서}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
이 문서는, 아치 시스템을 향상시키고 기능을 추가하는, 유명한 문서들이나 중요한 정보를 다루는 문서니다. 여기에 나열된 여러 페이지는 [[official repositories|공식 저장소]]에 있는 추가적인 패키지를 설치하기 위해 [[pacman|팩맨]]을 사용하고 [[AUR]]의 비공식 패키지를 설치하기 위해 [[makepkg]]를 이용할 것(이 때 [[AUR helper|AUR 도우미]]를 사용하실 수도 있습니다)입니다. 그러므로, 계속하기 전에 패키지 관리의 개념에 대해 완전히 이해해야 합니다. 이 문서는 여러분이 [[초보자 안내서]]나 [[설치 안내서]]를 통해 기본적인 아치 리눅스 설치를 끝낸 뒤라고 가정합니다.<br />
<br />
==외관==<br />
''이 부분은 자주 사용되는 "눈요깃거리" 개조를 담고 있으며 아치를 보기 좋게 꾸미는 데 중점을 둡니다. 더 많은 것을 위해서는 [[:Category:Eye candy]]를 보십시오.''<br />
<br />
===컬러 출력===<br />
몇몇 어플리케이션이 기본적으로 컬러 기능을 가지고 있지만, cope와 같이 일반적인 목적으로 다른 어플리케이션에 색을 더해주는 어플리케이션을 사용하실수도 잇습니다. [[AUR]]에서 {{AUR|cope}}나 더 자주 업데이트되는 [[Git]]버전인 {{AUR|cope-git}}를 설치하십시오. {{AUR|acoc}}나 {{AUR|cw}}를 사용하실 수도 있습니다.<br />
<br />
====콘솔 프롬프트====<br />
콘솔 프롬프트(PS1) 또한 상당 부분 커스터마이즈할 수 있습니다. [http://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=50885 What's your PS1?] 포럼 글타래를 보십시오. 또한 Bash나 Zsh를 사용하실 경우 각각 [[Color Bash Prompt]]나 [[Zsh#Prompts]]를 보십시오.<br />
<br />
====핵심 유틸리티====<br />
'''grep'''나 '''ls'''와 같은 특정 핵심 유틸리티를 컬러로 출력하는 방법은 [[핵심 유틸리티]] 문서에서 다룹니다.<br />
<br />
====이맥스 쉘====<br />
이맥스는 쉘을 완전히 대체하는 것과 같이 일반적인 텍스트 수정에 관련된 것을 넘어서는 옵션을 가진 것으로 유명합니다. [[Emacs#Colored output issues]]에서 컬러 출력으로 인한 문자 깨짐에 대한 해결법을 알아보십시오.<br />
<br />
====Man 페이지====<br />
Man 페이지 (혹은 매뉴얼 페이지)는 GNU/리눅스 유저에게 가장 유용한 자료입니다. 가독성을 향상시키기 위해 [[Man Page#Colored man pages]]에 설명된 대로 설정하실 수 있습니다.<br />
<br />
===글꼴===<br />
[[Fonts|글꼴]]과 [[Font Configuration|글꼴 설정]]페이지에서 많은 정보를 얻으실 수 있습니다.<br />
<br />
====콘솔 글꼴====<br />
가상 콘솔에서(즉 X 서버 외부에서) 일하는데 많은 시간을 투자한다면 가독성을 높이기 위해 콘솔 글꼴을 변경하실 수도 있습니다. [[Fonts#Console fonts]]를 보세요.<br />
<br />
====글꼴 패키지 패치하기====<br />
<br />
표준 패키지에 비해 더 나은 렌더링을 제공하기 위해 글꼴 렌더링 라이브러리를 패치할 수도 있습니다. [[Font Configuration#Patched packages]]를 보세요.<br />
<br />
==오디오/동영상==<br />
''[[:Category:Audio/Video]]에 추가적인 멀티미디어 자료가 있습니다.''<br />
<br />
===브라우저 플러그인===<br />
미디어가 풍부한 웹 컨텐츠를 즐기고 완벽한 브라우징 경험을 하기 위해서는 어도비 아크로뱃 리더, 어도비 플래시 플레이어, 자바 등의 [[browser plugins|브라우저 플러그인]]을 설치하실 수 있습니다.<br />
<br />
===코덱===<br />
멀티미디어 어플리케이션은 오디오나 동영상 스트림을 인코딩하거나 디코딩(재생)하는 데 [[Codecs|코덱]]을 사용합니다. 인코딩된 스트림을 재생하기 위해서는 적절한 코덱을 설치해야 합니다.<br />
<br />
===소리===<br />
[[Sound|소리]]는 커널 사운드 드라이버([[ALSA]]와 [[OSS]])로 제공됩니다. 추가로 사운드 서버를 설치하고 설정할 수도 있습니다.<br />
<br />
==부팅==<br />
''이 부분은 부팅 과정에 적용되는 정보를 다룹니다. 아치 부팅 과정에 대한 개요는 [[Arch Boot Process]] 문서에서 보실 수 있습니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[:Category:Boot process]]를 보십시오.''<br />
<br />
===데몬 백그라운드화 하기===<br />
데몬은 백그라운드에서 실행되는 프로그램이며 주로 부팅 중에 시작됩니다. 부팅 과정을 빠르게 하기 위해서는 데몬을 백그라운드화 시킬 수 있으며 이것은 데몬이 로딩되는 중에 부팅 과정이 계속 진행되도록 하는 것을 뜻합니다. [[Daemon]]에서 전체 설명을 보십시오..<br />
<br />
===하드웨어 자동 감지===<br />
하드웨어는 기본적으로 부팅 과정에 [[udev]]에 의해 자동으로 감지될 것입니다. [[rc.conf#Hardware]]에 설명된 대로 모듈 자동 로딩을 해제하고 필요한 모듈을 수동으로 지정하면 부팅 속도가 향상될 수 있습니다. 추가적으로 [[Xorg]] 또한 udev를 이용한 자동 감지가 가능하지만 수동으로 전환하도록 설정할 수도 있습니다.<br />
<br />
===부팅시에 Num Lock 활성화하기===<br />
Num Lock은 대부분 키보드에서 볼 수 있는 토글 키입니다. 부팅시에 Num Lock을 활성화시켜 Numpad의 숫자를 활성화시키는 방법은 [[Activating Numlock on Bootup|부팅시에 Numlock 활성화하기]]를 보십시오.<br />
<br />
===부팅 메시지 유지하기===<br />
일단 부팅이 끝나고 나면 화면이 지워지고 로그인 프롬프트만 나타나서 사용자들이 부팅 과정에 대해 피드백을 할 수 없게 됩니다. 이 제한을 풀기 위해서는 [[Disable clearing of boot messages]]를 보십시오.<br />
<br />
===부팅시에 X 시작하기===<br />
GUI를 제공하기 위해 [[X]] 서버를 사용하고 있다면 로그인 후에 수동으로 서버를 시작하는 것 보다는 부팅 과정에 자동으로 시작되길 원할 것입니다. [[Display Manager]]에서 그래픽 로그인을 하는 방법을 보거나 [[Start X at Boot]]에서 디스플레이 매니저 없이 자동으로 X서버를 시작하는 법을 보십시오.<br />
<br />
==콘솔 향상시키기==<br />
''이 부분은 콘솔 프로그램의 실용성을 높이기 위해 적용하는 자잘한 수정을 다룹니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[:Category:Command shells]]를 보십시오.''<br />
<br />
===단축 명령어===<br />
쉘 자체 명령어를 통해 자주 사용하는 명령어에 바로가기를 정의할 수 있습니다. 자주 사용되는 명령어는 [[Bash#Aliases]]에서 보실 수 있습니다.<br />
<br />
===Bash 추가기능===<br />
자동완성 개선, 기록 검색, readline 매크로 등 기타 Bash 세팅의 목록은 [[Bash#Tips and tricks]]에서 보실 수 있습니다.<br />
<br />
===압축 파일===<br />
압축된 파일 혹은 아카이브는 GNU/리눅스 시스템에서 자주 맞닥뜨리게 됩니다. [[Tar]]는 가장 자주 쓰이는 압축 도구이며 여러분은 이 문법에 익숙해지는 것이 좋습니다(예를 들어 아치 리눅스 패키지는 그저 xzip 압축된 타르볼입니다). [[Core Utilities#extract]]에서 다른 유용한 명령어를 보십시오.<br />
<br />
===마우스 지원===<br />
콘솔에서 마우스를 이용해서 복사-붙여넣기를 하는 것이 GNU [[screen]]의 전통적인 복사 모드보다 유용할 수 있습니다. [[Console Mouse Support]]에서 자세한 방법을 보세요.<br />
<br />
===되돌리기 버퍼===<br />
스크린 밖으로 밀려난 텍스트를 저장하고 보기 위해서는 [[Scrollback buffer]]를 보십시오.<br />
<br />
===세션 관리===<br />
[[tmux]]나 [[screen]]과 같은 다중 터미널 장치를 사용하면 프로그램은 임의로 탈착할수 있는 탭과 pane으로 이루어진 세션 하에서 실행될 수 있습니다. 따라서 터미널 에뮬레이터를 끄거나 [[X]]를 종료하거나 로그오프 하더라도 세션과 연관된 프로그램은 다중 터미널 장치가 활성화 되어 있는 한 계속 실행될 수 있습니다. 해당 프로그램과 상호작용하려면 해당 세션과 다시 접촉해야 합니다.<br />
<br />
==입력==<br />
''이 부분은 유명한 입력 장치 설정 팁을 다룹니다. 더 많은 것을 위해서는 [[:Category:Input devices]]를 보십시오.''<br />
<br />
===마우스 버튼 모두 설정하기===<br />
전문 마우스나 일반적이지 않은 마우스를 사용한다면 어떤 버튼은 기본적으로 인식되지 않거나 다른 동작을 할당하고 싶게 되는 경우도 있을 것입니다. [[Get All Mouse Buttons Working]]에서 그 방법을 알아보십시오.<br />
<br />
===키보드 레이아웃===<br />
비 영어 키보드나 비표준 키보드의 경우 기본적으로 제대로 작동하지 않을 수 있습니다. 가상 콘솔에서 키맵을 설정하기 위해서는 [[KEYMAP]] 변수가 [[Systemd#Console_and_keymap|{{ic|/etc/vconsole.conf}}]] (혹은 과거의 rc.conf 방식을 사용할 경우 {{ic|/etc/rc.conf}})에서 설정되어야 합니다. [[Xorg]]유저들은 [[Xorg#Keyboard layout]]에서 그 방법을 보실 수 있습니다.<br />
<br />
===랩탑 터치배드===<br />
대부분 랩탑은 [http://www.synaptics.com/ Synaptics]나 [http://www.alps.com/ ALPS] "터치패드" 지시 장치를 사용합니다. 이들과 몇몇 터치패드 모델은 Synaptics 입력 드라이버를 사용해야 합니다. [[Touchpad Synaptics]]에서 상세한 설치와 설정 방법을 보십시오.<br />
<br />
===TrackPoints===<br />
TrackPoint 장치를 설정하려면 [http://www.thinkwiki.org/wiki/How_to_configure_the_TrackPoint ThinkWiki]를 보십시오.<br />
<br />
==네트워크==<br />
''이 부분은 네트워크를 설정하는 작은 절차만 수록하는 것으로 제한합니다. 전체 가이드를 보려면 [[Network]]를 보십시오. 더 많은 것을 원한다면 [[:Category:Networking]]를 보십시오.''<br />
<br />
===시계 동기화===<br />
[[Network Time Protocol]](NTP)는 패킷 교환, 가변 지연식 데이터 네트워크 상에서 시계를 동기화하기 위한 프로토콜입니다.<br />
<br />
===IPv6 비활성화===<br />
IPv6는 250k의 메모리를 잡아먹을 뿐만 아니라 비활성화할 경우 비정상적으로 이 버전을 통해 서버 쿼리를 시도하는 프로그램의 인터넷 속도를 빠르게 하는 것으로 유명합니다. 여담으로, [[Firefox]]도 그런 프로그램 중 하나입니다. 그러므로 IPv6이 널리 정착되기 전까지 [[IPv6 - Disabling the Module|IPv6를 비활성화]]시키는 것이 좋을 것입니다..<br />
<br />
===DNS 속도 향상===<br />
쿼리를 캐시하는 적재 시간을 개선하기 위해, 매번 필요할때마다 시도하지는 않는 매우 간단한 DNS서버인 [[pdnsd]]를 사용하실 수 있습니다. 시스템을 DHCP서버로 만들며 시스템을 DHCP서버로 만드는, 더 널리 사용되는 [[dnsmasq]]를 사용하실 수 있습니다.<br />
<br />
===[[Wikipedia:Domain Name System Security Extensions|DNSSEC]] 유효화===<br />
For better security while browsing web, paying online, connecting to [[SSH]] services and similar tasks you should consider using [[DNSSEC]]-enabled client software which can validate signed [[Wikipedia:Domain Name System|DNS]] records...<br />
<br />
===Setting up a Firewall===<br />
A [[Firewalls|firewall]] can provide an extra layer of protection on top of the Linux networking stack. The Linux kernel includes iptables, a [[Wikipedia:Stateful firewall|stateful firewall]], as part of the [[Wikipedia:Netfilter|Netfilter]] project. It can be configured directly or through a front end. Arch ships with no ports open and daemons will not be started automatically without explicit configuration in [[rc.conf]], so a firewall is not ''essential'' if you aren't running services that need to be protected.<br />
<br />
==Optimization==<br />
''This section aims to summarize tweaks, tools and available options useful to improve system and application performance.<br />
<br />
===Benchmarking===<br />
[[Benchmarking]] is the act of measuring performance and comparing the results to another system's results or a widely accepted standard through a unified procedure.<br />
<br />
===Maximizing performance===<br />
The [[Maximizing Performance]] article gathers information and is a basic rundown about gaining performance in Arch Linux.<br />
<br />
==Package management==<br />
''This section contains helpful information related to package management. All users should at least be familiar with the [[pacman]] package manager. For more, please see [[:Category:Package management]].''<br />
<br />
===Aliases for pacman===<br />
Aliasing a command, or a group thereof, is a way of saving time when using the console. This is specially helpful for repetitive tasks that do not need significant alteration to their parameters between executions. Various time saving pacman aliases are organized in [[pacman Tips]], besides other suggested tools.<br />
<br />
===Arch Build System===<br />
''Ports'' is a system initially used by BSD distributions consisting of build scripts that reside in a directory tree on the local system. Simply put, each port contains a script within a directory intuitively named after the installable third-party application.<br />
<br />
The [[ABS]] tree offers the same functionality by providing build scripts called [[PKGBUILD]]s, which are populated with information for a given piece of software; integrity hashes, project URL, version, license and build instructions. These PKGBUILDs are later parsed by [[makepkg]], the actual program that generates packages cleanly manageable by pacman.<br />
<br />
Every package in the repositories along with those present in the AUR are subject to recompilation with makepkg.<br />
<br />
===Arch User Repository===<br />
While the [[ABS]] tree allows the ability of building software available in the official repositories, the [[AUR]] is the equivalent for user submitted packages. It is an unsupported repository of build scripts accessible through the [https://aur.archlinux.org/index.php web interface] or by an [[AUR helper]].<br />
<br />
An [[AUR helper]] can add seamless access to the [[AUR]]. They may vary in features, but all ease in searching, fetching, building, and installing from over 20,000 PKGBUILDs found in the unofficial repository.<br />
<br />
===Mirrors===<br />
Visit [[Mirrors]] for steps on taking full advantage of using the fastest and most up to date pacman mirrors. As explained in the article, a particularly good advice is to routinely check the [http://www.archlinux.org/mirrors/status/ Mirror Status] page and/or [http://www.archlinux.de/?page=MirrorStatus Mirror-Status] for a list of mirrors that have been recently synced.<br />
<br />
==Power management==<br />
''This section may be of use to laptop owners or users otherwise seeking power management controls. For more, please see [[:Category:Power management]].''<br />
<br />
===acpid===<br />
Users can configure how the system reacts to ACPI events such as pressing the power button or closing a laptop's lid using [[acpid]].<br />
<br />
===CPU frequency scaling===<br />
Modern processors can decrease their frequency and voltage to reduce heat and power consumption. Less heat leads to a quieter system and prolongs the life of hardware. [[cpufrequtils]] is a set of utilities designed to assist CPU frequency scaling.<br />
<br />
===Laptops===<br />
For articles related to portable computing along with model-specific installation guides, please see [[:Category:Laptops]]. For a general overview of laptop-related articles and recommendations, see [[Laptop]].<br />
<br />
===Suspending and hibernation===<br />
Several options are available to users desiring suspend-to-RAM (sleep/stand-by) and suspend-to-disk (hibernate) functionality. [[pm-utils]] describes one popular method, while [[hibernate-script]] is an older alternative that does not depend on Xorg packages. [[Tuxonice]] is an option growing in popularity and, while it claims to have more features than the other two options, requires kernel patching or the use of {{AUR|linux-ice}} available in the [[AUR]].<br />
<br />
==System administration==<br />
''This section deals with administrative tasks and system management. For more, please see [[:Category:System administration]].''<br />
<br />
===Log maintenance===<br />
By default, log files are rotated using [[logrotate]], which rotates existing log files to an alternatively named file (suffixed with a number) and empties the original log files. Logrotate is typically executed via [[cron]] job; users must ensure the cron daemon is running in order to initiate log rotation.<br />
<br />
Users of the {{Pkg|syslog-ng}} ''syslog'' daemon may wish to configure [[Syslog-ng#ISO 8601 timestamps|ISO 8601 timestamps]] (yyyy-mm-ddThh:mm:ss-zz:zz) in log files.<br />
<br />
===Privilege escalation===<br />
A new installation leaves users with only the super user account, better known as root. Logging in as root for prolonged periods of time is widely considered to be foolish and insecure. Instead, users should [[User Management|create]] and use unprivileged user accounts for most tasks, only using the root account for system administration. The [[su]] (substitute user) command allows assuming the identity of another user on the system (usually root) from an existing login, whereas the [[sudo]] command grants temporary privilege escalation for a specific command.<br />
<br />
===Users and groups===<br />
[[Users and groups]] are used on GNU/Linux for ''access control''; administrators may fine-tune group membership and ownership to grant or deny users and services access to system resources. Access to peripheral devices such as optical (CD/DVD) drives and sound hardware often requires membership in an appropriate group.<br />
<br />
===Windows networking===<br />
To enable communication between Windows and Arch Linux machines across a network, users can use [[Samba]]; a re-implementation of the SMB/CIFS networking protocol.<br />
<br />
To configure an Arch Linux machine to join and use Active Directory for authentication, read the article on [[Active_Directory_Integration]].<br />
<br />
== System service ==<br />
<br />
''This section relates to [[daemons]]. For more, please see [[:Category:Daemons and system services]].''<br />
<br />
=== File index and search ===<br />
<br />
Most distributions have a {{ic|locate}} command available to be able to quickly search for files. To get this functionality {{Pkg|mlocate}} is the recommended install. After the install you should run {{ic|updatedb}} to index the filesystems.<br />
<br />
=== Local mail delivery ===<br />
<br />
A default base setup bestows no means for mail syncing. To configure Postfix for simple local mailbox delivery, see [[Local Mail Delivery with Postfix]]. Other options are [[SSMTP]], [[MSMTP]] and [[fdm]].<br />
<br />
=== Printing ===<br />
<br />
[[CUPS]] is a standards-based, open source printing system developed by Apple. See [[:Category:Printers]] for printer-specific articles.<br />
<br />
==X Window System==<br />
''[[Xorg]] is the public, open-source implementation of the X Window System version 11. If a graphical user interface is desired, the majority of users will use Xorg. See [[:Category:X Server]] for additional resources.''<br />
<br />
===Desktop environments===<br />
Whilst [[Xorg]] provides the basic framework for building a graphical environment, there are additional components that may be considered necessary for a complete user experience. [[Desktop environment]]s such as [[GNOME]], [[KDE]], [[LXDE]], and [[Xfce]] bundle together a wide range of ''X clients'', such as a window manager, panel, file manager, terminal emulator, text editor, icons, and other utilities. See [[:Category:Desktop environments]] for a complete list and additional resources.<br />
<br />
===Display drivers===<br />
The default ''vesa'' display driver will work with most video cards, but performance can be significantly improved and additional features harnessed by installing the appropriate driver for [[ATI]], [[Intel]], or [[NVIDIA]] products.<br />
<br />
===Window managers===<br />
A full-fledged [[desktop environment]] provides a complete and consistent graphical user interface, but tends to consume a considerable amount of system resources. Users seeking to maximize performance or otherwise simplify their environment may opt to install a [[window manager]] instead and hand-pick desired extras. An alternative window manager can also be used with most desktop environments. [[:Category:Dynamic WMs|Dynamic]], [[:Category:Stacking WMs|stacking]], and [[:Category:Tiling WMs|tiling]] window managers differ in their handling of window placement.</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Frequently_asked_questions_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=218696Frequently asked questions (한국어)2012-08-20T12:01:54Z<p>Freaxtux: sync with english version</p>
<hr />
<div>[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[Category:FAQs (한국어)]]<br />
[[bg:FAQ]]<br />
[[cs:FAQ]]<br />
[[da:FAQ]]<br />
[[de:FAQ]]<br />
[[en:FAQ]]<br />
[[es:FAQ]]<br />
[[fa:پرسش و پاسخ]]<br />
[[fr:FAQ]]<br />
[[hr:FAQ]]<br />
[[id:FAQ]]<br />
[[it:FAQ]]<br />
[[ja:FAQ]]<br />
[[lt:FAQ]]<br />
[[nl:FAQ]]<br />
[[pt:FAQ]]<br />
[[ro:Întrebări frecvente]]<br />
[[ru:FAQ]]<br />
[[sk:FAQ]]<br />
[[th:FAQ]]<br />
[[tr:Sss]]<br />
[[zh-CN:FAQ]]<br />
[[zh-TW:FAQ]]<br />
<br />
다음 질문 외에도 [[The Arch Way (한국어)]], [[Arch Linux (한국어)]]에서 유익한 내용을 찾을 수 있습니다. 양쪽 모두 아치 리눅스에 대한 좋은 정보가 있습니다.<br />
<br />
== 일반 ==<br />
<br />
===Q) 아치리눅스란 무엇인가요?===<br />
'''A)''' [[Arch Linux|아치 리눅스]] 문서를 보십시오.<br />
<br />
===Q) 어떤 사람들이 아치를 좋아할까요?===<br />
'''A)''' [[The Arch Way|아치의 도]]를 읽어 본 다음, 'do-it-yourself'식의 접근을 받아들이고 싶고, 간단하면서 우아하고 크게 설정 가능하며 최신주의적이고 범용적인 GNU/Linux 배포판이 필요하거나 갖고싶다면, 아치를 좋아하게 될 것입니다.<br />
<br />
===Q) 어떤 사람들이 아치를 싫어할까요?===<br />
'''A)''' 다음과 같은 경우에 아치를 좋아하지 '''않을''' 것입니다:<br />
* [[The Arch Way|아치의 도]]를 읽고 나서, 그 철학이 마음에 들지 않을 경우<br />
* 'do-it-yourself'식의 GNU/Linux 배포판을 사용할 능력/시간/의지가 부족할 경우<br />
* x86_64나 i686이 아닌 아키텍쳐에 대한 지원이 필요할 경우<br />
* GNU가 정의한 대로의 자유 소프트웨어만을 사용하는 배포판을 쓰고자 하는 강한 의지가 있는 경우<br />
* 운영체제라면 자동으로 설정돼서, 즉시 사용 가능하고, 설치 미디어에 데스크탑 환경과 기본적인 소프트웨어 세트를 갖추고 있어야 한다고 믿는 경우<br />
* 최신지향적인 롤링 릴리즈의 GNU/Linux 배포판을 원하지 않는 경우<br />
* 지금의 OS에 만족하는 경우<br />
* 다른 사용자 기반을 타겟으로 하는 OS를 원하는 경우<br />
<br />
===Q) 아치는 어떤 배포판을 기반으로 하나요? ===<br />
'''A)''' 아치는 독립적으로 개발되며, 어떤 배포판에도 기반하지 않고 바닥부터 만들어진 배포판입니다.아치를 만든 Judd Vinet은 아치를 만들기 전에 Per Lidén이 만든 최소주의적이고 엄청난 배포판인 CRUX를 열망하면서 썼습니다. CRUX의 아이디어에서 영감을 받아 Arch가 바닥부터 만들어졌고, 그 다음 pacman은 C로 코딩되었습니다.<br />
<br />
===Q) 저는 완전 GNU/리눅스 초보자입니다. 아치를 사용해도 좋을까요?===<br />
'''A)''' 이 문제는 많은 논쟁이 있었습니다. 아치는 고급 GNU/리눅스 사용자를 대상으로 하고 있지만, 어떤 사람들은 열정적인 초보자에게 권할 만 하다고 생각합니다. 만약 당신이 초보자로서 아치를 사용하길 원한다면, 아치는 do-it-yourself 배포본이라는 사실을 숙지하고 있어야 할 뿐만 아니라 새로운 시스템을 배우는 데 많은 시간을 할애할 의지가 있어야 합니다. 사용자는 시스템을 조립하고 어떻게 만들어나갈지 결정하는 사람입니다. 질문하기 전에 구글링, 위키 검색, 포럼 검색(그리고 과거의 FAQ 읽기) 등을 통해 혼자서 연구를 해 봐야 합니다. ''이런 자료들은 애초에 이런 목적으로 공개된 것이기 때문입니다.'' 수천명이 이런 우수한 정보를 모으는데 많은 시간을 투자했습니다.<br />
<br />
추천 문서: 아치 리눅스 [[Beginners' Guide (한국어)|초보자 안내서]].<br />
<br />
===Q) 저는 개발 팀이 ''X''라는 기능을 구현했으면 좋겠는데요.===<br />
'''A)''' [[The Arch Way (한국어)|아치의 도(道)]]를 읽었나요? 당신이 그 기능이나 방법을 제공했습니까? ''최소주의''와 ''편리성 보다는 코드의 명확성''이라는 아치 철학을 따릅니까? 커뮤니티에 참여해서 코드나 방법을 공헌하십시오. 만약 커뮤니티와 개발 팀이 좋게 생각한다면, 병합될 수도 있을 것입니다. 아치 커뮤니티는 공헌과 코드 및 도구의 공유로 자라납니다.<br />
<br />
===Q) 아치는 설치하고 사용하는데 너무 시간과 노력을 많이 잡아먹어요. 또 사람들이 커뮤니티에서 RTFM을 너무 많이 남발하는것 같아요===<br />
'''A)''' 아치는 특별한 사용자 기반을 타겟으로 합니다. 당신에게는 맞지 않는 것 같습니다.<br />
<br />
===Q) 아치는 서버/데스크탑/워크스테이션용으로 제작되었나요?===<br />
'''A)''' 아치는 특별한 목적으로 디자인된 것이 아닙니다. 그보다는 특별한 타입의 ''사용자''를 위해 디자인되었습니다. 아치는 그 자체의 'do-it-yourself'적인 특성을 좋아하는 실력 있는 사용자나, 자신만의 특별한 목적에 맞춰 시스템을 더욱 개조할 사람들을 타겟으로 합니다. 그러므로, 타겟 사용자 기반의 손을 거쳐서, 아치는 어떤 용도로도 사용될 수 있습니다. 많은 사람들은 아치를 데스크탑과 워크스테이션에 사용합니다. 그리고 당연히, archlinux.org는 아치에서 돌아갑니다.<br />
<br />
===Q) 새로운 릴리즈는 언제 만들어지나요?===<br />
'''A)''' 아치 리눅스의 릴리즈는 /core 저장소의 스냅샷에 여러 기능이나 설치 스크립트 자체의 수정을 추가한 것일 뿐입니다. 롤링 릴리즈 모델은 단 하나의 명령어만으로 모든 아치 리눅스 시스템을 현재 버전으로 맞추고 모든 패키지를 최신으로 업데이트해 줍니다.<br />
<br />
이런 이유로, 새 릴리즈는 새로운 패키지가 업데이트됨과 동시에 최신 버전이라고 할 수 없게 되기 때문에, 릴리즈 자체는 아치에서 그렇게 중요한 것은 아닙니다. 만약 아치 리눅스의 최신 버전을 설치하고 싶더라도 재설치를 할 필요가 없습니다. 여러분의 시스템은 ''pacman -Syu''라는 명령 하나만으로 새로 설치한 것과 똑같이 될 것입니다.<br />
<br />
이런 이유로, 새로운 아치 리눅스 릴리즈는 새롭고 흥미진진한 기능으로 가득 차 있지는 않습니다. 그런 기능은 필요할 때 마다 해당 패키지의 업데이트로 제공되며, ''pacman -Syu'' 하나면 바로 설치할 수 있습니다.<br />
<br />
===Q) 아치 리눅스는 안정적인 배포본입니까? 자주 깨질수도 있나요? ===<br />
'''A)''' 길고도 짧은 대답은, 여러분이 만들어나가는 만큼 안정적이라는 것입니다.<br />
<br />
여러분은 간단한 베이스 환경에 자신만의 아치 시스템을 만들게 됩니다. 그리고 여러분이 시스템 업그레이드를 관리하게 됩니다. 당연히, 수많은 패키지에 여러개의 툴킷과 데스크탑 환경이 들어간 거대한 시스템은 작고 가벼운 시스템에 비해 업스트림의 변경에 의한 설정 문제를 더 많이 겪을것입니다. 일반 UNIX에 대한 능숙함이나 시스템에 대한 관리, 그리고 업그레이드 습관도 시스템의 안정성에 많은 영향을 끼칠 것입니다. 또한 아치 패키지들은 대부분 패치되어있지 않다는것을 생각해 보면, 대부분의 문제는 업스트림의 문제를 물려받는 것일 겁니다.<br />
그러므로, 롤링 릴리즈 시스템의 안정성 문제는 ''사용자''에게 결과적으로 책임이 있습니다. 언제 업그레이드를 할지. 그리고 필요할 때 변경을 융합시킬지에 대한 결정은 사용자가 합니다. 그런 사용자가 커뮤니티에 도움을 요청하면, 도움의 손길은 종종 제 때 도착할 것입니다. 이런 측면에서 아치는 참된 'do-it-yourself' 배포판입니다. 업스트림 변경에 대한 책임은 아치 개발자에 있는 것이 아니므로, 깨짐에 대한 불평은 의미가 없습니다.<br />
<br />
===Q) 사람들이 말하는 'BSD-스타일' init 프레임워크가 정확히 ''무엇''인가요? ===<br />
<br />
30년 이상 이어지는 BSD의 유산 중 하나는 잘 통합되어 크게 변하지 않은 간단한 init 프레임워크입니다. (SysV init 프레임워크는 훨씬 나중에 만들어졌습니다.) 가장 큰 차이점은 아치가 사용하는 BSD-스타일 init 프레임워크는, 런레벨에 관계없이, 모든 시스템 서비스에 대해, 같은 디렉토리{{ic|/etc/rc.d/}} 내의 스크립트를 지정하는 데 하나의 파일{{ic|/etc/rc.conf}}을 사용한다는 것입니다. 반면에 SysV init은 각 런레벨마다 디렉토리를 하나씩 쓰면서{{ic|/etc/rc.0,1,2,3,4,5,6}} 복잡한 심링크를 몇 개씩 사용하게 됩니다. 서비스 하나하나마다 {{ic|/etc/init.d/}}내의 스크립트를 가리키는 심링크가 하나씩 들어가는 것입니다. 말할것도 없이, SysV 방식은 훨씬 복잡합니다. 각각의 {{ic|/etc/rc.}} 디렉토리에 수십개의 심링크가 들어가는 일은 심심찮게 벌어집니다. 간단함의 철학을 지키기 위해서, 아치는 BSD-스타일 init을 사용합니다.<br />
<br />
===Q) 아치는 더 많은 출판물(예를 들면 광고)이 있어야 될 것 같아요===<br />
'''A)''' 아치는 그 자체로 이미 충분히 많은 출판물이 있습니다. 아치 리눅스의 목표는 커지는 것이 아닙니다. 그보다는 간결함과 코드의 명확함에 초점을 둔, 우아하고 최소주의적이며 최신주의적인 배포본입니다. 타겟 사용자 기반 속에서 지속 가능한 성장이 자연스럽게 발생합니다.<br />
<br />
===Q) 아치는 더 많은 개발자가 필요합니다===<br />
'''A)''' 아마 그럴겁니다. 여러분이 직접 기여를 더 많이 하세요! 포럼, IRC 채널, 그리고 메일링 리스트를 훑어보면서, 어떤 일이 필요할 지 보세요.<br />
항상 문서화가 필요합니다; '''위키에 참여하세요'''(특히 한국어 위키는 현재 도움이 많이 필요합니다!).<br />
<br />
===Q) 아치가 엄청 느려요! 프로그램이 천천히 열리거나 아예 안 열리는데요?===<br />
'''A)''' 호스트 이름이 /etc/hosts 에 제대로 구성되어있는지 확인합니다 (예를 들면, {{ic|/etc/hostname}}, {{ic|/etc/hosts}}나 {{ic|/etc/rc.conf}} 에 있는 호스트 이름과 일치하는지 등을 살펴보십시오. [[Beginners' Guide (한국어)|초보자 안내서]]의 "시스템 구성하기"를 참고하세요). 만약 호스트 이름이 일치하지 않는다면, 프로그램이 매우 느리게 시작할 수 있습니다.<br />
<br />
===Q) 어째서 다른 운영체제에 비해 인터넷이 굉장히 느리죠?===<br />
'''A)''' 네트워크 설정이 올바르게 되어 있습니까? {{ic|/etc/rc.conf}} {{ic|/etc/hosts}} 와 {{ic|/etc/resolv.conf}} 를 다시 한번 확인해 보십시오. [[Beginners' Guide (한국어)|초보자 안내서]]에서 "시스템 구성하기"를 살펴봅니다.<br />
<br />
한 가지 알아둬야 할 것은, 아치는 트래픽 셰이핑이 적용되지 않은 상태로 설치된다는 것입니다. 그러므로 인터넷을 최대한으로 사용하는 프로그램 — 예를 들어 P2P든 오래된 클라이언트-서버 연결이든 — 이 있다면 인터넷 연결이 꽉 차버려서 다른 인터넷 프로그램에 심각한 랙이나 연결시간초과를 일으킬 수 있습니다. Shorewall이나 Vuurmuur와 같은 [[Firewall|방화벽]]을 통해 이 현상을 완화시킬 수 있습니다. 네트워크 계층의 셰이핑을 해 주는 iproute2의 정적 스크립트(예를 들면 Wondershaper의 [http://serendipity.ruwenzori.net/index.php/2008/06/01/modified-wondershaper-for-better-voip-qos 파생작])도 있습니다. <br />
<br />
===Q) 아치가 왜 램을 다 쳐먹는거죠?===<br />
'''A)''' 기본적으로, 쓰이지 않는 램은 낭비되는 램일 뿐입니다.<br />
<br />
대부분 새 사용자들은 리눅스 커널이 메모리를 기존에 익숙해져 있던 환경과는 다르게 관리한다는 것을 눈치채게 됩니다. RAM의 데이터는 디스크의 데이터보다 훨씬 빠르게 접근할 수 있으므로, 커널은 메모리에 최근에 액세스한 자료를 캐시합니다. 캐시된 데이터는 메모리가 부족해지고 새로운 자료가 로딩돼야 할 때 지워집니다.<br />
<br />
이런 혼란의 장본인은 {{ic|free}} 명령일수도 있습니다:<br />
<br />
{{hc|$ free -m|<nowiki> total used free shared buffers cached<br />
Mem: 1009 741 267 0 104 359<br />
-/+ buffers/cache: 278 731<br />
Swap: 1537 0 1537</nowiki>}}<br />
<br />
{{ic|-/+ buffers/cache:}} 줄을 이해하는 것이 중요합니다. 각각 "활발히 사용중{{ic|actively used}}"인 메모리의 양과 ("사용되지 않은{{ic|unused}}" 메모리의 양이라기 보다는)"사용할 수 있는{{ic|available}}" 메모리를 나타냅니다.<br />
<br />
위의 예에서, 1G 램이 있는 랩탑이 별로 쓰이지도 않고 있는 터미널 몇 개와 웹 브라우저만으로 741M를 쓰고 있는것 처럼 보이죠! 하지만, 앞에서 말한 줄을 살펴보면, 278M만이 "활발히 사용중{{ic|actively used}}"이고, 실질적으로는 731M가 새 데이터에 사용가능한 양입니다.<br />
"사용중인{{ic|used}}"메모리의 104M는 버퍼{{ic|bufferd}} 데이터이고 359M는 캐시{{ic|cached}} 데이터인 것으로 나타나는데 둘 모두 필요에 따라 지워낼 수 있는 것입니다. 267M만이 데이터 적재로부터 진정 "자유로운{{ic|free}}" 메모리입니다.<br />
<br />
왜 이런 식으로 작동 하냐고요? 퍼포먼스 때문이죠!<br />
<br />
호기심이 동한다면 [http://www.linuxjournal.com/article/2770 이 멋진 문서]도 한 번 읽어보세요!<br />
<br />
===Q) 시스템 여유공간이 다 어디로 갔죠?===<br />
'''A)''' 대답은 여러분의 시스템이 어떤가에 따라 달라집니다. 답을 찾아줄 수도 있는 [[Common Applications#Disk usage display programs|좋은 유틸리티들]]이 있습니다.<br />
<br />
==패키지 관리==<br />
===Q) X는 어느 패키지에 들어있나요?===<br />
<br />
[[pkgfile]]로 찾아볼 수 있습니다.<br />
<br />
예:<br />
{{hc|$ pkgfile glxinfo|extra/mesa-demos}}<br />
<br />
===Q) 패키지 X에서 오류를 발견했어요. 어떻게 해야하죠?===<br />
'''A)''' 첫째, 아치 팀이 고칠 수 있는 오류인지 알아내야 합니다. 가끔은 그런 문제가 아닐 수도 있습니다 (예를 들어 파이어폭스 고장은 모질라 팀의 책임일 수 있습니다) - 이런 것은 ''업스트림 오류(upstream error)''라고 부릅니다. 만약 아치의 문제라면, 다음의 단계를 거치면 됩니다.<br />
#포럼에서 정보를 찾습니다. 다른 사람이 먼저 발견했는지 확인합니다.<br />
#상세한 정보와 함께 https://bugs.archlinux.org 에 [[Reporting Bug Guidelines|버그 리포트]]를 작성합니다.<br />
#당신이 원한다면, 문제에 대한 상세한 내용과 그에 대한 리포트를 작성했다는 내용의 게시물을 포럼에 작성합니다. 많은 사람들이 같은 오류를 보고하는 것을 방지할 것입니다.<br />
<br />
===Q) 아치 패키지는 자체 명명 규칙이 있어야 할 것 같아요. pkg.tar.gz은 너무 길고 헷갈려요.===<br />
'''A)''' 이는 아치 메일링 리스트에서 논의된 적이 있습니다. 일부는 .pac 파일 확장자를 제안했었습니다. 현재 알려진 바로는 패키지 확장자를 바꾸려는 계획이 없습니다. 아치 개발자의 일원인 Tobias Kieslich가 말한 대로, "패키지는 gzip[xz] 압축된 타르볼 그 자체에요! 그리고 타르를 다룰 수 있는 어떤 응용 프로그램이라도 열고, 조사하고, 조작할 수 있죠. 게다가, 대부분의 응용 프로그램이 mime-type을 자동으로 감지합니다."<br />
<br />
===Q) pacman은 다른 응용프로그램이 패키지 정보를 쉽게 접근할 수 있는 라이브러리가 있으면 좋겠어요===<br />
'''A)''' 버전 3.0.0부터 pacman은 "아치 리눅스 패키지 관리" 라이브러리 libalpm의 프론트-엔드가 되었습니다. 이 라이브러리는 다른 프론트-엔드(예를 들면, GUI 프론트-엔드)에 쓰일 수도 있습니다.<br />
<br />
===Q) 어째서 pacman은 공식 GUI 프론트엔드가 없나요?===<br />
'''A)''' [[The Arch Way (한국어)|아치의 도(道)]]와 [[Arch Linux|아치 리눅스]]를 읽어주세요.<br />
대답하자면 기본적으로 아치 개발 팀이 제공하지는 않을 거란 것입니다. 사용자들이 개발한 것을 자유롭게 사용하십시오. [[Pacman GUI Frontends]]에 선택지 목록이 있습니다.<br />
<br />
===Q) pacman은 기능 X가 있어야 될 것 같아요!===<br />
'''A)''' [[The Arch Way (한국어)]]와 [[Arch Linux]]를 읽어 주세요. 아치의 철학은 "Keep It Simple"입니다. 여러분의 생각이 장점이 있고, 이 간단한 철학을 위반하지 않는다고 생각하면, [http://bbs.archlinux.org/ 여기] 포럼에서 토론할 수 있습니다. [http://bugs.archlinux.org 여기]도 확인할 수 있습니다; 이곳은 중요한 기능 요청을 위한 장소입니다.<br />
<br />
하지만, 팩맨 또는 아치 리눅스에 기능을 추가하는 가장 좋은 방법은 여러분이 직접 구현하는 것입니다. 패치가 공식적으로 받아들여질 수도 있고 그렇지 않을 수도 있겠지만, 다른 사람들이 당신의 노력에 감사할 것이고 거기에 테스트하거나 더 기여를 할 것입니다.<br />
<br />
===Q) 아치는 안정적인 패키지 브랜치가 있어야 될 것 같아요.===<br />
'''A)''' [http://www.archserver.org/ ArchServer]를 확인해 보세요.<br />
<br />
===Q) 여러 가지 저장소 간의 차이점은 무엇인가요?===<br />
'''A)''' [[Official Repositories|공식 저장소]]를 보세요.<br />
<br />
===Q) 패키지 X를 방금 설치했습니다. 어떻게 시작하나요?===<br />
'''A)''' KDE나 GNOME 같은 데스크톱 환경을 사용한다면, 프로그램이 메뉴에 자동으로 표시될 것입니다. 터미널에서 프로그램을 실행하려고 하는데 바이너리 이름을 모른다면, {{ic|<nowiki>pacman -Qlq packagename | grep bin</nowiki>}}을 실행해봅니다. Firefox나 OpenOffice 같은 경우 {{ic|$PATH}}가 아닌 {{ic|/opt}}에 설치되는 문제가 있기도 합니다. {{ic|source /etc/profile}} 또는 재로그인으로 고칠 수 있습니다.<br />
<br />
===Q) 공식 저장소에 왜 공유 라이브러리마다 한 가지 버전씩밖에 없나요? ===<br />
'''A)''' 데비안과 같은 여러 배포판은 공유 라이브러리의 각 버전을 {{ic|libfoo1}}, {{ic|libfoo2}}, {{ic|libfoo3}} 등과 같이 각각의 패키지에 담아 놓기도 합니다. 이렇게 해서 같은 시스템에 여러 가지 버전의 {{ic|libfoo}}로 컴파일 된 프로그램을 설치할 수 있도록 합니다.<br />
<br />
데비안과는 달리, 아치는 롤링 릴리즈의 최신주의적 배포판입니다. 최신주의적 배포판의 가장 눈에 띄는 특징은 저장소에 최신 버전의 소프트웨어를 올린다는 것입니다. 아치의 경우 이것은 모든 패키지에 대해 최신 버전만을 지원한다는 뜻이 되기도 합니다. 오래된 소프트웨어에 대한 지원을 없앰으로써 패키지 관리자들은 새 버전이 생각한 대로 작동하도록 신경쓰는데 더 많은 시간을 할애할 수 있습니다. 공유 라이브러리의 최신 버전이 올라올 때 마다 저장소에 추가되고 관련된 패키지도 새 버전을 사용하도록 새로 빌드됩니다.<br />
<br />
===Q) {{ic|pacman -Syu}}를 했는데 공유 라이브러리만 업데이트되고 거기에 의존하는 프로그램은 업데이트되지 않는다면 어떻게 되죠?===<br />
'''A)''' 이런 시나리오는 아예 일어나지 말아야 합니다. {{ic|foobaz}}라는 프로그램이 공식 저장소에 있고 {{ic|libbaz}}라는 공유 라이브러리의 새 버전에 대해서 제대로 빌드된다면, 그 프로그램은 {{ic|libbaz}}와 함께 업데이트될것입니다. 그러나 만약, 제대로 빌드되지 않는다면 {{ic|foobaz}} 패키지는 {{ic|<nowiki>libbaz=1.5</nowiki>}}와 같이 의존성에 버전을 기록하게 될 것이며, {{ic|libbaz}}를 업데이트 할 때 충돌로 체크되어 삭제될 것입니다.<br />
<br />
만약 {{ic|foobaz}}가 직접 빌드한 패키지이거나 AUR로부터 설치되었다면, 새 버전의 {{ic|libbaz}}에 대해 재빌드해 보십시오. 만약 빌드에 실패하면 {{ic|foobaz}}의 개발자들에게 버그리포트를 작성하십시오.<br />
<br />
===Q) 저장소에 메이저 커널 업데이트가 있는데 몇몇 드라이버 패키지는 최신 커널에 대해 업데이트 되지 않는 경우도 있을 수 있나요?===<br />
'''A)''' 아니오, 그런 일은 일어날 수 없습니다. {{ic|2.6.x}}에서 {{ic|2.6.x+1}}로 업데이트되는것과 같은 메이저 커널 업데이트를 할 때에는 모든 드라이버를 재빌드하게 됩니다. 반면에, {{AUR|catalyst}}와 같은 지원되지 않는 패키지가 설치되어 있을 경우, 이런 패키지를 직접 재빌드하지 않는다면 커널 업데이트 때 깨짐이 발생할 수 있습니다. 지원되지 않는 패키지를 설치했을 경우 업데이트에 대한 책임은 사용자에게 있습니다.<br />
<br />
===Q) 아치는 패키지 서명을 지원하나요?===<br />
'''A)''' 그렇습니다. [[pacman]]은 버전 4부터 패키지 서명을 지원합니다. [[package signing]]에서 더 많은 정보를 보십시오.<br />
<br />
==설치==<br />
<br />
===Q) 아치는 GUI 인스톨러라든지 더 나은 인스톨러가 있으면 좋겠어요.===<br />
'''A)''' "더 나은" 인스톨러에 대한 토론은 주관적인 의견입니다. 이러한 문제에 대처하는 가장 좋은 방법은 인스톨러를 [[The Arch Way|아치의 도(道)]]에 맞추는 것입니다. 확실한 근거와 함께 더 나은 인스톨러에 대한 건의를 한다면, 차후 인스톨러를 개발할 때 고려될 수도 있을 것입니다. 설치 과정은 자주 일어나는 일이 아니기 때문에(위의 롤링 릴리즈에 대한 질문을 보세요), 개발자나 사용자에게 큰 우선순위는 아닙니다. [[archiso]]나 [[larch]]를 사용할 수도 있습니다.<br />
<br />
===Q) 아치를 설치했는데 bash 로그인만 뜨네요! 이제 어떻게 해야하죠?===<br />
'''A)''' 아치 리눅스 [[Beginners' Guide (한국어)|초보자 안내서]]를 봅니다.<br />
<br />
===Q) 어떤 데스크탑 환경이나 창 관리자를 사용하는 게 좋을까요?===<br />
'''A)''' 선택지가 많으므로 여러분의 필요에 맞는 것을 사용하는 것이 좋을 것입니다. [[Desktop_Environment|데스크탑 환경 페이지]]를 살펴보십시오.<br />
<br />
===Q) 아치는 다른 "최소" 배포판과 어떤 다른점이 있나요?===<br />
'''A)''' 몇몇 배포판은 아치 설치 과정과 비슷한 면이 있는 최소 설치를 제공할 수도 있습니다. 하지만, 몇 가지는 알아둬야 합니다:<br />
# 아치는 가볍고 미니멀한 기본 환경에서 만들어지도록 ''기본적으로 디자인되어'' 있습니다.<br />
# 아치를 설치하는 ''유일한''방법은 이런 미니멀한 기본 환경에서 만들어 나가는 것 뿐입니다.<br />
# 인스톨러, 기본 시스템, 그리고 전체 배포판은 모두 K.I.S.S.("Keep It Simple and Stupid") 식의 접근을 합니다. 이것은 타겟 사용자 기반에 특별히 맞춰지도록 합니다.<br />
# 서비스와 패키지를 설치할 때에는 대화형의 수동적인 설정을 제공합니다. 다른 배포판이 자동으로 서비스와 시작 과정을 관리하는것과는 달리, 아치의 철학은 이런 것들을 직접 설정하는 파워 유저의 실력과 특권을 강조합니다.<br />
# 아치 패키지는 최소주의적으로 디자인되어있고, ''선택적인'' 패키지 의존성은 절대로 자동으로 설치되지 않습니다. 그보다는, 사용자에게 그런것이 존재한다는 것을 설치 도중에 알리기만 해서 더 가벼운 시스템이 되도록 합니다.<br />
# <s>간단한 아치 인스톨러 AIF는 높은 투명성을 가지도록 설계되었고, 기본 시스템은 사용자에 의해 필요한 대로 수동적으로 설정됩니다.</s><br />
# 아치는 여러분을 시스템을 조립하는 과정을 안내해 줄 완벽한 문서를 제공합니다.<br />
<br />
==기타==<br />
<br />
===Q) pacman을 사용할때 항상 'warning: current locale is invalid; using default "C" locale' 오류가 납니다. 어떻게 해야 하나요?===<br />
'''A)''' 오류 메시지가 말하는 바와 같이 로케일이 올바르게 구성되지 않았습니다. [[Configuring locales|로케일 구성 위키 페이지]]를 봅니다.<br />
<br />
===Q) 무선 네트워크에 어떻게 접속하나요?===<br />
'''A)''' [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]]을 보세요.<br />
<br />
===Q) 유선 네트워크에 어떻게 접속하나요?===<br />
'''A)''' [[Configuring network|네트워크 설정]]을 보세요.<br />
<br />
===Q) 사람들이 계속 말하는 AUR이 무엇입니까?===<br />
'''A)''' [[Arch User Repository#FAQ]]를 보세요.<br />
<br />
===Q) 동영상을 볼 때마다 녹색 화면만 나와요!===<br />
'''A)''' 색상 깊이가 잘못 설정되어 있습니다. 예를 들면, 16 대신 24을 넣어야 할 수 있습니다.<br />
<br />
===Q) 맞춤법 검사기가 글이란 글은 죄다 틀렸다고 표시해요!===<br />
'''A)''' aspell 사전이 설치되어 있나요? {{ic|pacman -Ss aspell}} 명령어로 다운로드 할 수 있는 사전 목록을 보세요.<br />
<br />
aspell 사전을 설치하고도 문제가 계속 발생한다면, {{ic|enchant}}와의 문제일 확률이 높습니다.<br />
<br />
먼저, {{ic|aspell dicts}}를 통해 aspell이 어떤 사전 파일을 알고 있는지 확인합니다:<br />
$ aspell dicts<br />
다음과 같이 출력됩니다:<br />
en<br />
en_GB<br />
...etc<br />
<br />
여러분이 쓰고자 하는 언어가 출력되지 않는다면, 다음 줄을 추가하세요.<br />
{{ic|/usr/share/enchant/enchant.ordering}}:<br />
언어:aspell<br />
en_GB:aspell # Example</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Installation_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=218595Beginners' Guide/Installation (한국어)2012-08-19T14:28:41Z<p>Freaxtux: </p>
<hr />
<div><noinclude><br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[da:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[nl:Beginners' Guide/Installatie]]<br />
[[pt:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Installation]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
</noinclude><br />
==설치하기==<br />
부팅 후에는 설치 미디어에서 자동으로 '''root'''로 로그인되며 US 키보드 레이아웃을 사용합니다.<br />
<br />
===키맵 변경하기===<br />
<br />
{{도움말|한글 키보드의 경우 영문 키보드와는 한/영키와 한자키 정도의 차이밖에 없으므로, 이 설정은 IME를 설치하기 전까지는 쓸모가 없습니다.}}<br />
<br />
US와 호환되지 않는 키보드 레이아웃을 사용할 경우 다음 명령어를 이용해 대화형으로 키맵과 콘솔 폰트를 지정할 수 있습니다.<br />
{{bc|# loadkeys ''layout''}}<br />
여기서 ''layout''은 {{ic|fr}}, {{ic|uk}} 혹은 {{ic|be-latin1}}와 같은 여러분 키보드의 레이아웃을 뜻합니다.<br />
<br />
키맵은 여러 나라나 키보드 타입에 대해 제공됩니다. 키맵 파일은 {{ic|/usr/share/kbd/keymaps/}} 내에서 찾을 수 있습니다 (you can omit the keymap path and file extension when using {{ic|loadkeys}}).<br />
<br />
===라이브 설치 환경에서 네트워크 설정하기===<br />
<br />
인스톨러는 패키지를 다운로드하고 설치하기 위해 네트워크 연결을 필요로 합니다. 그러므로 네트워크를 일단 설정해야 합니다.<br />
<br />
==== 자동 설정 ====<br />
인스톨러는 유선 유동 연결이 있다면 자동으로 설정 시도를 할 것입니다. 다음과 같이 {{ic|/bin/ping}}를 이용해서 시험해 보십시오.<br />
# ping -c 3 www.google.com<br />
<br />
다음과 같이 나타난다면 인터넷 연결이 제대로 설정된 것입니다.<br />
PING www.l.google.com (74.125.132.105) 56(84) bytes of data.<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=1 ttl=50 time=17.0 ms<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=2 ttl=50 time=18.2 ms<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=3 ttl=50 time=16.6 ms<br />
<br />
--- www.l.google.com ping statistics ---<br />
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2003ms<br />
rtt min/avg/max/mdev = 16.660/17.320/18.254/0.678 ms<br />
<br />
이 경우, [[#하드디스크 준비하기]]로 넘어가시면 됩니다.<br />
만약 다음과 같이 나타난다면, 아래와 같이 네트워크를 직접 설정해야 합니다.<br />
ping: unknown host www.google.com<br />
<br />
====유선 네트워크 설정하기====<br />
<br />
컴퓨터가 이더넷 네트워크에 연결되어 있다면 이 절차를 따르십시오. 대부분의 경우 이더넷 인터페이스는 하나뿐이며 eth0로 지정되어 있을 것입니다. 만약 카드가 더 있거나 내장 랜카드가 존재하는 경우, eth1, ethX,...와 같은 순서로 인터페이스가 배정될 것입니다.<br />
<br />
=====유동 IP (DHCP)=====<br />
유선 인터넷 연결을 하면서 DHCP서버에 접속(예를 들어 라우터를 사용하는 경우)한다고 가정하고,<br />
# dhcpcd<br />
를 실행하여 IP를 얻으십시오.<br />
이더넷 카드가 여러 개 있는 등 여러 가지 인터페이스가 있는 경우, {{ic|dhcpcd <interface>}}로 다음과 같이 특정 인터페이스를 선택할 수 있습니다.<br />
# dhcpcd eth0<br />
<br />
=====고정 IP=====<br />
DHCP를 사용하지 않거나 접속할 수 없는 경우에는 고정 IP 주소를 직접 배정해야 합니다.<br />
다음 설정값들을 알아야 합니다:<br />
* 고정 IP 주소<br />
* 서브넷 마스크<br />
* 게이트웨이 IP 주소<br />
* 네임서버(DNS)의 IP 주소<br />
* 도메인 이름(직접 지을 수 있는 로컬 랜이 아닌 경우)<br />
<br />
인터페이스가 eth0이라고 할 때, 이더넷 인터페이스를 다음과 같이 활성화시키십시오.<br />
# ip link set eth0 up<br />
다음과 같이 주소를 추가하십시오.<br />
# ip addr add <IP 주소>/<서브넷 마스크> dev <인터페이스><br />
예시:<br />
# ip addr add 192.168.1.2/24 dev eth0<br />
<br />
더 많은 옵션을 보려면, {{ic|man ip}}를 보십시오.<br />
<br />
다음과 같이 게이트웨이를 추가하십시오.<br />
# ip route add default via <IP 주소><br />
(여러분 게이트웨이의 IP 주소로 바꿔 넣으십시오.)<br />
<br />
예시:<br />
# ip route add default via 192.168.1.1<br />
<br />
여러분의 네임서버 IP 주소와 로컬 도메인 이름을 {{ic|/etc/resolv.conf}}에 다음과 같이 넣으십시오.<br />
nameserver 61.23.173.5<br />
nameserver 61.95.849.8<br />
search example.com<br />
<br />
{{참고|현재, 최대 3개의 {{ic|nameserver}}줄을 넣을 수 있습니다.}}<br />
{{참고|네트워크 설정에 대해 좀 더 깊이 있는 정보를 원하신다면 [[configuring network|유선 네트워크 연결]]페이지를 보십시오.}}<br />
<br />
{{도움말|무선 네트워크나 ADSL을 설정할 필요가 없다면, [[#하드디스크_준비하기|하드디스크 준비하기]]로 넘어가십시오.}}<br />
<br />
====무선 네트워크 설정하기====<br />
설치 과정에서 무선 연결이 필요하다면 다음 절차를 따르십시오.<br />
<br />
무선 드라이버와 유틸리티는 설치 미디어의 라이브 환경에서 사용하실 수 있습니다. 무선 하드웨어에 대해 잘 알고 있을수록 설정을 쉽게 끝낼 수 있을 것입니다. ''지금 시점에서 실행하는'' 간단 설정 내용은 무선 장치를 ''설치 매체의 라이브 환경에서만'' 사용할 수 있게 만들 것입니다. 이 단계(혹은 다른 형태의 무선 관리)는 '''설치가 끝난 뒤 다시 한번 설정해 주어야 합니다'''.<br />
<br />
또한 이 시점에서의 무선 연결은 꼭 필요하지만은 않다는 것을 알아두십시오; 무선 네트워크는 나중에라도 언제든지 연결할 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|다음 예시는 {{ic|wlan0}}를 인터페이스로, {{ic|linksys}}를 ESSID로 가정합니다. 환경에 따라 이 값들을 변경해서 사용하십시오.}}<br />
<br />
기본 단계는 다음과 같습니다.<br />
* (선택) 무선장치의 인터페이스를 알아냅니다.<br />
기본적인 방법은 다음과 같습니다.<br />
{{bc|<nowiki># lspci | grep -i net</nowiki>}}<br />
혹은, USB 어댑터를 사용한다면 다음과 같이 합니다.<br />
{{bc|<nowiki># lsusb </nowiki>}}<br />
* {{ic|/usr/sbin/iwconfig}}를 통해 다음과 같이 udev가 드라이버를 로드했고 해당 드라이버가 사용 가능한 커널 인터페이스를 만들어냈다는 것을 확인합니다.<br />
<br />
{{hc|# iwconfig|<nowiki> lo no wireless extensions.<br />
eth0 no wireless extensions.<br />
wlan0 unassociated ESSID:""<br />
Mode:Managed Channel=0 Access Point: Not-Associated<br />
Bit Rate:0 kb/s Tx-Power=20 dBm Sensitivity=8/0<br />
Retry limit:7 RTS thr:off Fragment thr:off<br />
Power Management:off<br />
Link Quality:0 Signal level:0 Noise level:0<br />
Rx invalid nwid:0 Rx invalid crypt:0 Rx invalid frag:0<br />
Tx excessive retries:0 Invalid misc:0 Missed beacon:0<br />
</nowiki>}}<br />
이 예시에서는 {{ic|wlan0}} 가 사용할 수 있는 무선 인터페이스입니다.<br />
<br />
{{참고|이런 내용이 출력되지 않는다면, 무선 드라이버가 로드되지 않은 것입니다. 이런 경우, 직접 드라이버를 로드해야 합니다. [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]] 페이지를 통해 자세한 정보를 얻으십시오.}}<br />
<br />
* 해당 인터페이스를 다음 명령어로 작동시킵니다.<br />
{{bc|# ip link set wlan0 up}}<br />
<br />
몇몇 무선 드라이버는 드라이버 뿐만 아니라 펌웨어도 필요로 합니다. 무선 칩셋이 펌웨어를 필요로 한다면 인터페이스를 작동시킬 때 다음과 같은 에러가 나타날 것입니다.<br />
<br />
{{hc|# ip link set wlan0 up|SIOCSIFFLAGS: No such file or directory}}<br />
<br />
잘 모르겠다면, {{ic|/usr/bin/dmesg}} 명령어로 커널 로그를 보면서 해당 칩셋에 대한 펌웨어 요청이 있는지 확인하십시오.<br />
<br />
다음 예는 펌웨어가 필요한 한 인텔 칩셋의 경우에 부팅 시의 커널의 요청을 나타냅니다.<br />
<br />
{{hc|<nowiki>$ dmesg | grep firmware</nowiki>|firmware: requesting iwlwifi-5000-1.ucode}}<br />
<br />
출력이 없다면, 시스템의 무선 칩셋에 펌웨어가 필요하지 않다는 뜻입니다.<br />
<br />
{{경고|(CD나 USB 스틱의) 라이브 환경 하에서는 (필요한 카드에 대해) 무선 칩셋 펌웨어 패키지가 {{ic|/usr/lib/firmware}}에 미리 설치되어 있지만 '''재부팅 후에는 직접 따로 시스템에 설치해 줘야 합니다.''' 패키지 설치는 이 가이드 내에서 나중에 다뤄집니다. 재부팅 하기 전에 무선 모듈과 펌웨어를 꼭 설치하도록 하세요! 특정 칩셋이 펌웨어를 필요로 하는지 잘 모르겠다면 [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]] 페이지를 보세요. 이것은 일어나기 쉬운 실수입니다.}}<br />
<br />
* 만약 ESSID를 잊어버렸거나 알지 못한다면, {{ic|iwlist <인터페이스> scan}} 명령어로 가까운 네트워크를 찾아볼 수 있습니다.<br />
{{hc|# iwlist wlan0 scan|<nowiki><br />
Cell 01 - Address: 04:25:10:6B:7F:9D<br />
Channel:2<br />
Frequency:2.417 GHz (Channel 2)<br />
Quality=31/70 Signal level=-79 dBm <br />
Encryption key:off<br />
ESSID:"dlink"<br />
Bit Rates:1 Mb/s; 2 Mb/s; 5.5 Mb/s; 11 Mb/s<br />
Bit Rates:6 Mb/s; 9 Mb/s; 12 Mb/s; 18 Mb/s; 24 Mb/s<br />
36 Mb/s; 48 Mb/s; 54 Mb/s<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
* WPA 암호화를 사용하는 경우<br />
<br />
WPA 암호화를 사용하는 경우 키와 ESSID를 하나의 파일 내에 저장한 다음 나중에 {{ic|wpa_supplicant}}를 통해 접속해야 합니다. 그러므로, 몇 단계가 더 필요합니다.<br />
<br />
절차를 줄이고 백업을 해 두고 싶은 경우, 기본 {{ic|wpa_supplicant.conf}}파일의 이름을 다음과 같이 바꿔 두십시오.<br />
{{bc|# mv /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf.original}}<br />
<br />
{{ic|wpa_passphrase}}를 사용해서 {{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}에 무선 네트워크 이름과 WPA 키가 암호화되어 쓰여지도록 하십시오.<br />
<br />
다음의 예는 "my_secret_passkey"라는 키와 "linksys"라는 무선 네트워크를 사용한다고 가정해서 새로운 설정 파일{{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}을 만들어냅니다.<br />
{{bc|# wpa_passphrase linksys "my_secret_passkey" > /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}<br />
{{참고|만약 위의 명령어가 {{ic|bash: event not found}}라는 에러를 낸다면, 무선 네트워크 이름 내의 {{ic|!}}와 같은 특수문자 때문일 수 있습니다. 이런 경우 다음과 같이 해 보십시오.<br />
{{bc|# tee /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf < <(wpa_passphrase linksys "passphrase")}}<br />
그래도 특수문자로 인한 문제가 발생한다면, {{ic|~/mykey}}에 임시로 비밀번호를 저장해 두고 다음과 같이 해 보십시오.<br />
{{bc|# cat ~/mykey <nowiki>|</nowiki> wpa_passphrase linksys > /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}<br />
보안상의 문제가 있으므로 {{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}} 파일을 설정한 후에는 이 {{ic|~/mykey}} 파일을 삭제하는 것이 좋습니다.}}<br />
<br />
[[WPA Supplicant]]페이지에서 더 많은 정보와 해결책을 찾을 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|{{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}는 평범한 텍스트 파일 형식입니다. 설치 환경에서는 이것이 상관 없지만, 설치 후에 새로운 시스템에서 WPA를 다시 설정할 때에는 {{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}의 권한을 꼭 변경해 두십시오. (예를 들어, {{ic|chmod 0600 /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}명령어로 루트 권한으로만 읽을 수 있도록 할 수 있습니다.)}}<br />
<br />
* 무선 장치를 사용하고자 하는 AP에 연결시키십시오. 암호화에 따라서(WPA, WEP, 혹은 없음) 절차는 달라질 수 있습니다. 사용하고자 하는 무선 네트워크의 이름(ESSID)를 알고 있어야 합니다.<br />
<br />
{| border="1"<br />
! Encryption || Command<br />
|-<br />
| 암호화 없음 || {{ic|iwconfig wlan0 essid "linksys"}}<br />
|-<br />
| WEP (Hex 키) || {{ic|iwconfig wlan0 essid "linksys" key "0241baf34c"}}<br />
|-<br />
| WEP (ASCII 비밀번호) || {{ic|iwconfig wlan0 essid "linksys" key "s:pass1"}}<br />
|-<br />
| WPA || {{ic|wpa_supplicant -B -Dwext -i wlan0 -c /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}<br />
|}<br />
<br />
{{참고|네트워크 연결 과정은 이후에 기본 아치 네트워크 데몬, [[netcfg]], [[wicd]] 혹은 다른 네트워크 관리자를 사용해서 자동화시킬 수 있습니다.}}<br />
{{참고|무선 연결이 필요하다면, {{Pkg|wireless_tools}} 패키지를 선택해서 설치하는 것을 잊지 마십시오. 몇몇 무선 인터페이스는 [[Wireless Setup#ndiswrapper|'''ndiswrapper''']]나 특정 [[Wireless Setup#Drivers and firmware|'''펌웨어''']]가 필요할 수 있습니다. 만약 WPA 암호화가 필요하다면, [[WPA Supplicant|'''wpa_supplicant''']]가 필요할 것입니다. [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]] 페이지에서 여러분의 무선 장치에 필요한 패키지를 찾을 수 있을 것입니다. 또한 설치 후 새로운 시스템으로 부팅할 때 네트워크 연결과 프로필을 설정하도록 도와줄 '''[[netcfg]]'''도 설치하는것을 깊이 고려해 보십시오.}}<br />
{{참고|만약 라이브 환경에서 일반 설치로 chroot한 뒤라면, 명령줄에서 {{ic|/etc/rc.d/dbus start}}와 {{ic|/etc/rc.d/networkmanager start}}를 넣고networkmanager를 시작한 다음, 사용가능한 연결을 {{ic|nmcli con list}}로 사용할 수 있는 연결을 나열하고 {{ic|nmcli con up id NAME}}(NAME은 연결대상의 이름)을 통해 무선 연결을 설정할 수도 있습니다.}}<br />
<br />
* 위에서 설명한 방법대로 연결을 마친 뒤, 잠깐 기다리고 나서 AP와 제대로 연결되었다는 것을 다음과 같은 방법으로 확인하십시오.<br />
{{bc|# iwconfig wlan0}}<br />
출력에 무선 네트워크가 해당 인터페이스와 연결되었다는 것이 나타나야 합니다.<br />
* 다음과 같이 {{ic|/sbin/dhcpcd <interface>}}를 통해 IP 주소를 요청합니다.<br />
{{bc|# dhcpcd wlan0}}<br />
<br />
이제 무선 연결이 제대로 연결되어 있을 것입니다. 그렇지 않다면, [[Wireless Setup|무선 네트워크 연결]]페이지에서 상세한 내용을 확인하십시오.<br />
<br />
====ADSL 브릿지 설정하기====<br />
<br />
ISP에 접속하기기<br />
다음 명령어를 실행하십시오.<br />
{{bc|# pppoe-setup}}<br />
<br />
모든 설정이 제대로 끝나고 나면, 다음 명령어로 ISP에 연결하실 수 있습니다.<br />
{{bc|# pppoe-start}}<br />
<br />
[[#하드디스크_준비하기|하드디스크 준비하기]]로 넘어가십시오.<br />
<br />
====프록시 서버====<br />
<br />
프록시 서버를 경유해야 할 경우, {{Ic|http_proxy}}및 {{Ic|ftp_proxy}} 환경 변수를 설정해야 합니다. 더 많은 정보를 위해서는 '''[[Proxy|여기]]'''를 클릭하십시오.<br />
<br />
==== 네트워크 연결 테스트하기 ====<br />
<br />
마지막으로, {{ic|/bin/ping}}를 통해 라우팅이 제대로 되는 것을 확인합니다.<br />
{{hc|# ping -c 3 www.google.com|<nowiki><br />
PING www.l.google.com (74.125.224.146) 56(84) bytes of data.<br />
64 bytes from 74.125.224.146: icmp_req=1 ttl=49 time=87.7 ms<br />
64 bytes from 74.125.224.146: icmp_req=2 ttl=49 time=87.0 ms<br />
64 bytes from 74.125.224.146: icmp_req=3 ttl=49 time=94.6 ms<br />
<br />
--- www.l.google.com ping statistics ---<br />
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2002ms<br />
rtt min/avg/max/mdev = 87.052/89.812/94.634/3.430 ms<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
===하드디스크 준비하기===<br />
<br />
{{경고|하드 디스크 파티션을 고치다가 데이터가 소실될 수 있습니다. 이 점을 '''반드시''' 숙지하고 있어야 하며 계속하기 전에 중요한 데이터는 백업해 두시기를 권합니다.}}<br />
<br />
{{참고|[http://gparted.sourceforge.net/download.php GParted]와 같은 어떤 파티션 관리 도구라도 사용하실 수 있습니다. 현재 설치 미디어에 포함된 디스크 파티션 관리 도구는 '''cfdisk''', '''gdisk''', 그리고 '''parted'''가 있습니다.}}<br />
<br />
이미 하드디스크에 파티션을 잡아 두었다면, {{ic|/sbin/cfdisk}}에 {{ic|-l}}(소문자 L) 옵션을 주어 현재 설정을 확인하십시오.<br />
<br />
루트 프롬프트에서 다음과 같이 입력합니다.<br />
{{bc|# cfdisk -l}}<br />
아치 설치에 쓸 디스크와 파티션을 기록해 둡니다. 각각의 파티션은 끝에 숫자를 붙여서 구분합니다. 예를 들어,<br />
{{ic|sda1}}는 디스크 내의 첫 파티션을 지정하고 {{ic|sda}}는 디스크 전체를 지정합니다. 이제 [[#블록 디바이스, 파일시스템, 마운트 포인트 설정하기]]로 넘어가셔도 좋습니다.<br />
<br />
{{참고|USB 플래시 장치에 설치하려고 하는 경우, [[Installing Arch Linux on a USB key|USB 키에 아치 리눅스 설치하기]]를 보십시오.}}<br />
<br />
이 항목의 나머지 부분은 초보자에게 아치를 설치할 때 설정하는 예시를 보여주기 위한 것이며 '''cfdisk'''파티션 관리 도구를 사용합니다. 이 내용은 예시일 뿐이며 굳이 이 설정이나 이 도구를 사용할 필요는 없습니다.<br />
<br />
하드 디스크에 파티션을 잡는 데 관한 더 많은 정보를 원한다면, [[Partitioning|파티션 관리]]를 보십시오.<br />
<br />
파일 시스템에 대한 더 많은 정보를 원한다면, [[File Systems|파일 시스템]]을 보십시오.<br />
<br />
====수동으로 하드 디스크에 파티션을 잡기====<br />
<br />
{{참고|현재 설치 미디어에 포함된 디스크 관리 도구는 [[Wikipedia:cfdisk|cfdisk]], [[Wikipedia:gdisk|gdisk]], 그리고 [[Wikipedia:parted|parted]]가 있습니다. {{ic|gdisk}}는 [[GPT]] 파티션 테이블만을 지원하고, {{ic|cfdisk}}는 [[Master_Boot_Record|MBR]]만을 지원합니다. 이 예시는 '''cfdisk'''를 사용합니다.}}<br />
<br />
'''cfdisk'''를 이용해 대상 디스크를 수동으로 파티션을 잡을 수 있도록 엽니다. (만약 [[SSD]]를 사용한다면 [[GUID_Partition_Table|gdisk]]나 [http://www.gnu.org/software/parted/manual/html_mono/parted.html GNU Parted]를 사용해야 할 것입니다). 이 예제에서는 '''sda'''로 지정된 첫 번째 하드 디스크를 사용합니다.<br />
<br />
# cfdisk /dev/sda<br />
<br />
이 예제에서 시스템은 15GB 루트({{ic|/}}) 파티션에 1GB {{ic|swap}} 파티션, 그리고 나머지에 {{ic|/home}} 파티션을 사용하도록 합니다. 파티션을 잡는 것은 개인적으로 선택할 사항이고 이 예시는 그저 보여주기 위한 것일 뿐입니다.<br />
<br />
'''N'''ew -> 'Primary'를 선택해서 루트{{ic|/}} 파티션에 원하는 크기를 넣습니다. 이 파티션은 디스크의 시작 부분에 넣을 것입니다. '''T'''ype을 선택해서 {{ic|83 Linux}}로 지정합니다. 생성된 {{ic|/}} 파티션은 {{ic|sda1}}으로 나타날 것입니다. 그 후에 "Bootable"을 선택하여 root 파티션을 부팅 가능한 것으로 지정합니다.<br />
<br />
다음으로, 두 번째 파티션을 ''swap''으로 생성합니다. 적절한 크기를 선택(1 GB정도)하고 '''T'''ype을 {{ic|82 (Linux swap / Solaris)}}으로 지정합니다. 생성된 파티션은 {{ic|sda2}}로 나타날 것입니다.<br />
<br />
나머지 공간은 세 번째 {{ic|/home}} 파티션을 잡는 데 사용합니다. primary 파티션으로 지정하고 크기를 지정합니다. '''T'''ype을 {{ic|83 Linux}}으로 지정합니다. 생성된 {{ic|/home}} 파티션은 {{ic|sda3}}로 나타날 것입니다.<br />
<br />
이 예시대로 수행한 후에는 다음과 같이 나타날 것입니다.<br />
<br />
Name Flags Part Type FS Type [Label] Size (MB)<br />
-------------------------------------------------------------------------<br />
sda1 Boot Primary Linux 15440 #root<br />
sda2 Primary Linux swap / Solaris 1024 #swap<br />
sda3 Primary Linux 133000 #/home<br />
<br />
이 작업은 디스크 상의 데이터를 파괴할 것이라는 것을 숙지해 두십시오. 그러므로 계속하기 전에 파티션 크기가 제대로 되었는지 작업 결과를 다시 한번 확인하십시오. 만약 다시 하고 싶다면, '''Q'''uit를 선택해서 저장하지 않고 종료한 다음 다시 cfdisk를 시작하시면 됩니다.<br />
<br />
결과가 만족스럽다면 '''W'''rite를 선택해서 파티션 표를 디스크에 기록하십시오. 파티션 표가 기록된 다음에는 cfdisk가 자동으로 종료될 것입니다.<br />
<br />
파티션을 잡는 데 관한 더 많은 정보를 원한다면, [[Partitioning|파티션 관리]]를 보십시오.<br />
<br />
{{참고|libdata와 PATA 모듈을 포함하는 리눅스 커널의 최신 버전에서는 모든 IDE, SATA, SCSI 드라이브를 sd''x''로 지정하도록 되어 있습니다. 이것은 정상적인 것이며 잘못된 것이 아닙니다.}}<br />
{{참고|(U)EFI를 사용하고 있다면 UEFI 시스템 파티션을 포함하는 다른 파티션이 필요할 것입니다. [[Unified_Extensible_Firmware_Interface#Create_an_UEFI_System_Partition_in_Linux|이 문서]]를 읽어 보십시오.}}<br />
<br />
=== 블록 디바이스, 파일시스템, 마운트 지점 설정하기 ===<br />
{{ic|mkfs}}유틸리티를 이용해 파티션을 포멧합니다. 다음 예시 설정에서는, 우리는 루트와 홈 파티션 모두에 ext4 파일 시스템을 사용할 것입니다.<br />
<br />
# mkfs.ext4 /dev/sda1<br />
# mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
<br />
스왑 파티션도 다음과 같이 포멧시킨 후 활성화시킵니다.<br />
<br />
# mkswap /dev/sda2 && swapon /dev/sda2<br />
<br />
파일 시스템 종류에 대해 더 많은 정보를 원한다면, [[File Systems|파일 시스템]]을 보십시오.<br />
<br />
=== 파티션 마운트하기 ===<br />
루트 파티션을 {{ic|/mnt}}에 마운트합니다.<br />
<br />
# mount /dev/sda1 /mnt<br />
<br />
다음과 같이 /home파티션 디렉토리를 만들어서 마운트합니다.<br />
<br />
# mkdir /mnt/home && mount /dev/sda3 /mnt/home<br />
<br />
=== 미러 사이트 선택하기 ===<br />
설치하기 전에, 선호하는 미러 사이트가 먼저 오도록 {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}를 편집하는 것이 좋습니다. mirrorlist의 사본이 pacstrap에 의해서 새 시스템에도 복사될 것이므로 지금 설정해 두는 것이 좋을 것입니다.<br />
{{참고|ftp.archlinux.org의 속도는 50KB/s로 낮춰져 있습니다.}}<br />
<br />
=== 기본 시스템 설치하기 ===<br />
기본 시스템은 [https://github.com/falconindy/arch-install-scripts/blob/master/pacstrap.in pacstrap] 스크립트에 의해 설치됩니다. 최소 시스템은 ''base'' 패키지 그룹을 필요로 합니다. 또한 지금 '''base-devel''' 패키지를 설치할 것을 권합니다. 다른 패키지가 필요하다면 pacstrap 명령어에 추가해 주면 됩니다.<br />
<br />
# pacstrap /mnt base base-devel<br />
<br />
* {{Grp|base}}: 최소한의 기반 환경을 제공하기 위한 [core] 저장소의 소프트웨어 패키지들<br />
* {{Grp|base-devel}}: {{ic|make}}나 {{ic|automake}}와 같은 [core]의 기타 도구들. 이 도구들은 새로운 시스템을 확장하는데 필요할 가능성이 높기 때문에 대부분의 초보자들은 설치하도록 선택해야 합니다. 이 도구들은 [[Arch User Repository]]의 소프트웨어를 설치하는 데 필요합니다.<br />
<br />
이렇게 해서 아치의 기본 시스템이 만들어집니다. 다른 패키지들은 [[pacman]]을 이용해서 설치할 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|만약 pacman이 패키지의 무결성을 검사하는 데 실패하면, 시스템의 시계를 확인해 보십시오. 만약 시스템 날짜가 2010년으로 설정돼 있는 등 잘못 표시되어 있을 경우 서명 키가 만료된 것으로(혹은 무효인 것으로) 판단하게 되어 서명 체크가 실패하게 되고, 설치는 중단될 것입니다. 시스템의 시간을 수동으로나 ntp클라이언트를 이용해서 맞추고 pacstrap 명령어를 다시 실행해 보십시오. [[Time|시간]] 페이지에서 시스템 시간을 맞추는 데 더 많은 정보를 볼 수 있습니다.}}<br />
<br />
=== fstab 생성하기 ===<br />
다음 명령어를 이용해 [[fstab]]파일을 생성합니다. (만약 UUID나 라벨을 사용하고 싶다면 각각 {{ic|-U}}나 {{ic|-L}}옵션을 추가하십시오.)<br />
# genfstab -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
{{참고|계속하기 전에 자동 생성된 fstab파일{{ic|/mnt/etc/fstab}}을 확인해 보는 것이 좋습니다. genfstab을 실행하는 중이나 나중에 설치 과정에서 문제가 발생하면, genfstab을 '''다시 실행하지 마십시오'''. 그냥 fstab을 수정하기만 하십시오. 또한, "/"파티션만 끝에 "1"이 붙어야 합니다. 나머지는 "2"나 "0"이 붙어야 합니다([https://wiki.archlinux.org/index.php/Fstab#Field_definitions 필드에 대한 정의]를 보세요).}}<br />
<br />
=== 시스템에 chroot로 들어가기 ===<br />
이제 새로 설치한 시스템에 [[chroot]]을 이용해서 들어갈 것입니다.<br />
# arch-chroot /mnt<br />
<br />
{{도움말|pacstrap 스크립트에서 패키지를 설치하는 것을 빼먹었다면, chroot 이후에 '''pacman -S <package>'''로 설치할 수 있습니다.}}<br />
<br />
=== 시스템 설정하기 ===<br />
<br />
{{도움말|시스템을 제대로 설정하기 위해서는 다음 내용을 잘 따라가면서 이해하는 것이 중요합니다.}}<br />
<br />
지금 단계에서는, 아치 리눅스 기반 시스템의 설정 파일을 수정할 것입니다.<br />
<br />
==== 설정 파일 ====<br />
<br />
{{ic|/etc/rc.conf}}가 아치 initscripts의 설정 파일이고, 과거에는 이 파일이 시스템의 다른의 부분 설정을 포함하기도 했습니다. [[systemd]]와 같은 다른 init 시스템을 사용하지 않는다면, {{ic|/etc/rc.conf}}는 부팅시에 어느 데몬을 실행할지 그리고 몇몇 네트워크와 저장장치 정보를 설정합니다.<br />
<br />
{{참고|시스템을 설정하는 데 {{ic|/etc/rc.conf}}의 예전 설정을 이용하는 것도 당장은 동작하기는 합니다. 하지만 새 설정파일들은 {{ic|/etc/rc.conf}}보다 우선하며 이들을 사용하는것을 추천합니다. 새로운 설정은 [[systemd]]에 대해서도 동작합니다.}}<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|-<br />
! scope="col"| 설정<br />
! scope="col"| 설정 파일<br />
! scope="col"| 과거 {{ic|/etc/rc.conf}} 부분<br />
|-<br />
| align="center"|호스트 네임<br />
| align="left"|{{ic|/etc/hostname}}<br />
{{ic|/etc/hosts}}<br />
| align="center"|{{ic|NETWORKING}}<br />
|-<br />
| align="center"|콘솔 폰트와 키맵<br />
| align="left"|{{ic|/etc/vconsole.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|로케일<br />
| align="left"|{{ic|/etc/locale.conf}}<br />
{{ic|/etc/locale.gen}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|시간대<br />
| align="left"|{{ic|/etc/timezone}}<br />
{{ic|/etc/localtime}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|하드웨어 시계<br />
| align="left"|{{ic|/etc/adjtime}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|커널 모듈<br />
| align="left"|{{ic|/etc/modules-load.d/}}<br />
| align="center"|{{ic|HARDWARE}}<br />
|-<br />
| align="center"|데몬<br />
| align="left"|{{ic|/etc/rc.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|DAEMONS}}<br />
|-<br />
| align="center"|유선 네트워크<br />
| align="left"|{{ic|/etc/rc.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|NETWORKING}}<br />
|}<br />
<br />
기본값을 바꾸고 싶은데 해당 파일이 존재하지 않는다면 새로 생성하시면 됩니다. 이 부분에서는 [[nano]] 에디터를 사용할 것입니다. 예를 들어 호스트네임 설정 파일 {{ic|/etc/hostname}}을 수정하고 싶다면 다음과 같이 입력합니다.<br />
<br />
# nano /etc/hostname<br />
<br />
{{keypress|F2}}를 통해 파일을 저장하고 종료하실 수 있습니다. 변경점을 저장하시겠냐고 물어볼 때, {{keypress|y}}나 {{keypress|n}}을 누른 뒤 {{keypress|enter}}를 눌러서 기록합니다.<br />
<br />
==== 호스트 네임 ====<br />
{{ic|/etc/hostname}}에 ''호스트 네임''을 넣으십시오. '''예시:'''<br />
<br />
myhostname<br />
<br />
여러분 좋을 대로 정하십시오. 이것은 여러분 컴퓨터의 이름입니다.<br />
<br />
앞에서 정한 그대로 ''호스트 네임''을 {{ic|/etc/hosts}}에도 다음과 같이 넣으십시오.<br />
<br />
127.0.0.1 localhost.localdomain localhost '''myhostname'''<br />
::1 localhost.localdomain localhost '''myhostname'''<br />
<br />
{{참고|::1는 IPv6에서 127.0.0.1과 같습니다.}}<br />
<br />
{{경고|'''"localhost"와 실제 호스트 네임을 같이 넣는''' 이 포맷은 프로그램 호환성을 위해 필요합니다. 이 부분에서 문제가 발생할 경우 인터넷이 느리거나, 특정 프로그램이 매우 느리게 열리거나 혹은 아예 작동하지 않는 경우가 발생할 수 있습니다.}}<br />
<br />
고정 IP를 사용한다면, 다음 형식으로 새 줄을 추가하십시오.<br />
<고정 IP> <호스트네임.도메인네임.org> <호스트네임> 예:<br />
<br />
192.168.1.100 '''myhostname'''.domain.org '''myhostname'''<br />
<br />
{{도움말|편의를 위해, {{ic|/etc/hosts}}에 여러분 네트워크나 웹상의 호스트의 alias를 넣을 수 있습니다.<br />
<br />
192.168.1.90 media<br />
192.168.1.88 data<br />
<br />
위의 예는 각각의 IP 주소를 치지 않더라도 이름만으로 media서버와 data서버를 접속할 수 있게 해 줍니다.}}<br />
<br />
==== 콘솔 폰트와 키맵 ====<br />
{{ic|/etc/vconsole.conf}}를 수정하십시오.<br />
:; KEYMAP: 사용할 수 있는 키맵은 {{ic|/usr/share/kbd/keymaps}}에 있습니다. 이 세팅은 TTY에만 유효하고 어떤 그래픽 윈도 매니저 혹은 '''X'''에도 적용되지 않는다는 것을 알아두십시오.<br />
:; FONT : 사용할 수 있는 대체 폰트는 {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}}에 있습니다. 기본대로 비워 두는 것이 안전합니다.<br />
:; FONT_MAP : 부팅시에 setfont프로그램이 로드할 콘솔 맵을 지정합니다. 사용할 수 있는 콘솔 맵은 {{ic|/usr/share/kbd/consoletrans}}에 있습니다. 기본대로 비워 두는 것이 안전합니다.<br />
<br />
'''예시:'''<br />
KEYMAP=us<br />
FONT=<br />
FONT_MAP=<br />
<br />
{{Note|더 많은 정보를 위해서는 [[Fonts#Console_fonts|Console fonts]]와 {{ic|man vconsole.conf}}를 보십시오.}}<br />
<br />
==== 시간대 ====<br />
zone과 subzone은 {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}} 디렉토리 내에 있습니다.<br />
<br />
사용 가능한 <Zone>을 보려면, 다음과 같이 {{ic|/usr/share/zoneinfo/}} 디렉토리를 확인하십시오.<br />
<br />
# ls /usr/share/zoneinfo/<br />
<br />
마찬가지로, <SubZone>을 보려면 다음과 같이 해당 디렉토리의 내용을 보십시오.<br />
<br />
# ls /usr/share/zoneinfo/Asia<br />
<br />
다음 명령어를 이용해서 {{ic|/etc/localtime}}을 해당 {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}}에 심볼릭 링크를 걸도록 하십시오.<br />
<br />
# ln -s {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}} /etc/localtime<br />
<br />
'''예시:'''<br />
<br />
# ln -s /usr/share/zoneinfo/Asia/Seoul /etc/localtime<br />
<br />
systemd의 시간대 설정을 사용한다면, {{ic|/etc/timezone}} 파일도 고쳐서 여러분의 시간대를 {{ic|Zone}}/{{ic|Subzone}}형식으로 적는 것이 좋습니다.<br />
<br />
'''예시:'''<br />
<br />
Asia/Seoul<br />
<br />
더 많은 옵션에 대해서는 {{ic|man 5 timezone}}를 읽으십시오.<br />
<br />
추후에는 {{ic|/etc/timezone}}을 사용하지 않게 될 것입니다.[http://cgit.freedesktop.org/systemd/systemd/commit/?id=9cb48731b29f508178731b45b0643c816800c05e]<br />
<br />
==== 로케일 ====<br />
===== 로케일 활성화하기 ===== <br />
{{ic|/usr/sbin/locale-gen}} 명령어는 특정 로케일을 생성하기 위해 {{ic|/etc/locale.gen}}으로부터 읽어들입니다. 생성된 로케일은 이후에 '''glibc'''나 로케일을 감지할 수 있는 다른 프로그램이 텍스트를 렌더링할 때, 지역 화폐를 표시할 때, 시간과 날짜 형식을 표시할 때, 문자의 특성을 사용할 때 등등 로케일의 특성에 맞는 작업을 하기 위해 쓰입니다.<br />
<br />
# nano /etc/locale.gen<br />
<br />
기본적으로 {{ic|/etc/locale.gen}}는 주석처리 되어 있는 빈 파일입니다. 한번 수정하고 나면 파일은 다른 프로그램 등에 의해 수정되지 않습니다. {{ic|locale-gen}}은 '''glibc'''를 업그레이드 할 때 마다 실행되어 {{ic|/etc/locale.gen}}에 지정된 모든 로케일을 생성합니다.<br />
<br />
다음과 같이 여러분이 원하는 줄 앞의 #를 지워서 로케일을 선택하십시오.<br />
<br />
en_US.UTF-8 UTF-8<br />
<br />
{{Note|1=[http://www.greendesktiny.com/support/knowledgebase_detail.php?ref=EUH-483 여기]에서 로케일의 목록과 그것이 뜻하는 바를 보십시오.}}<br />
<br />
그리고 다음을 실행합니다.<br />
<br />
# locale-gen<br />
<br />
===== 시스템 로케일 설정하기 =====<br />
<br />
{{ic|/etc/locale.conf}}에서 [https://wiki.archlinux.org/index.php/Locale#Setting_system-wide_locale 로케일]을 설정하십시오. <br />
<br />
'''예시:'''<br />
<br />
{{hc|/etc/locale.conf|2=<br />
LANG=en_US.UTF-8<br />
LC_TIME=ko_KR.UTF-8<br />
}}<br />
<br />
{{ic|LANG}}만 설정해도 충분합니다. 이것이 모든 로케일 설정값에 대한 기본값으로 사용되기 때문입니다. <br />
<br />
{{ic|LC_*}} 변수를 사용해 로케일의 일부를 재설정할 수 있습니다. 예를 들면 {{ic|LC_COLLATE&#61;C}}를 설정하면 로케일에 따른 정렬을 못하게 하지만 모든 다른 설정값은 그대로 유지합니다. 또 위의 예처럼 설정하면 언어는 영어이지만 시간 표시는 한국어 형식으로 합니다. {{ic|LC_*}} 변수 전체는 {{ic|locale}}을 실행하면 볼 수 있습니다.<br />
<br />
{{ic|LC_ALL}}은 모든 기타 설정값을 재설정합니다. 이 때문에 {{ic|locale.conf}}에서 이 값을 설정할 필요가 없습니다. {{ic|LC_ALL}}은 필요할 때만 사용할 것을 권장합니다. 당신의 기본 환경에서 이 값을 설정하지 마십시오.<br />
<br />
잠시 후 설명할 램디스크 생성을 위해, LANG 변수를 설정해야 합니다. '''예시''':<br />
# export LANG=en_US.UTF-8<br />
<br />
==== 하드웨어 시계 ====<br />
이것은 {{ic|/etc/adjtime}}에 맞춰져 있습니다. 하드웨어 시계를 여러분 시스템 상의 모든 운영체제에 똑같이 설정하십시오. 그렇지 않으면 서로 시간을 덮어쓰면서 시계 오차 보정이 잘못될 수 있습니다.<br />
<br />
다음 명령을 사용해서 {{ic|/etc/adjtime}}를 자동으로 생성시킬 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|이 방법을 쓸 때에는 {{ic|/etc/rc.conf}}에 HARDWARECLOCK이 설정되어 있지 않도록 확인하고 쓰시기 바랍니다.}}<br />
<br />
* [[Wikipedia:Coordinated Universal Time|UTC]] (추천)<br />
<br />
# hwclock --systohc --utc<br />
<br />
{{참고|하드웨어 시계에 UTC를 쓴다고 소프트웨어에도 UTC가 표시된다는 것은 아닙니다.}}<br />
<br />
* '''localtime''' (비추천) - 윈도우의 기본 설정<br />
<br />
# hwclock --systohc --localtime<br />
<br />
{{경고|''localtime''을 쓰면 여러 가지 고칠 수 없는 버그가 나타날 수 있습니다. 하지만 ''localtime''에 대한 지원을 없앨 계획은 없습니다.}}<br />
<br />
===== 듀얼 부팅 시 윈도우 설정 방법 =====<br />
<br />
윈도우와 함께 듀얼 부팅을 한다면, 여러분은 두 가지 선택지가 있습니다:<br />
<br />
* 권장되는 방법 : 아치 리눅스와 윈도를 모두 UTC를 사용하도록 설정합니다 (레지스트리를 약간 고쳐야 합니다. [https://help.ubuntu.com/community/UbuntuTime#Make_Windows_use_UTC 이 페이지]에서 그 방법을 확인하십시오). 또한, 윈도우가 인터넷에서 시간을 동기화 하지 않도록 하십시오. 윈도우가 인터넷에서 시간을 동기화 하도록 하면 하드웨어 시계가 다시 ''localtime''을 사용하게 됩니다. 만약 그런 기능(NTP 동기화)을 쓰고 싶다면 아치 리눅스에서 [[ntpd]]를 사용하도록 하십시오.<br />
<br />
* 권장되지 않는 방법 : 아치 리눅스를 ''localtime''으로 맞춰 두고 나중에 [[#시스템 설정하기]]에서 {{ic|/etc/rc.conf}}의 {{ic|DAEMONS}} 중의 {{ic|hwclock}}를 없애십시오(윈도우가 하드웨어 시계를 맞춰 줄 것입니다).<br />
<br />
==== 커널 모듈 ====<br />
{{도움말|일반적으로 필요한 모듈은 udev에 의해 자동으로 로드되므로 여기에 무언가를 추가할 필요는 거의 없을 것입니다. 꼭 필요한 모듈만 추가하십시오.}}<br />
{{ic|/etc/modules-load.d/}}를 수정해서 커널 모듈을 부팅 시에 정적 리스트로 로드할 수 있도록 설정하십시오. 각각의 설정 파일은 {{ic|/etc/modules-load.d/<program>.conf}}의 형태로 이름이 붙습니다. 설정 파일은 간단히 로드할 모듈 이름을, 줄바꿈으로 분리하여 나열해야 합니다. {{ic|#}}혹은 {{ic|;}}와 같이 공백이 아닌 문자로 시작하는 줄이나 빈 줄은 무시됩니다. 예시:<br />
{{hc|/etc/modules-load.d/virtio-net.conf|<nowiki><br />
# Load virtio-net.ko at boot<br />
virtio-net</nowiki>}}<br />
<br />
==== 데몬 ====<br />
{{도움말| 데몬 행은 지금 변경할 필요는 없지만 데몬이 무엇인지는 여기서 짚고 넘어가는 것이 좋습니다.}}<br />
<br />
[[Wikipedia:Daemon (computing)|데몬]]은 이벤트가 발생할 때 적절한 서비스를 제공할 수 있도록 백그라운드에서 대기하는 프로그램을 말합니다. 적절한 예로는 요청에 대해 페이지를 전달해 주도록 대기하는 웹 서버(예: {{ic|httpd}})가 있습니다. 이런 것들은 기능이 많은 프로그램이지만, 하는 일이 그리 눈에 띄지 않는 데몬도 있습니다. 예를 들면 로그 파일에 메시지를 기록하는 데몬(예: {{ic|syslog}}, {{ic|metalog}})도 있고, 그래픽 로그인을 제공하는 데몬(예: {{ic|gdm}}, {{ic|kdm}})도 있습니다.<br />
<br />
이런 프로그램들은 {{ic|/etc/rc.conf}}의 DAEMONS 행에 추가할 수 있으며 시스템 부팅 시에 시작될 것입니다. DAEMONS 목록은 {{ic|/etc/rc.d/}}에 들어 있는 스크립트들 중 부팅 과정에 시작될 것들의 이름을 시작할 순서대로 나열하면 됩니다.<br />
<br />
DAEMONS=(network @syslog-ng netfs @crond)<br />
<br />
* 스크립트 이름 앞에 {{ic|!}}를 붙이면 실행되지 않습니다.<br />
* 스크립트 이름 앞에 {{ic|@}}을 붙이면 해당 스크립트는 백그라운드에서 실행됩니다. 그러면 시작 시퀀스는 다음으로 넘어가기 전에 데몬의 작업이 끝나도록 기다리지 않습니다(이는 부팅을 빠르게 할 수 있습니다). 다른 데몬에 필요한 데몬은 백그라운드화 시키지 마십시오. 예를 들어 {{ic|mpd}}스크립트는 network 데몬에 의존합니다. 그러므로 network 데몬을 백그라운드화 시키면 mpd 데몬이 깨질 수 있습니다.<br />
* 부팅 시에 자동으로 시작시켜야 할 시스템 서비스를 설치할 경우, 이 목록을 수정해 주십시오.<br />
{{도움말|사용할 수 있는 서비스(및 각 서비스의 상태)는 {{ic|rc.d list}} 명령어로 확인할 수 있습니다.}}<br />
<br />
=== 네트워크 설정하기 ===<br />
여러분은 네트워크를 다시 한 번 설정해야 합니다. 이번에는 새로 설치한 운영체제에 대한 설정입니다. 순서와 필요조건은 영구적으로 만들것이라는 것과 부팅 때 마다 실행되게 할 것이라는 점만 빼면 [[#라이브 설치 환경에서 네트워크 설정하기|위]]에서 설명한 바와 비슷합니다.<br />
<br />
==== 유선 네트워크 ====<br />
여러분이 단 하나의 유선 네트워크 연결을 사용한다면, 유동/고정 IP에 모두 쓸 수 있는 '''네트워크'''데몬을 사용하시면 됩니다. 첫번째로, 해당 데몬이 '''DAEMONS''' 열에 들어 있는지 확인하십시오.<br />
{{hc|/etc/rc.conf|<nowiki><br />
DAEMONS=(... network ...)<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
그러면 다음과 같이, IP 주소 할당 방식에 따라 {{ic|/etc/rc.conf}}의 '''NETWORKING'''부분을 설정합니다.<br />
<br />
===== 유동 IP (DHCP) =====<br />
부팅시에 작동시킬 네트워크 인터페이스가 eth0라고 하면, 다음처럼 설정하십시오.<br />
<br />
interface=eth0<br />
address=<br />
netmask=<br />
gateway=<br />
<br />
DNS 서버 주소는 dhcpcd 데몬에 의해 자동으로 채워넣어질 것입니다.<br />
<br />
===== 고정 IP =====<br />
고정 IP를 사용한다면, 다음처럼 설정하십시오.<br />
<br />
interface=eth0<br />
address=192.168.0.2<br />
netmask=255.255.255.0<br />
broadcast=192.168.0.255<br />
gateway=192.168.0.1<br />
<br />
또한 다음과 같이 {{ic|/etc/resolv.conf}}에 네임서버(DNS)의 IP 주소와 로컬 도메인 네임을 넣어야 할 것입니다.<br />
nameserver 61.23.173.5<br />
nameserver 61.95.849.8<br />
search example.com<br />
<br />
{{도움말|'''network''' 데몬은 단일 유선 네트워크에 접속하는 경우에만 사용할 수 있습니다. 여러 네트워크 설정을 사용하는 경우(예를 들어 랩탑의 경우) 유/무선 연결을 모두 관리할 수 있도록 만들어진 [[netcfg]]와 같은 네트워크 관리 프로그램을 사용할 것을 권합니다.}}<br />
<br />
==== 무선 네트워크 ====<br />
'''네트워크'''데몬은 [[Wireless_Setup|무선 네트워크]] 연결을 다루는 데는 적합하지 못합니다. [[netcfg]]와 같이 무선 네트워크를 설정하고 관리하는 다른 프로그램을 설치해야 할 것입니다. [[NetworkManager]]와 [[Wicd]]도 많이 쓰입니다.<br />
<br />
* chroot환경을 벗어납니다.<br />
# exit<br />
<br />
* 필요 패키지를 설치합니다.<br />
# pacstrap /mnt wireless_tools netcfg<br />
<br />
* WPA/WPA2 암호화를 사용한다면, 다음도 설치합니다.<br />
# pacstrap /mnt wpa_supplicant wpa_actiond<br />
<br />
* [[#무선 네트워크 설정하기]]와 [[Wireless_Setup#Drivers_and_firmware]]에 설명된 대로 무선 어댑터에 펌웨어가 필요하다면, 해당 펌웨어가 들어 있는 패키지를 설치하십시오. ''예시'':<br />
# pacstrap /mnt zd1211-firmware<br />
<br />
* 다시 chroot 환경으로 들어갑니다.<br />
# arch-chroot /mnt<br />
<br />
* {{ic|/etc/network.d}}디렉토리에 무선 연결에 대한 네트워크 프로필을 생성합니다.<br />
** {{ic|/etc/network.d/examples/}}의 설정 템플릿을 복사해서 {{ic|/etc/network.d/mynetwork}}로 이름을 붙입니다(''mynetwork''는 예시입니다; 이 이름은 네트워크 설정과는 상관 없으며 무선 네트워크 이름(SSID)와 같을 필요도 없습니다). 이 템플릿들은 {{ic|wireless-wep}}나 {{ic|wireless-wpa}}와 같이 무선 연결 종류에 따라 따로 마련되어 있습니다. [[Netcfg#Configuration]]에서 사용 가능한 템플릿의 목록과 사용법을 보십시오.<br />
** {{ic|INTERFACE}}를 적절한 무선 인터페이스로 지정하십시오. 이는 {{ic|iwconfig}}로 체크할 수 있습니다.<br />
** {{ic|ESSID}}와 {{ic|KEY}}(비밀번호)가 제대로 설정되었는지 확인하십시오. 이 곳에 오타를 넣는 것은 쉽게 발생하는 실수입니다.<br />
*** WEP에서 ''hex''키가 아닌 ''문자열'' 비밀번호는 {{ic|s:}}를 앞에 붙여줘야 합니다(예: {{ic|<nowiki>KEY="s:somepasskey"</nowiki>}}).<br />
*** WPA를 쓰는 사람들은 비밀번호를 문자열로 넣을수도 있고 암호화된 hex로 넣어줄 수도 있습니다.<br />
<br />
* {{ic|/etc/rc.conf}}의 {{ic|DAEMONS}}행에 {{ic|net-auto-wireless}}를 다음과 같이 추가해 주십시오.<br />
{{hc|/etc/rc.conf|<nowiki><br />
DAEMONS=(... net-auto-wireless ...)<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
그리고 {{ic|/etc/conf.d/netcfg}}의 {{ic|WIRELESS_INTERFACE}}변수에 사용하고자 하는 무선 인터페이스를 지정하십시오.<br />
<br />
{{hc|/etc/conf.d/netcfg|<nowiki><br />
WIRELESS_INTERFACE="wlan0"<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
자동으로 연결할 네트워크 프로필의 목록을 지정하는것도 가능합니다. {{ic|/etc/conf.d/netcfg}}에 {{ic|AUTO_PROFILES}}변수를 사용하면 됩니다. {{ic|AUTO_PROFILES}}가 지정되지 않으면 모든 무선 네트워크에 대해 시도하게 됩니다.<br />
<br />
{{참고|[[netcfg|Netcfg]]는 다른 데몬들이 접속할 수 있도록 제공하기도 합니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[netcfg]]문서를 참고하십시오.}}<br />
<br />
==== 모뎀 직접 연결 ====<br />
아날로그 모뎀(전화접속)이나 ISDN 등 xDSL에 대해서는, 자세한 설명을 위해 [[Direct Modem Connection]]를 보십시오.<br />
<br />
=== 초기 램디스크 환경 생성하기 ===<br />
{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}를 필요한 대로 설정하고([[mkinitcpio]]를 참고하세요.) 초기 램디스크를 다음 명령어로 생성하십시오.<br />
<br />
# mkinitcpio -p linux<br />
<br />
{{도움말|대부분의 유저들은 {{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}에 있는 설정을 그대로 사용하면 됩니다..}}<br />
<br />
=== 부트로더 설치 및 설정하기 ===<br />
<br />
Syslinux나 Grub 중 하나를 설치하십시오. 모두 설치할 필요는 없습니다. Syslinux의 경우 설정 파일이 하나이기 때문에 이해하고 설정하기 쉽습니다. 반면에 GRUB의 경우 설정 파일이 많긴 하지만''(그래서 설정을 하나라도 바꿀 때 마다 {{ic|grub.cfg}}를 재생성하는 명령어를 실행해야 하지만)'', 일단 GRUB을 사용해 본다면 나중에 GRUB의 fork인, 더 많은 [http://code.google.com/p/burg/wiki/Screenshots 커스터마이징]이 가능한 BURG로의 이동을 쉽게 할 수 있을 것입니다. 물론 Syslinux도 커스터마이징이 가능하기는 합니다. [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid=1109328#p1109328 (*)]<br />
<br />
{{참고| 별개의 /boot 파티션을 잡아두었다면 먼저 {{ic|lsblk /dev/sda}}를 이용해서 마운트 되었다는 것을 확인하십시오. 만약 {{ic|/boot}}라는 마운트점이 부트 파티션의 지정자에 연결되어 있지 않았다면 컴퓨터를 재부팅시키고 설치 매체에서<br />
<br />
* 루트 파티션과 부트 파티션을 각각 {{ic|/mnt}}와 {{ic|/mnt/boot}}에 마운트시킨 다음<br />
* {{ic|arch-chroot /mnt}}를 실행합니다.<br />
그리고 난 다음 아래의 지시대로 계속하십시오.}}<br />
<br />
{{참고|UEFI 메인보드에 대해서는 [[UEFI_Bootloaders]]페이지를 읽도록 하십시오.}}<br />
<br />
==== Syslinux ====<br />
<br />
{{참고|Syslinux는 아직 [[UEFI]]를 지원하지 않습니다.}}<br />
<br />
다음과 같이 {{ic|syslinux}}를 설치한 뒤, {{ic|syslinux.cfg}}를 수정해서 {{ic|/}}(루트)를 올바르게 지정하도록 하십시오. 이 과정은 중요합니다. 만약 기본값이 엉뚱한 파티션을 가리키고 있다면 아치 리눅스는 제대로 부팅되지 못할 것입니다.<br />
<br />
{{hc|# pacman -S syslinux<br />
# nano /boot/syslinux/syslinux.cfg|<nowiki><br />
... <br />
LABEL arch <br />
...<br />
APPEND root=/dev/sda3 ro<br />
...</nowiki>}}<br />
<br />
{{ic|/dev/sda3}}를 여러분의 루트 파티션 지정자로 바꾸십시오(앞의 예시에서는 sda1이 됩니다). {{ic|LABEL archfallback}}에 대해서도 같은 절차를 반복하십시오.<br />
<br />
그리고 다음 명령어를 통해 파일을 설치({{ic|-i}})하고, 부트 플래그를 지정해서 파티션을 활성화({{ic|-a}})시키고, MBR 부트 코드를 설치({{ic|-m}})하도록 하십시오.<br />
<br />
# syslinux-install_update -iam<br />
<br />
syslinux를 설정하고 사용하는 데 대한 더 많은 정보를 위해서는 [[Syslinux]]를 보십시오.<br />
<br />
==== GRUB ====<br />
<br />
BIOS용 설치하기:<br />
# pacman -S grub-bios<br />
# grub-install --target=i386-pc --recheck /dev/sda<br />
<br />
UEFI용 설치하기:<br />
# pacman -S grub-efi-x86_64<br />
# grub-install --target=x86_64-pc --efi-directory=/boot/efi --bootloader-id=arch_grub --recheck<br />
{{참고|간혹 {{ic|grub-efi-i386}}를 대신 설치해야 할 수 있습니다. 예를 들어 오래된 맥의 경우, 하드웨어가 UEFI 1.x와 2.x가 혼합되어 있기 때문에 CPU가 64비트더라도 부트로더는 32비트 모듈만 지원할 수 있습니다.}}<br />
<br />
부팅 시에 (필요없는) 에러 메시지를 표시하지 않기 위해서는 다음과 같이 하십시오.<br />
<br />
# cp /usr/share/locale/en\@quot/LC_MESSAGES/grub.mo /boot/grub/locale/en.mo<br />
<br />
{{ic|grub.cfg}} 파일을 생성하십시오.<br />
<br />
{{도움말|만약 컴퓨터 내의 다른 운영체제도 감지해내길 원한다면 다음 명령어를 실행하기 전에 다음과 같이 {{Pkg|os-prober}}를 먼저 설치하도록 하십시오. {{ic|pacman -S os-prober}}}}<br />
<br />
# grub-mkconfig -o /boot/grub/grub.cfg<br />
<br />
GRUB에 대한 더 많은 정보가 필요하면 [[GRUB]] 페이지를 보십시오.<br />
<br />
=== 루트 비밀번호 ===<br />
{{ic|passwd}}를 통해 루트 비밀번호를 지정하십시오.<br />
<br />
=== 파티션을 언마운트 시키고 재부팅하기 ===<br />
아직 chroot 환경에 있다면 {{ic|exit}} 명령어 혹은 {{ic|Ctrl+D}} 단축키를 사용해서 chroot을 빠져나오십시오.<br />
파티션이 {{ic|/mnt}}에 마운트되어 있으므로, 다음 명령어를 통해 언마운트 시킵니다.<br />
<br />
# umount /mnt/{boot,home,}<br />
<br />
설치를 끝내고 재부팅시키십시오.<br />
{{bc|# reboot}}<br />
{{도움말|설치 매체를 꺼내고 바이오스의 부팅 순서를 (설치할 때 바꿨다면) 되돌리는 것을 잊지 마십시오. 그렇지 않으면 다시 설치 미디어로 부팅될 것입니다.}}<br />
<noinclude>{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Installation_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=218594Beginners' Guide/Installation (한국어)2012-08-19T14:21:46Z<p>Freaxtux: sync with english version</p>
<hr />
<div><noinclude><br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[da:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[nl:Beginners' Guide/Installatie]]<br />
[[pt:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Installation]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
</noinclude><br />
==설치하기==<br />
부팅 후에는 설치 미디어에서 자동으로 '''root'''로 로그인되며 US 키보드 레이아웃을 사용합니다.<br />
<br />
===키맵 변경하기===<br />
<br />
{{도움말|한글 키보드의 경우 영문 키보드와는 한/영키와 한자키 정도의 차이밖에 없으므로, 이 설정은 IME를 설치하기 전까지는 쓸모가 없습니다.}}<br />
<br />
US와 호환되지 않는 키보드 레이아웃을 사용할 경우 다음 명령어를 이용해 대화형으로 키맵과 콘솔 폰트를 지정할 수 있습니다.<br />
{{bc|# loadkeys ''layout''}}<br />
여기서 ''layout''은 {{ic|fr}}, {{ic|uk}} 혹은 {{ic|be-latin1}}와 같은 여러분 키보드의 레이아웃을 뜻합니다.<br />
<br />
키맵은 여러 나라나 키보드 타입에 대해 제공됩니다. 키맵 파일은 {{ic|/usr/share/kbd/keymaps/}} 내에서 찾을 수 있습니다 (you can omit the keymap path and file extension when using {{ic|loadkeys}}).<br />
<br />
===라이브 설치 환경에서 네트워크 설정하기===<br />
<br />
인스톨러는 패키지를 다운로드하고 설치하기 위해 네트워크 연결을 필요로 합니다. 그러므로 네트워크를 일단 설정해야 합니다.<br />
<br />
==== 자동 설정 ====<br />
인스톨러는 유선 유동 연결이 있다면 자동으로 설정 시도를 할 것입니다. 다음과 같이 {{ic|/bin/ping}}를 이용해서 시험해 보십시오.<br />
# ping -c 3 www.google.com<br />
<br />
다음과 같이 나타난다면 인터넷 연결이 제대로 설정된 것입니다.<br />
PING www.l.google.com (74.125.132.105) 56(84) bytes of data.<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=1 ttl=50 time=17.0 ms<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=2 ttl=50 time=18.2 ms<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=3 ttl=50 time=16.6 ms<br />
<br />
--- www.l.google.com ping statistics ---<br />
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2003ms<br />
rtt min/avg/max/mdev = 16.660/17.320/18.254/0.678 ms<br />
<br />
이 경우, [[#하드디스크 준비하기]]로 넘어가시면 됩니다.<br />
만약 다음과 같이 나타난다면, 아래와 같이 네트워크를 직접 설정해야 합니다.<br />
ping: unknown host www.google.com<br />
<br />
====유선 네트워크 설정하기====<br />
<br />
컴퓨터가 이더넷 네트워크에 연결되어 있다면 이 절차를 따르십시오. 대부분의 경우 이더넷 인터페이스는 하나뿐이며 eth0로 지정되어 있을 것입니다. 만약 카드가 더 있거나 내장 랜카드가 존재하는 경우, eth1, ethX,...와 같은 순서로 인터페이스가 배정될 것입니다.<br />
<br />
=====유동 IP (DHCP)=====<br />
유선 인터넷 연결을 하면서 DHCP서버에 접속(예를 들어 라우터를 사용하는 경우)한다고 가정하고,<br />
# dhcpcd<br />
를 실행하여 IP를 얻으십시오.<br />
이더넷 카드가 여러 개 있는 등 여러 가지 인터페이스가 있는 경우, {{ic|dhcpcd <interface>}}로 다음과 같이 특정 인터페이스를 선택할 수 있습니다.<br />
# dhcpcd eth0<br />
<br />
=====고정 IP=====<br />
DHCP를 사용하지 않거나 접속할 수 없는 경우에는 고정 IP 주소를 직접 배정해야 합니다.<br />
다음 설정값들을 알아야 합니다:<br />
* 고정 IP 주소<br />
* 서브넷 마스크<br />
* 게이트웨이 IP 주소<br />
* 네임서버(DNS)의 IP 주소<br />
* 도메인 이름(직접 지을 수 있는 로컬 랜이 아닌 경우)<br />
<br />
인터페이스가 eth0이라고 할 때, 이더넷 인터페이스를 다음과 같이 활성화시키십시오.<br />
# ip link set eth0 up<br />
다음과 같이 주소를 추가하십시오.<br />
# ip addr add <IP 주소>/<서브넷 마스크> dev <인터페이스><br />
예시:<br />
# ip addr add 192.168.1.2/24 dev eth0<br />
<br />
더 많은 옵션을 보려면, {{ic|man ip}}를 보십시오.<br />
<br />
다음과 같이 게이트웨이를 추가하십시오.<br />
# ip route add default via <IP 주소><br />
(여러분 게이트웨이의 IP 주소로 바꿔 넣으십시오.)<br />
<br />
예시:<br />
# ip route add default via 192.168.1.1<br />
<br />
여러분의 네임서버 IP 주소와 로컬 도메인 이름을 {{ic|/etc/resolv.conf}}에 다음과 같이 넣으십시오.<br />
nameserver 61.23.173.5<br />
nameserver 61.95.849.8<br />
search example.com<br />
<br />
{{참고|현재, 최대 3개의 {{ic|nameserver}}줄을 넣을 수 있습니다.}}<br />
{{참고|네트워크 설정에 대해 좀 더 깊이 있는 정보를 원하신다면 [[configuring network|유선 네트워크 연결]]페이지를 보십시오.}}<br />
<br />
{{도움말|무선 네트워크나 ADSL을 설정할 필요가 없다면, [[#하드디스크_준비하기|하드디스크 준비하기]]로 넘어가십시오.}}<br />
<br />
====무선 네트워크 설정하기====<br />
설치 과정에서 무선 연결이 필요하다면 다음 절차를 따르십시오.<br />
<br />
무선 드라이버와 유틸리티는 설치 미디어의 라이브 환경에서 사용하실 수 있습니다. 무선 하드웨어에 대해 잘 알고 있을수록 설정을 쉽게 끝낼 수 있을 것입니다. ''지금 시점에서 실행하는'' 간단 설정 내용은 무선 장치를 ''설치 매체의 라이브 환경에서만'' 사용할 수 있게 만들 것입니다. 이 단계(혹은 다른 형태의 무선 관리)는 '''설치가 끝난 뒤 다시 한번 설정해 주어야 합니다'''.<br />
<br />
또한 이 시점에서의 무선 연결은 꼭 필요하지만은 않다는 것을 알아두십시오; 무선 네트워크는 나중에라도 언제든지 연결할 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|다음 예시는 {{ic|wlan0}}를 인터페이스로, {{ic|linksys}}를 ESSID로 가정합니다. 환경에 따라 이 값들을 변경해서 사용하십시오.}}<br />
<br />
기본 단계는 다음과 같습니다.<br />
* (선택) 무선장치의 인터페이스를 알아냅니다.<br />
기본적인 방법은 다음과 같습니다.<br />
{{bc|<nowiki># lspci | grep -i net</nowiki>}}<br />
혹은, USB 어댑터를 사용한다면 다음과 같이 합니다.<br />
{{bc|<nowiki># lsusb </nowiki>}}<br />
* {{ic|/usr/sbin/iwconfig}}를 통해 다음과 같이 udev가 드라이버를 로드했고 해당 드라이버가 사용 가능한 커널 인터페이스를 만들어냈다는 것을 확인합니다.<br />
<br />
{{hc|# iwconfig|<nowiki> lo no wireless extensions.<br />
eth0 no wireless extensions.<br />
wlan0 unassociated ESSID:""<br />
Mode:Managed Channel=0 Access Point: Not-Associated<br />
Bit Rate:0 kb/s Tx-Power=20 dBm Sensitivity=8/0<br />
Retry limit:7 RTS thr:off Fragment thr:off<br />
Power Management:off<br />
Link Quality:0 Signal level:0 Noise level:0<br />
Rx invalid nwid:0 Rx invalid crypt:0 Rx invalid frag:0<br />
Tx excessive retries:0 Invalid misc:0 Missed beacon:0<br />
</nowiki>}}<br />
이 예시에서는 {{ic|wlan0}} 가 사용할 수 있는 무선 인터페이스입니다.<br />
<br />
{{참고|이런 내용이 출력되지 않는다면, 무선 드라이버가 로드되지 않은 것입니다. 이런 경우, 직접 드라이버를 로드해야 합니다. [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]] 페이지를 통해 자세한 정보를 얻으십시오.}}<br />
<br />
* 해당 인터페이스를 다음 명령어로 작동시킵니다.<br />
{{bc|# ip link set wlan0 up}}<br />
<br />
몇몇 무선 드라이버는 드라이버 뿐만 아니라 펌웨어도 필요로 합니다. 무선 칩셋이 펌웨어를 필요로 한다면 인터페이스를 작동시킬 때 다음과 같은 에러가 나타날 것입니다.<br />
<br />
{{hc|# ip link set wlan0 up|SIOCSIFFLAGS: No such file or directory}}<br />
<br />
잘 모르겠다면, {{ic|/usr/bin/dmesg}} 명령어로 커널 로그를 보면서 해당 칩셋에 대한 펌웨어 요청이 있는지 확인하십시오.<br />
<br />
다음 예는 펌웨어가 필요한 한 인텔 칩셋의 경우에 부팅 시의 커널의 요청을 나타냅니다.<br />
<br />
{{hc|<nowiki>$ dmesg | grep firmware</nowiki>|firmware: requesting iwlwifi-5000-1.ucode}}<br />
<br />
출력이 없다면, 시스템의 무선 칩셋에 펌웨어가 필요하지 않다는 뜻입니다.<br />
<br />
{{경고|(CD나 USB 스틱의) 라이브 환경 하에서는 (필요한 카드에 대해) 무선 칩셋 펌웨어 패키지가 {{ic|/usr/lib/firmware}}에 미리 설치되어 있지만 '''재부팅 후에는 직접 따로 시스템에 설치해 줘야 합니다.''' 패키지 설치는 이 가이드 내에서 나중에 다뤄집니다. 재부팅 하기 전에 무선 모듈과 펌웨어를 꼭 설치하도록 하세요! 특정 칩셋이 펌웨어를 필요로 하는지 잘 모르겠다면 [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]] 페이지를 보세요. 이것은 일어나기 쉬운 실수입니다.}}<br />
<br />
* 만약 ESSID를 잊어버렸거나 알지 못한다면, {{ic|iwlist <인터페이스> scan}} 명령어로 가까운 네트워크를 찾아볼 수 있습니다.<br />
{{hc|# iwlist wlan0 scan|<nowiki><br />
Cell 01 - Address: 04:25:10:6B:7F:9D<br />
Channel:2<br />
Frequency:2.417 GHz (Channel 2)<br />
Quality=31/70 Signal level=-79 dBm <br />
Encryption key:off<br />
ESSID:"dlink"<br />
Bit Rates:1 Mb/s; 2 Mb/s; 5.5 Mb/s; 11 Mb/s<br />
Bit Rates:6 Mb/s; 9 Mb/s; 12 Mb/s; 18 Mb/s; 24 Mb/s<br />
36 Mb/s; 48 Mb/s; 54 Mb/s<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
* WPA 암호화를 사용하는 경우<br />
<br />
WPA 암호화를 사용하는 경우 키와 ESSID를 하나의 파일 내에 저장한 다음 나중에 {{ic|wpa_supplicant}}를 통해 접속해야 합니다. 그러므로, 몇 단계가 더 필요합니다.<br />
<br />
절차를 줄이고 백업을 해 두고 싶은 경우, 기본 {{ic|wpa_supplicant.conf}}파일의 이름을 다음과 같이 바꿔 두십시오.<br />
{{bc|# mv /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf.original}}<br />
<br />
{{ic|wpa_passphrase}}를 사용해서 {{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}에 무선 네트워크 이름과 WPA 키가 암호화되어 쓰여지도록 하십시오.<br />
<br />
다음의 예는 "my_secret_passkey"라는 키와 "linksys"라는 무선 네트워크를 사용한다고 가정해서 새로운 설정 파일{{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}을 만들어냅니다.<br />
{{bc|# wpa_passphrase linksys "my_secret_passkey" > /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}<br />
{{참고|만약 위의 명령어가 {{ic|bash: event not found}}라는 에러를 낸다면, 무선 네트워크 이름 내의 {{ic|!}}와 같은 특수문자 때문일 수 있습니다. 이런 경우 다음과 같이 해 보십시오.<br />
{{bc|# tee /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf < <(wpa_passphrase linksys "passphrase")}}<br />
그래도 특수문자로 인한 문제가 발생한다면, {{ic|~/mykey}}에 임시로 비밀번호를 저장해 두고 다음과 같이 해 보십시오.<br />
{{bc|# cat ~/mykey <nowiki>|</nowiki> wpa_passphrase linksys > /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}<br />
보안상의 문제가 있으므로 {{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}} 파일을 설정한 후에는 이 {{ic|~/mykey}} 파일을 삭제하는 것이 좋습니다.}}<br />
<br />
[[WPA Supplicant]]페이지에서 더 많은 정보와 해결책을 찾을 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|{{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}는 평범한 텍스트 파일 형식입니다. 설치 환경에서는 이것이 상관 없지만, 설치 후에 새로운 시스템에서 WPA를 다시 설정할 때에는 {{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}의 권한을 꼭 변경해 두십시오. (예를 들어, {{ic|chmod 0600 /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}명령어로 루트 권한으로만 읽을 수 있도록 할 수 있습니다.)}}<br />
<br />
* 무선 장치를 사용하고자 하는 AP에 연결시키십시오. 암호화에 따라서(WPA, WEP, 혹은 없음) 절차는 달라질 수 있습니다. 사용하고자 하는 무선 네트워크의 이름(ESSID)를 알고 있어야 합니다.<br />
<br />
{| border="1"<br />
! Encryption || Command<br />
|-<br />
| 암호화 없음 || {{ic|iwconfig wlan0 essid "linksys"}}<br />
|-<br />
| WEP (Hex 키) || {{ic|iwconfig wlan0 essid "linksys" key "0241baf34c"}}<br />
|-<br />
| WEP (ASCII 비밀번호) || {{ic|iwconfig wlan0 essid "linksys" key "s:pass1"}}<br />
|-<br />
| WPA || {{ic|wpa_supplicant -B -Dwext -i wlan0 -c /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}<br />
|}<br />
<br />
{{참고|네트워크 연결 과정은 이후에 기본 아치 네트워크 데몬, [[netcfg]], [[wicd]] 혹은 다른 네트워크 관리자를 사용해서 자동화시킬 수 있습니다.}}<br />
{{참고|무선 연결이 필요하다면, {{Pkg|wireless_tools}} 패키지를 선택해서 설치하는 것을 잊지 마십시오. 몇몇 무선 인터페이스는 [[Wireless Setup#ndiswrapper|'''ndiswrapper''']]나 특정 [[Wireless Setup#Drivers and firmware|'''펌웨어''']]가 필요할 수 있습니다. 만약 WPA 암호화가 필요하다면, [[WPA Supplicant|'''wpa_supplicant''']]가 필요할 것입니다. [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]] 페이지에서 여러분의 무선 장치에 필요한 패키지를 찾을 수 있을 것입니다. 또한 설치 후 새로운 시스템으로 부팅할 때 네트워크 연결과 프로필을 설정하도록 도와줄 '''[[netcfg]]'''도 설치하는것을 깊이 고려해 보십시오.}}<br />
{{참고|만약 라이브 환경에서 일반 설치로 chroot한 뒤라면, 명령줄에서 {{ic|/etc/rc.d/dbus start}}와 {{ic|/etc/rc.d/networkmanager start}}를 넣고networkmanager를 시작한 다음, 사용가능한 연결을 {{ic|nmcli con list}}로 사용할 수 있는 연결을 나열하고 {{ic|nmcli con up id NAME}}(NAME은 연결대상의 이름)을 통해 무선 연결을 설정할 수도 있습니다.}}<br />
<br />
* 위에서 설명한 방법대로 연결을 마친 뒤, 잠깐 기다리고 나서 AP와 제대로 연결되었다는 것을 다음과 같은 방법으로 확인하십시오.<br />
{{bc|# iwconfig wlan0}}<br />
출력에 무선 네트워크가 해당 인터페이스와 연결되었다는 것이 나타나야 합니다.<br />
* 다음과 같이 {{ic|/sbin/dhcpcd <interface>}}를 통해 IP 주소를 요청합니다.<br />
{{bc|# dhcpcd wlan0}}<br />
<br />
이제 무선 연결이 제대로 연결되어 있을 것입니다. 그렇지 않다면, [[Wireless Setup|무선 네트워크 연결]]페이지에서 상세한 내용을 확인하십시오.<br />
<br />
====ADSL 브릿지 설정하기====<br />
<br />
ISP에 접속하기기<br />
다음 명령어를 실행하십시오.<br />
{{bc|# pppoe-setup}}<br />
<br />
모든 설정이 제대로 끝나고 나면, 다음 명령어로 ISP에 연결하실 수 있습니다.<br />
{{bc|# pppoe-start}}<br />
<br />
[[#하드디스크_준비하기|하드디스크 준비하기]]로 넘어가십시오.<br />
<br />
====프록시 서버====<br />
<br />
프록시 서버를 경유해야 할 경우, {{Ic|http_proxy}}및 {{Ic|ftp_proxy}} 환경 변수를 설정해야 합니다. 더 많은 정보를 위해서는 '''[[Proxy|여기]]'''를 클릭하십시오.<br />
<br />
==== 네트워크 연결 테스트하기 ====<br />
<br />
마지막으로, {{ic|/bin/ping}}를 통해 라우팅이 제대로 되는 것을 확인합니다.<br />
{{hc|# ping -c 3 www.google.com|<nowiki><br />
PING www.l.google.com (74.125.224.146) 56(84) bytes of data.<br />
64 bytes from 74.125.224.146: icmp_req=1 ttl=49 time=87.7 ms<br />
64 bytes from 74.125.224.146: icmp_req=2 ttl=49 time=87.0 ms<br />
64 bytes from 74.125.224.146: icmp_req=3 ttl=49 time=94.6 ms<br />
<br />
--- www.l.google.com ping statistics ---<br />
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2002ms<br />
rtt min/avg/max/mdev = 87.052/89.812/94.634/3.430 ms<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
===하드디스크 준비하기===<br />
<br />
{{경고|하드 디스크 파티션을 고치다가 데이터가 소실될 수 있습니다. 이 점을 '''반드시''' 숙지하고 있어야 하며 계속하기 전에 중요한 데이터는 백업해 두시기를 권합니다.}}<br />
<br />
{{참고|[http://gparted.sourceforge.net/download.php GParted]와 같은 어떤 파티션 관리 도구라도 사용하실 수 있습니다. 현재 설치 미디어에 포함된 디스크 파티션 관리 도구는 '''cfdisk''', '''gdisk''', 그리고 '''parted'''가 있습니다.}}<br />
<br />
이미 하드디스크에 파티션을 잡아 두었다면, {{ic|/sbin/cfdisk}}에 {{ic|-l}}(소문자 L) 옵션을 주어 현재 설정을 확인하십시오.<br />
<br />
루트 프롬프트에서 다음과 같이 입력합니다.<br />
{{bc|# cfdisk -l}}<br />
아치 설치에 쓸 디스크와 파티션을 기록해 둡니다. 각각의 파티션은 끝에 숫자를 붙여서 구분합니다. 예를 들어,<br />
{{ic|sda1}}는 디스크 내의 첫 파티션을 지정하고 {{ic|sda}}는 디스크 전체를 지정합니다. 이제 [[#블록 디바이스, 파일시스템, 마운트 포인트 설정하기]]로 넘어가셔도 좋습니다.<br />
<br />
{{참고|USB 플래시 장치에 설치하려고 하는 경우, [[Installing Arch Linux on a USB key|USB 키에 아치 리눅스 설치하기]]를 보십시오.}}<br />
<br />
이 항목의 나머지 부분은 초보자에게 아치를 설치할 때 설정하는 예시를 보여주기 위한 것이며 '''cfdisk'''파티션 관리 도구를 사용합니다. 이 내용은 예시일 뿐이며 굳이 이 설정이나 이 도구를 사용할 필요는 없습니다.<br />
<br />
하드 디스크에 파티션을 잡는 데 관한 더 많은 정보를 원한다면, [[Partitioning|파티션 관리]]를 보십시오.<br />
<br />
파일 시스템에 대한 더 많은 정보를 원한다면, [[File Systems|파일 시스템]]을 보십시오.<br />
<br />
====수동으로 하드 디스크에 파티션을 잡기====<br />
<br />
{{참고|현재 설치 미디어에 포함된 디스크 관리 도구는 [[Wikipedia:cfdisk|cfdisk]], [[Wikipedia:gdisk|gdisk]], 그리고 [[Wikipedia:parted|parted]]가 있습니다. {{ic|gdisk}}는 [[GPT]] 파티션 테이블만을 지원하고, {{ic|cfdisk}}는 [[Master_Boot_Record|MBR]]만을 지원합니다. 이 예시는 '''cfdisk'''를 사용합니다.}}<br />
<br />
'''cfdisk'''를 이용해 대상 디스크를 수동으로 파티션을 잡을 수 있도록 엽니다. (만약 [[SSD]]를 사용한다면 [[GUID_Partition_Table|gdisk]]나 [http://www.gnu.org/software/parted/manual/html_mono/parted.html GNU Parted]를 사용해야 할 것입니다). 이 예제에서는 '''sda'''로 지정된 첫 번째 하드 디스크를 사용합니다.<br />
<br />
# cfdisk /dev/sda<br />
<br />
이 예제에서 시스템은 15GB 루트({{ic|/}}) 파티션에 1GB {{ic|swap}} 파티션, 그리고 나머지에 {{ic|/home}} 파티션을 사용하도록 합니다. 파티션을 잡는 것은 개인적으로 선택할 사항이고 이 예시는 그저 보여주기 위한 것일 뿐입니다.<br />
<br />
'''N'''ew -> 'Primary'를 선택해서 루트{{ic|/}} 파티션에 원하는 크기를 넣습니다. 이 파티션은 디스크의 시작 부분에 넣을 것입니다. '''T'''ype을 선택해서 {{ic|83 Linux}}로 지정합니다. 생성된 {{ic|/}} 파티션은 {{ic|sda1}}으로 나타날 것입니다. 그 후에 "Bootable"을 선택하여 root 파티션을 부팅 가능한 것으로 지정합니다.<br />
<br />
다음으로, 두 번째 파티션을 ''swap''으로 생성합니다. 적절한 크기를 선택(1 GB정도)하고 '''T'''ype을 {{ic|82 (Linux swap / Solaris)}}으로 지정합니다. 생성된 파티션은 {{ic|sda2}}로 나타날 것입니다.<br />
<br />
나머지 공간은 세 번째 {{ic|/home}} 파티션을 잡는 데 사용합니다. primary 파티션으로 지정하고 크기를 지정합니다. '''T'''ype을 {{ic|83 Linux}}으로 지정합니다. 생성된 {{ic|/home}} 파티션은 {{ic|sda3}}로 나타날 것입니다.<br />
<br />
이 예시대로 수행한 후에는 다음과 같이 나타날 것입니다.<br />
<br />
Name Flags Part Type FS Type [Label] Size (MB)<br />
-------------------------------------------------------------------------<br />
sda1 Boot Primary Linux 15440 #root<br />
sda2 Primary Linux swap / Solaris 1024 #swap<br />
sda3 Primary Linux 133000 #/home<br />
<br />
이 작업은 디스크 상의 데이터를 파괴할 것이라는 것을 숙지해 두십시오. 그러므로 계속하기 전에 파티션 크기가 제대로 되었는지 작업 결과를 다시 한번 확인하십시오. 만약 다시 하고 싶다면, '''Q'''uit를 선택해서 저장하지 않고 종료한 다음 다시 cfdisk를 시작하시면 됩니다.<br />
<br />
결과가 만족스럽다면 '''W'''rite를 선택해서 파티션 표를 디스크에 기록하십시오. 파티션 표가 기록된 다음에는 cfdisk가 자동으로 종료될 것입니다.<br />
<br />
파티션을 잡는 데 관한 더 많은 정보를 원한다면, [[Partitioning|파티션 관리]]를 보십시오.<br />
<br />
{{참고|libdata와 PATA 모듈을 포함하는 리눅스 커널의 최신 버전에서는 모든 IDE, SATA, SCSI 드라이브를 sd''x''로 지정하도록 되어 있습니다. 이것은 정상적인 것이며 잘못된 것이 아닙니다.}}<br />
{{참고|(U)EFI를 사용하고 있다면 UEFI 시스템 파티션을 포함하는 다른 파티션이 필요할 것입니다. [[Unified_Extensible_Firmware_Interface#Create_an_UEFI_System_Partition_in_Linux|이 문서]]를 읽어 보십시오.}}<br />
<br />
=== 블록 디바이스, 파일시스템, 마운트 지점 설정하기 ===<br />
{{ic|mkfs}}유틸리티를 이용해 파티션을 포멧합니다. 다음 예시 설정에서는, 우리는 루트와 홈 파티션 모두에 ext4 파일 시스템을 사용할 것입니다.<br />
<br />
# mkfs.ext4 /dev/sda1<br />
# mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
<br />
스왑 파티션도 다음과 같이 포멧시킨 후 활성화시킵니다.<br />
<br />
# mkswap /dev/sda2 && swapon /dev/sda2<br />
<br />
파일 시스템 종류에 대해 더 많은 정보를 원한다면, [[File Systems|파일 시스템]]을 보십시오.<br />
<br />
=== 파티션 마운트하기 ===<br />
루트 파티션을 {{ic|/mnt}}에 마운트합니다.<br />
<br />
# mount /dev/sda1 /mnt<br />
<br />
다음과 같이 /home파티션 디렉토리를 만들어서 마운트합니다.<br />
<br />
# mkdir /mnt/home && mount /dev/sda3 /mnt/home<br />
<br />
=== 미러 사이트 선택하기 ===<br />
설치하기 전에, 선호하는 미러 사이트가 먼저 오도록 {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}를 편집하는 것이 좋습니다. mirrorlist의 사본이 pacstrap에 의해서 새 시스템에도 복사될 것이므로 지금 설정해 두는 것이 좋을 것입니다.<br />
{{참고|ftp.archlinux.org의 속도는 50KB/s로 낮춰져 있습니다.}}<br />
<br />
=== 기본 시스템 설치하기 ===<br />
기본 시스템은 [https://github.com/falconindy/arch-install-scripts/blob/master/pacstrap.in pacstrap] 스크립트에 의해 설치됩니다. 최소 시스템은 ''base'' 패키지 그룹을 필요로 합니다. 또한 지금 '''base-devel''' 패키지를 설치할 것을 권합니다. 다른 패키지가 필요하다면 pacstrap 명령어에 추가해 주면 됩니다.<br />
<br />
# pacstrap /mnt base base-devel<br />
<br />
* {{Grp|base}}: 최소한의 기반 환경을 제공하기 위한 [core] 저장소의 소프트웨어 패키지들<br />
* {{Grp|base-devel}}: {{ic|make}}나 {{ic|automake}}와 같은 [core]의 기타 도구들. 이 도구들은 새로운 시스템을 확장하는데 필요할 가능성이 높기 때문에 대부분의 초보자들은 설치하도록 선택해야 합니다. 이 도구들은 [[Arch User Repository]]의 소프트웨어를 설치하는 데 필요합니다.<br />
<br />
이렇게 해서 아치의 기본 시스템이 만들어집니다. 다른 패키지들은 [[pacman]]을 이용해서 설치할 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|만약 pacman이 패키지의 무결성을 검사하는 데 실패하면, 시스템의 시계를 확인해 보십시오. 만약 시스템 날짜가 2010년으로 설정돼 있는 등 잘못 표시되어 있을 경우 서명 키가 만료된 것으로(혹은 무효인 것으로) 판단하게 되어 서명 체크가 실패하게 되고, 설치는 중단될 것입니다. 시스템의 시간을 수동으로나 ntp클라이언트를 이용해서 맞추고 pacstrap 명령어를 다시 실행해 보십시오. [[Time|시간]] 페이지에서 시스템 시간을 맞추는 데 더 많은 정보를 볼 수 있습니다.}}<br />
<br />
=== fstab 생성하기 ===<br />
다음 명령어를 이용해 [[fstab]]파일을 생성합니다. (만약 UUID나 라벨을 사용하고 싶다면 각각 {{ic|-U}}나 {{ic|-L}}옵션을 추가하십시오.)<br />
# genfstab -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
{{참고|계속하기 전에 자동 생성된 fstab파일{{ic|/mnt/etc/fstab}}을 확인해 보는 것이 좋습니다. genfstab을 실행하는 중이나 나중에 설치 과정에서 문제가 발생하면, genfstab을 '''다시 실행하지 마십시오'''. 그냥 fstab을 수정하기만 하십시오. 또한, "/"파티션만 끝에 "1"이 붙어야 합니다. 나머지는 "2"나 "0"이 붙어야 합니다([https://wiki.archlinux.org/index.php/Fstab#Field_definitions 필드에 대한 정의]를 보세요).}}<br />
<br />
=== 시스템에 chroot로 들어가기 ===<br />
이제 새로 설치한 시스템에 [[chroot]]을 이용해서 들어갈 것입니다.<br />
# arch-chroot /mnt<br />
<br />
{{도움말|pacstrap 스크립트에서 패키지를 설치하는 것을 빼먹었다면, chroot 이후에 '''pacman -S <package>'''로 설치할 수 있습니다.}}<br />
<br />
=== 시스템 설정하기 ===<br />
<br />
{{도움말|시스템을 제대로 설정하기 위해서는 다음 내용을 잘 따라가면서 이해하는 것이 중요합니다.}}<br />
<br />
지금 단계에서는, 아치 리눅스 기반 시스템의 설정 파일을 수정할 것입니다.<br />
<br />
==== 설정 파일 ====<br />
<br />
{{ic|/etc/rc.conf}}가 아치 initscripts의 설정 파일이고, 과거에는 이 파일이 시스템의 다른의 부분 설정을 포함하기도 했습니다. [[systemd]]와 같은 다른 init 시스템을 사용하지 않는다면, {{ic|/etc/rc.conf}}는 부팅시에 어느 데몬을 실행할지 그리고 몇몇 네트워크와 저장장치 정보를 설정합니다.<br />
<br />
{{참고|시스템을 설정하는 데 {{ic|/etc/rc.conf}}의 예전 설정을 이용하는 것도 당장은 동작하기는 합니다. 하지만 새 설정파일들은 {{ic|/etc/rc.conf}}보다 우선하며 이들을 사용하는것을 추천합니다. 새로운 설정은 [[systemd]]에 대해서도 동작합니다.}}<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|-<br />
! scope="col"| 설정<br />
! scope="col"| 설정 파일<br />
! scope="col"| 과거 {{ic|/etc/rc.conf}} 부분<br />
|-<br />
| align="center"|호스트 네임<br />
| align="left"|{{ic|/etc/hostname}}<br />
{{ic|/etc/hosts}}<br />
| align="center"|{{ic|NETWORKING}}<br />
|-<br />
| align="center"|콘솔 폰트와 키맵<br />
| align="left"|{{ic|/etc/vconsole.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|로케일<br />
| align="left"|{{ic|/etc/locale.conf}}<br />
{{ic|/etc/locale.gen}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|시간대<br />
| align="left"|{{ic|/etc/timezone}}<br />
{{ic|/etc/localtime}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|하드웨어 시계<br />
| align="left"|{{ic|/etc/adjtime}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|커널 모듈<br />
| align="left"|{{ic|/etc/modules-load.d/}}<br />
| align="center"|{{ic|HARDWARE}}<br />
|-<br />
| align="center"|데몬<br />
| align="left"|{{ic|/etc/rc.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|DAEMONS}}<br />
|-<br />
| align="center"|유선 네트워크<br />
| align="left"|{{ic|/etc/rc.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|NETWORKING}}<br />
|}<br />
<br />
기본값을 바꾸고 싶은데 해당 파일이 존재하지 않는다면 새로 생성하시면 됩니다. 이 부분에서는 [[nano]] 에디터를 사용할 것입니다. 예를 들어 호스트네임 설정 파일 {{ic|/etc/hostname}}을 수정하고 싶다면 다음과 같이 입력합니다.<br />
<br />
# nano /etc/hostname<br />
<br />
{{keypress|F2}}를 통해 파일을 저장하고 종료하실 수 있습니다. 변경점을 저장하시겠냐고 물어볼 때, {{keypress|y}}나 {{keypress|n}}을 누른 뒤 {{keypress|enter}}를 눌러서 기록합니다.<br />
<br />
==== 호스트 네임 ====<br />
{{ic|/etc/hostname}}에 ''호스트 네임''을 넣으십시오. '''예시:'''<br />
<br />
myhostname<br />
<br />
여러분 좋을 대로 정하십시오. 이것은 여러분 컴퓨터의 이름입니다.<br />
<br />
앞에서 정한 그대로 ''호스트 네임''을 {{ic|/etc/hosts}}에도 다음과 같이 넣으십시오.<br />
<br />
127.0.0.1 localhost.localdomain localhost '''myhostname'''<br />
::1 localhost.localdomain localhost '''myhostname'''<br />
<br />
{{참고|::1는 IPv6에서 127.0.0.1과 같습니다.}}<br />
<br />
{{경고|'''"localhost"와 실제 호스트 네임을 같이 넣는''' 이 포맷은 프로그램 호환성을 위해 필요합니다. 이 부분에서 문제가 발생할 경우 인터넷이 느리거나, 특정 프로그램이 매우 느리게 열리거나 혹은 아예 작동하지 않는 경우가 발생할 수 있습니다.}}<br />
<br />
고정 IP를 사용한다면, 다음 형식으로 새 줄을 추가하십시오.<br />
<고정 IP> <호스트네임.도메인네임.org> <호스트네임> 예:<br />
<br />
192.168.1.100 '''myhostname'''.domain.org '''myhostname'''<br />
<br />
{{도움말|편의를 위해, {{ic|/etc/hosts}}에 여러분 네트워크나 웹상의 호스트의 alias를 넣을 수 있습니다.<br />
<br />
192.168.1.90 media<br />
192.168.1.88 data<br />
<br />
위의 예는 각각의 IP 주소를 치지 않더라도 이름만으로 media서버와 data서버를 접속할 수 있게 해 줍니다.}}<br />
<br />
==== 콘솔 폰트와 키맵 ====<br />
{{ic|/etc/vconsole.conf}}를 수정하십시오.<br />
:; KEYMAP: 사용할 수 있는 키맵은 {{ic|/usr/share/kbd/keymaps}}에 있습니다. 이 세팅은 TTY에만 유효하고 어떤 그래픽 윈도 매니저 혹은 '''X'''에도 적용되지 않는다는 것을 알아두십시오.<br />
:; FONT : 사용할 수 있는 대체 폰트는 {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}}에 있습니다. 기본대로 비워 두는 것이 안전합니다.<br />
:; FONT_MAP : 부팅시에 setfont프로그램이 로드할 콘솔 맵을 지정합니다. 사용할 수 있는 콘솔 맵은 {{ic|/usr/share/kbd/consoletrans}}에 있습니다. 기본대로 비워 두는 것이 안전합니다.<br />
<br />
'''예시:'''<br />
KEYMAP=us<br />
FONT=<br />
FONT_MAP=<br />
<br />
{{Note|더 많은 정보를 위해서는 [[Fonts#Console_fonts|Console fonts]]와 {{ic|man vconsole.conf}}를 보십시오.}}<br />
<br />
==== 시간대 ====<br />
zone과 subzone은 {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}} 디렉토리 내에 있습니다.<br />
<br />
사용 가능한 <Zone>을 보려면, 다음과 같이 {{ic|/usr/share/zoneinfo/}} 디렉토리를 확인하십시오.<br />
<br />
# ls /usr/share/zoneinfo/<br />
<br />
마찬가지로, <SubZone>을 보려면 다음과 같이 해당 디렉토리의 내용을 보십시오.<br />
<br />
# ls /usr/share/zoneinfo/Asia<br />
<br />
다음 명령어를 이용해서 {{ic|/etc/localtime}}을 해당 {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}}에 심볼릭 링크를 걸도록 하십시오.<br />
<br />
# ln -s {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}} /etc/localtime<br />
<br />
'''예시:'''<br />
<br />
# ln -s /usr/share/zoneinfo/Asia/Seoul /etc/localtime<br />
<br />
systemd의 시간대 설정을 사용한다면, {{ic|/etc/timezone}} 파일도 고쳐서 여러분의 시간대를 {{ic|Zone}}/{{ic|Subzone}}형식으로 적는 것이 좋습니다.<br />
<br />
'''예시:'''<br />
<br />
Asia/Seoul<br />
<br />
더 많은 옵션에 대해서는 {{ic|man 5 timezone}}를 읽으십시오.<br />
<br />
추후에는 {{ic|/etc/timezone}}을 사용하지 않게 될 것입니다.[http://cgit.freedesktop.org/systemd/systemd/commit/?id=9cb48731b29f508178731b45b0643c816800c05e]<br />
<br />
==== 로케일 ====<br />
===== 로케일 활성화하기 ===== <br />
{{ic|/usr/sbin/locale-gen}} 명령어는 특정 로케일을 생성하기 위해 {{ic|/etc/locale.gen}}으로부터 읽어들입니다. 생성된 로케일은 이후에 '''glibc'''나 로케일을 감지할 수 있는 다른 프로그램이 텍스트를 렌더링할 때, 지역 화폐를 표시할 때, 시간과 날짜 형식을 표시할 때, 문자의 특성을 사용할 때 등등 로케일의 특성에 맞는 작업을 하기 위해 쓰입니다.<br />
<br />
# nano /etc/locale.gen<br />
<br />
기본적으로 {{ic|/etc/locale.gen}}는 주석처리 되어 있는 빈 파일입니다. 한번 수정하고 나면 파일은 다른 프로그램 등에 의해 수정되지 않습니다. {{ic|locale-gen}}은 '''glibc'''를 업그레이드 할 때 마다 실행되어 {{ic|/etc/locale.gen}}에 지정된 모든 로케일을 생성합니다.<br />
<br />
다음과 같이 여러분이 원하는 줄 앞의 #를 지워서 로케일을 선택하십시오.<br />
<br />
en_US.UTF-8 UTF-8<br />
<br />
{{Note|1=[http://www.greendesktiny.com/support/knowledgebase_detail.php?ref=EUH-483 여기]에서 로케일의 목록과 그것이 뜻하는 바를 보십시오.}}<br />
<br />
그리고 다음을 실행합니다.<br />
<br />
# locale-gen<br />
<br />
===== 시스템 로케일 설정하기 =====<br />
<br />
{{ic|/etc/locale.conf}}에서 [https://wiki.archlinux.org/index.php/Locale#Setting_system-wide_locale 로케일]을 설정하십시오. <br />
<br />
'''예시:'''<br />
<br />
{{hc|/etc/locale.conf|2=<br />
LANG=en_US.UTF-8<br />
LC_TIME=ko_KR.UTF-8<br />
}}<br />
<br />
{{ic|LANG}}만 설정해도 충분합니다. 이것이 모든 로케일 설정값에 대한 기본값으로 사용되기 때문입니다. <br />
<br />
{{ic|LC_*}} 변수를 사용해 로케일의 일부를 재설정할 수 있습니다. 예를 들면 {{ic|LC_COLLATE&#61;C}}를 설정하면 로케일에 따른 정렬을 못하게 하지만 모든 다른 설정값은 그대로 유지합니다. 또 위의 예처럼 설정하면 언어는 영어이지만 시간 표시는 한국어 형식으로 합니다. {{ic|LC_*}} 변수 전체는 {{ic|locale}}을 실행하면 볼 수 있습니다.<br />
<br />
{{ic|LC_ALL}}은 모든 기타 설정값을 재설정합니다. 이 때문에 {{ic|locale.conf}}에서 이 값을 설정할 필요가 없습니다. {{ic|LC_ALL}}은 필요할 때만 사용할 것을 권장합니다. 당신의 기본 환경에서 이 값을 설정하지 마십시오.<br />
<br />
잠시 후 설명할 램디스크 생성을 위해, LANG 변수를 설정해야 합니다. '''예시''':<br />
# export LANG=en_US.UTF-8<br />
<br />
==== 하드웨어 시계 ====<br />
이것은 {{ic|/etc/adjtime}}에 맞춰져 있습니다. 하드웨어 시계를 여러분 시스템 상의 모든 운영체제에 똑같이 설정하십시오. 그렇지 않으면 서로 시간을 덮어쓰면서 시계 오차 보정이 잘못될 수 있습니다.<br />
<br />
다음 명령을 사용해서 {{ic|/etc/adjtime}}를 자동으로 생성시킬 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|이 방법을 쓸 때에는 {{ic|/etc/rc.conf}}에 HARDWARECLOCK이 설정되어 있지 않도록 확인하고 쓰시기 바랍니다.}}<br />
<br />
* [[Wikipedia:Coordinated Universal Time|UTC]] (추천)<br />
<br />
# hwclock --systohc --utc<br />
<br />
{{참고|하드웨어 시계에 UTC를 쓴다고 소프트웨어에도 UTC가 표시된다는 것은 아닙니다.}}<br />
<br />
* '''localtime''' (비추천) - 윈도우의 기본 설정<br />
<br />
# hwclock --systohc --localtime<br />
<br />
{{경고|''localtime''을 쓰면 여러 가지 고칠 수 없는 버그가 나타날 수 있습니다. 하지만 ''localtime''에 대한 지원을 없앨 계획은 없습니다.}}<br />
<br />
===== 듀얼 부팅 시 윈도우 설정 방법 =====<br />
<br />
윈도우와 함께 듀얼 부팅을 한다면, 여러분은 두 가지 선택지가 있습니다:<br />
<br />
* 권장되는 방법 : 아치 리눅스와 윈도를 모두 UTC를 사용하도록 설정합니다 (레지스트리를 약간 고쳐야 합니다. [https://help.ubuntu.com/community/UbuntuTime#Make_Windows_use_UTC 이 페이지]에서 그 방법을 확인하십시오). 또한, 윈도우가 인터넷에서 시간을 동기화 하지 않도록 하십시오. 윈도우가 인터넷에서 시간을 동기화 하도록 하면 하드웨어 시계가 다시 ''localtime''을 사용하게 됩니다. 만약 그런 기능(NTP 동기화)을 쓰고 싶다면 아치 리눅스에서 [[ntpd]]를 사용하도록 하십시오.<br />
<br />
* 권장되지 않는 방법 : 아치 리눅스를 ''localtime''으로 맞춰 두고 나중에 [[#시스템 설정하기]]에서 {{ic|/etc/rc.conf}}의 {{ic|DAEMONS}} 중의 {{ic|hwclock}}를 없애십시오(윈도우가 하드웨어 시계를 맞춰 줄 것입니다).<br />
<br />
==== 커널 모듈 ====<br />
{{도움말|일반적으로 필요한 모듈은 udev에 의해 자동으로 로드되므로 여기에 무언가를 추가할 필요는 거의 없을 것입니다. 꼭 필요한 모듈만 추가하십시오.}}<br />
{{ic|/etc/modules-load.d/}}를 수정해서 커널 모듈을 부팅 시에 정적 리스트로 로드할 수 있도록 설정하십시오. 각각의 설정 파일은 {{ic|/etc/modules-load.d/<program>.conf}}의 형태로 이름이 붙습니다. 설정 파일은 간단히 로드할 모듈 이름을, 줄바꿈으로 분리하여 나열해야 합니다. {{ic|#}}혹은 {{ic|;}}와 같이 공백이 아닌 문자로 시작하는 줄이나 빈 줄은 무시됩니다. 예시:<br />
{{hc|/etc/modules-load.d/virtio-net.conf|<nowiki><br />
# Load virtio-net.ko at boot<br />
virtio-net</nowiki>}}<br />
<br />
==== 데몬 ====<br />
{{도움말| 데몬 행은 지금 변경할 필요는 없지만 데몬이 무엇인지는 여기서 짚고 넘어가는 것이 좋습니다.}}<br />
<br />
[[Wikipedia:Daemon (computing)|데몬]]은 이벤트가 발생할 때 적절한 서비스를 제공할 수 있도록 백그라운드에서 대기하는 프로그램을 말합니다. 적절한 예로는 요청에 대해 페이지를 전달해 주도록 대기하는 웹 서버(예: {{ic|httpd}})가 있습니다. 이런 것들은 기능이 많은 프로그램이지만, 하는 일이 그리 눈에 띄지 않는 데몬도 있습니다. 예를 들면 로그 파일에 메시지를 기록하는 데몬(예: {{ic|syslog}}, {{ic|metalog}})도 있고, 그래픽 로그인을 제공하는 데몬(예: {{ic|gdm}}, {{ic|kdm}})도 있습니다.<br />
<br />
이런 프로그램들은 {{ic|/etc/rc.conf}}의 DAEMONS 행에 추가할 수 있으며 시스템 부팅 시에 시작될 것입니다. DAEMONS 목록은 {{ic|/etc/rc.d/}}에 들어 있는 스크립트들 중 부팅 과정에 시작될 것들의 이름을 시작할 순서대로 나열하면 됩니다.<br />
<br />
DAEMONS=(network @syslog-ng netfs @crond)<br />
<br />
* 스크립트 이름 앞에 {{ic|!}}를 붙이면 실행되지 않습니다.<br />
* 스크립트 이름 앞에 {{ic|@}}을 붙이면 해당 스크립트는 백그라운드에서 실행됩니다. 그러면 시작 시퀀스는 다음으로 넘어가기 전에 데몬의 작업이 끝나도록 기다리지 않습니다(이는 부팅을 빠르게 할 수 있습니다). 다른 데몬에 필요한 데몬은 백그라운드화 시키지 마십시오. 예를 들어 {{ic|mpd}}스크립트는 network 데몬에 의존합니다. 그러므로 network 데몬을 백그라운드화 시키면 mpd 데몬이 깨질 수 있습니다.<br />
* 부팅 시에 자동으로 시작시켜야 할 시스템 서비스를 설치할 경우, 이 목록을 수정해 주십시오.<br />
{{도움말|사용할 수 있는 서비스(및 각 서비스의 상태)는 {{ic|rc.d list}} 명령어로 확인할 수 있습니다.}}<br />
<br />
=== 네트워크 설정하기 ===<br />
여러분은 네트워크를 다시 한 번 설정해야 합니다. 이번에는 새로 설치한 운영체제에 대한 설정입니다. 순서와 필요조건은 영구적으로 만들것이라는 것과 부팅 때 마다 실행되게 할 것이라는 점만 빼면 [[#라이브 설치 환경에서 네트워크 설정하기|위]]에서 설명한 바와 비슷합니다.<br />
<br />
==== 유선 네트워크 ====<br />
여러분이 단 하나의 유선 네트워크 연결을 사용한다면, 유동/고정 IP에 모두 쓸 수 있는 '''네트워크'''데몬을 사용하시면 됩니다. 첫번째로, 해당 데몬이 '''DAEMONS''' 열에 들어 있는지 확인하십시오.<br />
{{hc|/etc/rc.conf|<nowiki><br />
DAEMONS=(... network ...)<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
그러면 다음과 같이, IP 주소 할당 방식에 따라 {{ic|/etc/rc.conf}}의 '''NETWORKING'''부분을 설정합니다.<br />
<br />
===== 유동 IP (DHCP) =====<br />
부팅시에 작동시킬 네트워크 인터페이스가 eth0라고 하면, 다음처럼 설정하십시오.<br />
<br />
interface=eth0<br />
address=<br />
netmask=<br />
gateway=<br />
<br />
DNS 서버 주소는 dhcpcd 데몬에 의해 자동으로 채워넣어질 것입니다.<br />
<br />
===== 고정 IP =====<br />
고정 IP를 사용한다면, 다음처럼 설정하십시오.<br />
<br />
interface=eth0<br />
address=192.168.0.2<br />
netmask=255.255.255.0<br />
broadcast=192.168.0.255<br />
gateway=192.168.0.1<br />
<br />
또한 다음과 같이 {{ic|/etc/resolv.conf}}에 네임서버(DNS)의 IP 주소와 로컬 도메인 네임을 넣어야 할 것입니다.<br />
nameserver 61.23.173.5<br />
nameserver 61.95.849.8<br />
search example.com<br />
<br />
{{도움말|'''network''' 데몬은 단일 유선 네트워크에 접속하는 경우에만 사용할 수 있습니다. 여러 네트워크 설정을 사용하는 경우(예를 들어 랩탑의 경우) 유/무선 연결을 모두 관리할 수 있도록 만들어진 [[netcfg]]와 같은 네트워크 관리 프로그램을 사용할 것을 권합니다.}}<br />
<br />
==== 무선 네트워크 ====<br />
'''네트워크'''데몬은 [[Wireless_Setup|무선 네트워크]] 연결을 다루는 데는 적합하지 못합니다. [[netcfg]]와 같이 무선 네트워크를 설정하고 관리하는 다른 프로그램을 설치해야 할 것입니다. [[NetworkManager]]와 [[Wicd]]도 많이 쓰입니다.<br />
<br />
* chroot환경을 벗어납니다.<br />
# exit<br />
<br />
* 필요 패키지를 설치합니다.<br />
# pacstrap /mnt wireless_tools netcfg<br />
<br />
* WPA/WPA2 암호화를 사용한다면, 다음도 설치합니다.<br />
# pacstrap /mnt wpa_supplicant wpa_actiond<br />
<br />
* [[#무선 네트워크 설정하기]]와 [[Wireless_Setup#Drivers_and_firmware]]에 설명된 대로 무선 어댑터에 펌웨어가 필요하다면, 해당 펌웨어가 들어 있는 패키지를 설치하십시오. ''예시'':<br />
# pacstrap /mnt zd1211-firmware<br />
<br />
* 다시 chroot 환경으로 들어갑니다.<br />
# arch-chroot /mnt<br />
<br />
* {{ic|/etc/network.d}}디렉토리에 무선 연결에 대한 네트워크 프로필을 생성합니다.<br />
** {{ic|/etc/network.d/examples/}}의 설정 템플릿을 복사해서 {{ic|/etc/network.d/mynetwork}}로 이름을 붙입니다(''mynetwork''는 예시입니다; 이 이름은 네트워크 설정과는 상관 없으며 무선 네트워크 이름(SSID)와 같을 필요도 없습니다). 이 템플릿들은 {{ic|wireless-wep}}나 {{ic|wireless-wpa}}와 같이 무선 연결 종류에 따라 따로 마련되어 있습니다. [[Netcfg#Configuration]]에서 사용 가능한 템플릿의 목록과 사용법을 보십시오.<br />
** {{ic|INTERFACE}}를 적절한 무선 인터페이스로 지정하십시오. 이는 {{ic|iwconfig}}로 체크할 수 있습니다.<br />
** {{ic|ESSID}}와 {{ic|KEY}}(비밀번호)가 제대로 설정되었는지 확인하십시오. 이 곳에 오타를 넣는 것은 쉽게 발생하는 실수입니다.<br />
*** WEP에서 ''hex''키가 아닌 ''문자열'' 비밀번호는 {{ic|s:}}를 앞에 붙여줘야 합니다(예: {ic|<nowiki>KEY="s:somepasskey"</nowiki>}}).<br />
*** WPA를 쓰는 사람들은 비밀번호를 문자열로 넣을수도 있고 암호화된 hex로 넣어줄 수도 있습니다.<br />
<br />
* {{ic|/etc/rc.conf}}의 {{ic|DAEMONS}}행에 {{ic|net-auto-wireless}}를 다음과 같이 추가해 주십시오.<br />
{{hc|/etc/rc.conf|<nowiki><br />
DAEMONS=(... net-auto-wireless ...)<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
그리고 {{ic|/etc/conf.d/netcfg}}의 {{ic|WIRELESS_INTERFACE}}변수에 사용하고자 하는 무선 인터페이스를 지정하십시오.<br />
<br />
{{hc|/etc/conf.d/netcfg|<nowiki><br />
WIRELESS_INTERFACE="wlan0"<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
자동으로 연결할 네트워크 프로필의 목록을 지정하는것도 가능합니다. {{ic|/etc/conf.d/netcfg}}에 {{ic|AUTO_PROFILES}}변수를 사용하면 됩니다. {{ic|AUTO_PROFILES}}가 지정되지 않으면 모든 무선 네트워크에 대해 시도하게 됩니다.<br />
<br />
{{참고|[[netcfg|Netcfg]]는 다른 데몬들이 접속할 수 있도록 제공하기도 합니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[netcfg]]문서를 참고하십시오.}}<br />
<br />
==== 모뎀 직접 연결 ====<br />
아날로그 모뎀(전화접속)이나 ISDN 등 xDSL에 대해서는, 자세한 설명을 위해 [[Direct Modem Connection]]를 보십시오.<br />
<br />
=== 초기 램디스크 환경 생성하기 ===<br />
{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}를 필요한 대로 설정하고([[mkinitcpio]]를 참고하세요.) 초기 램디스크를 다음 명령어로 생성하십시오.<br />
<br />
# mkinitcpio -p linux<br />
<br />
{{도움말|대부분의 유저들은 {{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}에 있는 설정을 그대로 사용하면 됩니다..}}<br />
<br />
=== 부트로더 설치 및 설정하기 ===<br />
<br />
Syslinux나 Grub 중 하나를 설치하십시오. 모두 설치할 필요는 없습니다. Syslinux의 경우 설정 파일이 하나이기 때문에 이해하고 설정하기 쉽습니다. 반면에 GRUB의 경우 설정 파일이 많긴 하지만''(그래서 설정을 하나라도 바꿀 때 마다 {{ic|grub.cfg}}를 재생성하는 명령어를 실행해야 하는 불편까지 있지만)'', 일단 GRUB을 사용해 본다면 나중에 GRUB의 fork인, 더 많은 [http://code.google.com/p/burg/wiki/Screenshots 커스터마이징]이 가능한 BURG로의 이동을 쉽게 할 수 있을 것입니다. 물론 Syslinux도 커스터마이징이 가능하기는 합니다. [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid=1109328#p1109328 (*)]<br />
<br />
{{참고| 별개의 /boot 파티션을 잡아두었다면 먼저 {{ic|lsblk /dev/sda}}를 이용해서 마운트 되었다는 것을 확인하십시오. 만약 {{ic|/boot}}라는 마운트점이 부트 파티션의 지정자에 연결되어 있지 않았다면 컴퓨터를 재부팅시키고 설치 매체에서<br />
<br />
* 루트 파티션과 부트 파티션을 각각 {{ic|/mnt}}와 {{ic|/mnt/boot}}에 마운트시킨 다음<br />
* {{ic|arch-chroot /mnt}}를 실행합니다.<br />
그리고 난 다음 아래의 지시대로 계속하십시오.}}<br />
<br />
{{참고|UEFI 메인보드에 대해서는 [[UEFI_Bootloaders]]페이지를 읽도록 하십시오.}}<br />
<br />
==== Syslinux ====<br />
<br />
{{참고|Syslinux는 아직 [[UEFI]]를 지원하지 않습니다.}}<br />
<br />
다음과 같이 {{ic|syslinux}}를 설치한 뒤, {{ic|syslinux.cfg}}를 수정해서 {{ic|/}}(루트)를 올바르게 지정하도록 하십시오. 이 과정은 중요합니다. 만약 기본값이 엉뚱한 파티션을 가리키고 있다면 아치 리눅스는 제대로 부팅되지 못할 것입니다.<br />
<br />
{{hc|# pacman -S syslinux<br />
# nano /boot/syslinux/syslinux.cfg|<nowiki><br />
... <br />
LABEL arch <br />
...<br />
APPEND root=/dev/sda3 ro<br />
...</nowiki>}}<br />
<br />
{{ic|/dev/sda3}}를 여러분의 루트 파티션 지정자로 바꾸십시오(앞의 예시에서는 sda1이 됩니다). {{ic|LABEL archfallback}}에 대해서도 같은 절차를 반복하십시오.<br />
<br />
그리고 다음 명령어를 통해 파일을 설치({{ic|-i}})하고, 부트 플래그를 지정해서 파티션을 활성화({{ic|-a}})시키고, MBR 부트 코드를 설치({{ic|-m}})하도록 하십시오.<br />
<br />
# syslinux-install_update -iam<br />
<br />
syslinux를 설정하고 사용하는 데 대한 더 많은 정보를 위해서는 [[Syslinux]]를 보십시오.<br />
<br />
==== GRUB ====<br />
<br />
BIOS용 설치하기:<br />
# pacman -S grub-bios<br />
# grub-install --target=i386-pc --recheck /dev/sda<br />
<br />
UEFI용 설치하기:<br />
# pacman -S grub-efi-x86_64<br />
# grub-install --target=x86_64-pc --efi-directory=/boot/efi --bootloader-id=arch_grub --recheck<br />
{{참고|간혹 {{ic|grub-efi-i386}}를 대신 설치해야 할 수 있습니다. 예를 들어 오래된 맥의 경우, 하드웨어가 UEFI 1.x와 2.x가 혼합되어 있기 때문에 CPU가 64비트더라도 부트로더는 32비트 모듈만 지원할 수 있습니다.}}<br />
<br />
부팅 시에 (필요없는) 에러 메시지를 표시하지 않기 위해서는 다음과 같이 하십시오.<br />
<br />
# cp /usr/share/locale/en\@quot/LC_MESSAGES/grub.mo /boot/grub/locale/en.mo<br />
<br />
{{ic|grub.cfg}} 파일을 생성하십시오.<br />
<br />
{{도움말|만약 이 명령어를 이용해서 컴퓨터 내의 다른 운영체제도 감지해내길 원한다면 다음 명령어를 실행하기 전에 다음과 같이 {{Pkg|os-prober}}를 먼저 설치하도록 하십시오. {{ic|pacman -S os-prober}}}}<br />
<br />
# grub-mkconfig -o /boot/grub/grub.cfg<br />
<br />
GRUB에 대한 더 많은 정보가 필요하면 [[GRUB]] 페이지를 보십시오.<br />
<br />
=== 루트 비밀번호 ===<br />
{{ic|passwd}}를 통해 루트 비밀번호를 지정하십시오.<br />
<br />
=== 파티션을 언마운트 시키고 재부팅하기 ===<br />
아직 chroot 환경에 있다면 {{ic|exit}} 명령어 혹은 {{ic|Ctrl+D}} 단축키를 사용해서 chroot을 빠져나오십시오.<br />
파티션이 {{ic|/mnt}}에 마운트되어 있으므로, 다음 명령어를 통해 언마운트 시킵니다.<br />
<br />
# umount /mnt/{boot,home,}<br />
<br />
설치를 끝내고 재부팅시키십시오.<br />
{{bc|# reboot}}<br />
{{도움말|설치 매체를 꺼내고 바이오스의 부팅 순서를 (설치할 때 바꿨다면) 되돌리는 것을 잊지 마십시오. 그렇지 않으면 다시 설치 미디어로 부팅될 것입니다.}}<br />
<noinclude>{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Post-Installation_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=218574Beginners' Guide/Post-Installation (한국어)2012-08-19T12:43:33Z<p>Freaxtux: </p>
<hr />
<div><noinclude><br />
[[Category:한국어]]<br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[fr:Installation#Configuration_post-installation]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[nl:Beginners' Guide/Post-Installatie]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Post-Installation]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
<br />
{{Article summary start|요약}}<br />
{{Article summary text|이 문서에서는 설치 이후에 반드시 따라야할 절차, 예를 들면 새로운 시스템을 갱신하고 루트 사용자가 아닌 일반 사용자를 추가하는 절차 등을 다룹니다.}}<br />
{{Article summary end}}<br />
</noinclude><br />
==설치 이후==<br />
'''축하합니다. 새로운 아치 리눅스 시스템에 오신 것을 환영합니다'''<br />
<br />
새로운 아치 리눅스 시스템이 이제 작동하는 리눅스 환경이 되었으며 입맛에 따라 설정을 변경할 준비가 되어 있습니다. 여기에서부터 이 멋진 도구의 집합체를 당신이 원하거나 목적에 부합하는 어떤 것으로도 만들 수 있습니다.<br />
<br />
루트 계정으로 로그인하세요. 루트 권한으로 팩맨을 설정하고 시스템을 갱신할 것입니다.<br />
<br />
{{참고| 6개의 가상 콘솔을 사용할 수 있습니다. {{Keypress|Alt+F1...F6}}를 사용해 콘솔을 전환할 수 있습니다.}}<br />
<br />
===업데이트===<br />
====팩맨을 이용한 시스템 업데이트, 동기화, 그리고 업그레이드====<br />
이제 [[pacman|팩맨]]을 이용해서 시스템을 업데이트할 것입니다. 팩맨(pacman)은 아치 리눅스의 패키지 매니저('''pac'''kage '''man'''ager)입니다.팩맨은 여러분의 패키지 시스템 전체를 관리하며 설치, 삭제, (캐시를 통한) 다운그레이드, 직접 컴파일한 패키지 관리, 자동 의존성 해결, 로컬과 원격 저장소 검색 등등 여러가지 기능이 있습니다. 팩맨은 소프트웨어 패키지를 원격 저장소에서 다운로드 해 와서 여러분의 시스템에 설치하는 데 쓰일 것입니다.<br />
<br />
====팩맨에 익숙해지기====<br />
팩맨은 아치 유저에게 최고의 친구이지요. '''팩맨'''도구를 어떻게 사용하는지 배우고 익힐 것을 권장합니다. {{ic|man pacman}}을 읽어보세요.<br />
<br />
{{참고|만약 줄이 너무 길어서 스크린 폭 전체를 메워버린다면, 다음과 같이 {{ic|$MANWIDTH}} 환경 변수를 사용하실 수 있습니다.<br />
{{bc|1=# export MANWIDTH=80}}}}<br />
<br />
더 많은 정보를 원한다면, 남는 시간에 [[pacman|팩맨]] 항목을 보세요. 혹은 [[pacman rosetta|팩맨 로제타]] 항목에서 다른 유명한 패키지 관리자와 명령어 비교를 해 보실 수 있습니다.<br />
<br />
====네트워크 확인하기====<br />
시스템이 제대로 설정되었다면, 네트워크가 제대로 작동할 것입니다.{{ic|ping example.com}}를 해 보세요.<br />
{{hc|$ ping -c 3 example.com |<nowiki>PING example.com (192.0.43.10) 56(84) bytes of data.<br />
64 bytes from 43-10.any.icann.org (192.0.43.10): icmp_req=1 ttl=248 time=25.6 ms<br />
64 bytes from 43-10.any.icann.org (192.0.43.10): icmp_req=2 ttl=248 time=22.9 ms<br />
64 bytes from 43-10.any.icann.org (192.0.43.10): icmp_req=3 ttl=248 time=23.6 ms<br />
<br />
--- example.com ping statistics ---<br />
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2003ms<br />
rtt min/avg/max/mdev = 22.912/24.062/25.632/1.156 ms</nowiki>}}<br />
<br />
네트워크에 제대로 연결되었다면, [[#팩맨을 이용한 시스템 업데이트, 동기화, 그리고 업그레이드|팩맨을 이용한 시스템 업데이트, 동기화, 그리고 업그레이드]]를 계속하세요.<br />
<br />
만약 ping example.com를 세번 시도해서 모두 "unknown host" 오류가 발생한다면, 네트워크가 제대로 설정되지 않은 것입니다. [[Beginners'_Guide/Installation_(한국어)#라이브 설치 환경에서 네트워크 설정하기]] 단계로 돌아가서 문제를 해결하십시오. 만약 네트워크 연결을 영구적으로 만들고 싶다면, [[Beginners'_Guide/Installation_(한국어)#네트워크 설정하기]]에 있는 절차를 따라하십시오.<br />
<br />
====/etc/pacman.conf====<br />
팩맨 옵션이나 저장소 선택에 변경을 가하고 싶다면, {{ic|/etc/pacman.conf}}를 수정하세요.<br />
<br />
저장소는 아래에 설명되어 있습니다. 'Include ='와 '[repository]'줄의 앞에 있는 #을 지워서 원하는 저장소를 활성화시키십시오.<br />
<br />
{{참고|<nowiki>저장소를 선택할 때에는, 'Include =' 줄 뿐만 아니라 저장소 헤더 줄인 [괄호]줄도 주석 해제하도록 하십시오. 그렇지 않으면 해당 저장소가 무시될 수 있습니다. 이것은 자주 일어날 수 있는 실수입니다.</nowiki>}}<br />
<br />
=====패키지 저장소=====<br />
[[Wikipedia:software repository|저장소]]란 소프트웨어 패키지를 받아와서 컴퓨터에 설치할 수 있도록 하는 장소입니다. 아치 리눅스 [[Package Maintainer|패키지 관리자]](개발자와 [[Trusted Users|신뢰되는 사용자]])들은 공식 저장소의 여러가지 중요하거나 유명한 소프트웨어를 관리하여 팩맨에서 접근할 수 있도록 합니다. 이 문서에서는 이런 공식적으로 지원되는 저장소를 다룹니다. [[Official Repositories|공식 저장소]]에서 각 저장소의 목적에 대한 자세한 설명 등의 정보를 보십시오.<br />
<br />
대부분 사람들은 [core], [extra] 그리고 [community]를 사용하면 될 것입니다. 32비트 프로그램을 x86-64 아치 시스템에서 실행하고 싶다면, 아래의 줄을 {{ic|/etc/pacman.conf}}에 추가해서 [multilib]저장소를 활성화시키십시오.<br />
<br />
[multilib]<br />
Include = /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
=====AUR=====<br />
'''[[Arch User Repository|아치 사용자 저장소]]'''(AUR)는 [community]와 [unsupported] 브랜치를 담아둡니다. 다른 브랜치와는 달리, [unsupported]는 바이너리 패키지를 포함하지 않으며 팩맨으로 직접 접근할 수 없도록 디자인되어 있습니다. 이 브랜치는 아치 유저들이 [[Arch Build System]]을 이용해서 소스로부터 패키지를 빌드하기 위해 직접 만든 [[PKGBUILD]] 배쉬 스크립트의 집합입니다. [unsupported]에 들어 있는 소프트웨어는 일반적으로 다른 브랜치에서는 받을 수가 없습니다. [unsupported]의 패키지가 충분히 투표를 받았을 때, [[Trusted Users|신뢰된 사용자]]중 맡아서 관리할 사람이 생기면 [community]의 바이너리 저장소로 옮겨질 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|팩맨이 AUR에 매끄럽게 접근할 수 있도록 해주는 팩맨 wrapper('''[[AUR Helpers|AUR 도우미]]''')가 여러 개 있습니다.}}<br />
<br />
====미러====<br />
같은 아치 패키지는 세계 여러 서버에 저장되어 있습니다. {{Ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}에 우선도 순으로 선별된 미러가 수록되어 있습니다. 처음에는 {{Ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}에 모든 알려진 미러가 들어 있으며 더 진행하기 전에 몇몇을 활성화시켜야 합니다.<br />
<br />
{{참고|만약 오래된 설치 매체를 사용한다면 mirrorlist가 쓸모없어졌을 수 있고 팩맨으로 업데이트 할 때 문제가 생길 수 있습니다({{Bug|22510}}를 보세요). 그러므로 아래와 같이 최신 미러 정보를 얻는 것이 좋습니다.}}<br />
<br />
=====최신 미러 선택하기=====<br />
[https://archlinux.org/mirrors/status/ Arch Linux MirrorStatus]는 미러의 네트워크 문제나 데이터 수집 문제, 최근 동기화 시각 등의 미러에 대한 여러 가지 정보를 제공합니다. [https://archlinux.org/mirrorlist/ Mirrorlist 생성기]는 이런 정보를 이용해서 자동으로 가깝고 최신에 가까운 미러의 목록을 자동으로 생성해냅니다. 생성된 목록은 간단히 {{Ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}에 넣기만 하면 됩니다. 여러분의 판단에 따라 다른 미러들을 주석 해제하는것도 당연히 가능합니다(주석을 해제하려면 앞의 '#'을 지우세요).<br />
<br />
=====빠른 미러 사용하기=====<br />
<br />
빠른 미러를 사용하시려면 [[Mirrors#Sorting Mirrors]]를 참고하십시오.<br />
<br />
=====미러 목록 갱신하기=====<br />
다음과 같이 팩맨이 새 mirrorlist를 통해 모든 패키지를 갱신하도록 강제합니다.<br />
{{bc|# pacman -Syy}}<br />
<br />
{{ic|--refresh}} 혹은 {{ic|-y}} 플래그를 두개 넣으면 팩맨이 패키지 목록을 최신으로 판단되더라도 모든 목록을 갱신하도록 합니다. ''미러가 바뀔 때마다'' {{ic|pacman -Syy}}를 해 주는게 좋으며 골치 아픈 일을 덜게 됩니다.<br />
<br />
{{참고|1=[https://bbs.archlinux.org/ 아치 리눅스 포럼]에서는 팩맨이 저장소에서 업데이트나 동기화를 해 오지 못하는 네트워크 문제가 일부 보고되었습니다. ([https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=68944]와 [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=65728]를 보세요). 아치를 디스크에 직접 설치할 때에는, 팩맨의 기본 파일 다운로더를 다른 프로그램으로 대체해서 해결할 수 있습니다(자세히 알아보려면 [[Improve Pacman Performance|팩맨 성능 향상시키기]] 문서를 보세요). 아치를 [[VirtualBox]]에 게스트 OS로 설치할 때에는, 머신 속성에서 "NAT" 대신 "Host interface"를 사용해서 해결하기도 합니다.}}<br />
<br />
==== 패키지 인증 초기화하기 ====<br />
<br />
패키지 서명 인증을 초기화하기 위해서는, [[http://www.archlinux.org/news/having-pacman-verify-packages/ 아래의 단계]]를 따르세요. 더 많은 정보를 위해서는 [[Pacman-key]]를 보세요.<br />
<br />
{{bc|$ pacman-key --init}}<br />
<br />
마스터 키를 생성하기 위해서는, [[Pacman-key#Initializing_the_keyring|엔트로피가 필요]]합니다. 키보드를 아무렇게나 누른다든지, 마우스를 움직인다든지, 다른 콘솔로 전환해서 {{ic|ls -R /}}와 같은 명령어를 실행한다든지 해 주시면 됩니다. 이 명령어가 끝나고 나면, 다음의 명령어로 키를 설치하십시오. [https://www.archlinux.org/master-keys/ 마스터 서명 키]는 모든 다른 패키지 관리자들의 키와 함께 공동 서명되므로 여러분이 믿을 수 있어야 하며, 따라서 이것이 표시되면 검증하는 데 시간을 들이시기 바랍니다.<br />
<br />
{{bc|$ pacman-key --populate archlinux}}<br />
<br />
====시스템 업데이트하기====<br />
{{경고|1=시스템 업데이트는 주의해서 사용해아 합니다. 계속하기 전에 [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=57205 이것]을 읽고 이해하는 것이 중요합니다.}}<br />
<br />
종종 개발자들은 알려진 문제에 대한 중요한 설정과 변경에 대한 정보를 제공합니다. 아치 리눅스 사용자는 업그레이드를 하기 전에 다음과 같은 곳을 둘러보기를 권합니다.<br />
<br />
* [https://archlinux.org/news/ Arch news]. 만일 문제가 생긴다면 이 곳을 먼저 보도록 하십시오.<br />
<br />
* [https://archlinux.org/pipermail/arch-announce/ 알림 메일링 리스트(Announce mailing list)].<br />
<br />
새로운 시스템 전체를 다음과 같이 동기화하고, 갱신하고, 업그레이드 하십시오.<br />
{{bc|# pacman -Syu}}<br />
위 명령어는 다음 명령어와 같습니다.<br />
{{bc|# pacman --sync --refresh --sysupgrade}}<br />
<br />
팩맨은 이제 {{ic|/etc/pacman.conf}}에 정의된 서버들로부터 마스터 패키지 목록을 다운받아서 모든 업그레이드를 수행하게 됩니다. 이 시점에서 팩맨 자체를 업그레이드 할지 물어볼 수 있습니다. 그렇다면 yes를 답한 다음 작업이 끝나고 다시 {{ic|pacman -Syu}} 명령어를 넣어 주십시오.<br />
<br />
커널 업그레이드가 있으면 재부팅해주십시오.<br />
<br />
{{참고|종종, 업데이트 도중에 유저가 행동을 취해야 할 설정 변경이 일어날 수 있습니다. 적절한 정보를 위해 팩맨의 출력을 읽어 주십시오. 자세한 설명을 위해서는 [[Pacnew and Pacsave Files]]문서를 읽어주세요.}}<br />
<br />
팩맨의 출력은 {{ic|/var/log/pacman.log}}에 저장됩니다.<br />
<br />
업데이트와 패키지 관리에 관한 자주 하는 질문에 대한 답변을 보려면 [[FAQ_(한국어)#패키지 관리|패키지 관리 FAQ]]를 보세요.<br />
<br />
=====패키지 무시하기=====<br />
{{ic|pacman -Syu}}를 실행하면 전체 시스템이 업데이트 될 것입니다. 어떤 패키지를 업그레이드되지 못하게 하는 것도 가능합니다. 어떤 패키지를 업그레이드할 때 시스템 전체에 문제가 생길 경우가 적절한 예가 되겠습니다. 이런 경우에는, 두 가지 방법이 있습니다. {{ic|--ignore}}스위치를 통해 뛰어넘을 패키지를 지정할 수가 있고({{ic|pacman -S --help}}에서 자세한 내용을 보십시오.) {{ic|/etc/pacman.conf}}페이지의 {{ic|IgnorePkg}} 목록에 뛰어넘을 패키지를 넣는 방법도 있습니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[pacman|팩맨]] 위키 항목을 보십시오.<br />
<br />
일반적으로 각각의 패키지를 따로 업그레이드 하기 보다는 {{ic|pacman -Syu}} 명령어를 이용해서 시스템 **전체**를 최신으로 유지할 것으로 상정한다는 것을 알아두십시오. 원한다면 이런 일반적인 방법에서 벗어날 수도 있습니다. 프로그램이 의도한대로 돌아가지 않고 시스템이 망가질 수 있다는 것은 알아두십시오. 대부분의 문제는 업그레이드가 따로 이루어졌을때, 컴파일이 잘못 되었을때 그리고 소프트웨어 설치가 잘못되었을 때 발생합니다. 그러므로 {{ic|/etc/pacman.conf}}의 {{ic|IgnorePkg}}는 사용하지 않는것이 좋으며 꼭 필요할 때, 상황을 잘 파악하고 있을때에만 사용하도록 하십시오. {{ic|IgnorePkg}}를 사용하는 것은 "품질보증의 상실"과도 같습니다.<br />
<br />
=====아치의 롤링 릴리즈 모델=====<br />
아치가 '''롤링 릴리즈''' 배포판이라는 것을 기억해 두십시오. 이것은 사용자가 새 버전으로 업그레이드 하기 위해 재설치를 하거나 시스템 리빌드가 필요하지 않다는 것을 의미합니다. (위의 주의를 기억하면서) 주기적으로 {{ic|pacman -Syu}}를 실행하기만 하면 시스템을 최신에 맞춰서 사용하실 수 있습니다. 이 업그레이드가 끝나면 시스템은 완벽하게 최신의 것이 될 것입니다. 커널 업데이트를 한 뒤에는 재부팅하는것을 잊지 마십시오.<br />
<br />
===사용자 추가하기===<br />
{{경고|리눅스는 다계정 환경입니다. 평소의 작업을 루트 계정으로 실행하지 않도록 하십시오. 이것은 매우 나쁜 습관이고 매우 위험합니다. 루트 계정은 관리 작업에만 사용해야 합니다.}}<br />
<br />
그 대신 다음 두 가지 방법중 택해서 일반 계정을 생성하십시오. 다음은 archie라는 계정을 생성하는 예시입니다.<br />
<br />
====대화형 방법====<br />
<br />
{{bc|# adduser}}<br />
<br />
대화형 방법으로 몇몇 정보를 넣게 될 것입니다.<br />
<br />
Login name for new user []: '''archie'''<br />
<br />
User ID ('UID') [ defaults to next available ]:<br />
<br />
Initial group [ users ]:<br />
<br />
Additional groups (comma separated) []: '''audio,games,lp,optical,power,scanner,storage,video'''<br />
<br />
Home directory [ /home/archie ]:<br />
<br />
Shell [ /bin/bash ]:<br />
<br />
Expiry date (YYYY-MM-DD) []:<br />
<br />
예시에 나타난 대로, ''Login name''과 ''Additional groups''에만 값을 입력하고 나머지는 비워 두시면 됩니다.<br />
<br />
예시의 ''Additional groups''목록은 데스크탑 환경의 일반적인 선택법이므로 초보자는 그대로 따르는 것이 좋습니다.<br />
*'''audio''' - 사운드 카드와 관련 소프트웨어를 다루는 작업<br />
*'''games''' - 게임 그룹에 속한 게임의 쓰기 권한<br />
*'''lp''' - 프린트 작업을 관리<br />
*'''optical''' - 광학 장치(CD, DVD 등)을 관리<br />
*'''power''' - 전원 옵션에 사용(예. 전원 버튼으로 종료하기)<br />
*'''scanner''' - 스캐너 사용<br />
*'''storage''' - 저장장치를 관리<br />
*'''video''' - 비디오 작업과 하드웨어 가속<br />
<br />
위에 나열된 것이나 다른 그룹에 대한 더 많은 정보를 위해서는 [[Groups#User groups]]를 보십시오.<br />
<br />
이제 새 계정에 대한 미리보기가 제공되고 작업을 취소할지 계속할지가 나타납니다. {{Keypress|Enter}}를 누르고 나면 계정이 생성될 것이며 새로운 사용자에 대한 선택적인 정보(예를 들면 풀 네임 등)를 넣도록 합니다. 그 뒤, 새로운 계정에 대한 비밀번호를 넣습니다.<br />
<br />
====비 대화형 방법====<br />
{{bc|# useradd -m -g users -G audio,lp,optical,storage,video,wheel,games,power,scanner -s /bin/bash archie}}<br />
<br />
이제 {{ic|passwd}}를 이용해서 비밀번호를 설정합니다. 추가 정보를 넣기 위해서는 {{ic|chfn}} 명령어를 넣으세요.<br />
<br />
====사용자 계정 제거하기====<br />
<br />
에러가 생겼을 때나 다른 이름을 넣고 싶은 등으로 이 계정을 지우고 싶다면 다음과 같이 {{ic|userdel}}을 사용하십시오.<br />
{{bc|# userdel -r [username]}}<br />
{{ic|-r}} 옵션은 사용자의 홈디렉토리와 내용, 그리고 사용자의 메일 스풀을 삭제할 것입니다.<br />
<br />
====더 많은 정보====<br />
[[Users and Groups|사용자와 그룹]]에서 더 많은 정보를 보십시오. 현재 사용자나 다른 사용자의 이름을 바꾸고 싶다면, [[Change username]]페이지를 보십시오. {{ic|usermod(8)}}와 {{ic|gpasswd(8)}}의 man페이지를 확인해 보실 수도 있습니다.<noinclude><br />
{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=General_recommendations_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=217939General recommendations (한국어)2012-08-15T09:55:25Z<p>Freaxtux: </p>
<hr />
<div>[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[cs:General Recommendations]]<br />
[[el:General Recommendations]]<br />
[[en:General Recommendations]]<br />
[[es:General Recommendations]]<br />
[[fa:توصیههای عمومی]]<br />
[[it:General Recommendations]]<br />
[[ru:General Recommendations]]<br />
[[tr:Öneriler]]<br />
[[zh-CN:General Recommendations]]<br />
[[zh-TW:General Recommendations]]<br />
{{Article summary start}}<br />
{{Article summary text|권장할만한 사항에 대해 설명을 단 목록입니다. 새로운 유저나 숙련된 유저 모두에게 적용 될 다양한 주제를 다룹니다. [[Common Applications]]에서 자주 사용되는 소프트웨어 목록을 보실 수 있습니다.}}<br />
{{Article summary heading|Related}}<br />
{{Article summary wiki|FAQ_(한국어)}}<br />
{{Article summary wiki|초보자 안내서}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
이 문서는, 아치 시스템을 향상시키고 기능을 추가하는, 유명한 문서들이나 중요한 정보를 다루는 문서니다. 여기에 나열된 여러 페이지는 [[official repositories|공식 저장소]]에 있는 추가적인 패키지를 설치하기 위해 [[pacman|팩맨]]을 사용하고 [[AUR]]의 비공식 패키지를 설치하기 위해 [[makepkg]]를 이용할 것(이 때 [[AUR helper|AUR 도우미]]를 사용하실 수도 있습니다)입니다. 그러므로, 계속하기 전에 패키지 관리의 개념에 대해 완전히 이해해야 합니다. 이 문서는 여러분이 [[초보자 안내서]]나 [[설치 안내서]]를 통해 기본적인 아치 리눅스 설치를 끝낸 뒤라고 가정합니다.<br />
<br />
==외관==<br />
''이 부분은 자주 사용되는 "눈요깃거리" 개조를 담고 있으며 아치를 보기 좋게 꾸미는 데 중점을 둡니다. 더 많은 것을 위해서는 [[:Category:Eye candy]]를 보십시오.''<br />
<br />
===컬러 출력===<br />
몇몇 어플리케이션이 기본적으로 컬러 기능을 가지고 있지만, cope와 같이 일반적인 목적으로 다른 어플리케이션에 색을 더해주는 어플리케이션을 사용하실수도 잇습니다. [[AUR]]에서 {{AUR|cope}}나 더 자주 업데이트되는 [[Git]]버전인 {{AUR|cope-git}}를 설치하십시오. {{AUR|acoc}}나 {{AUR|cw}}를 사용하실 수도 있습니다.<br />
<br />
====콘솔 프롬프트====<br />
콘솔 프롬프트(PS1) 또한 상당 부분 커스터마이즈할 수 있습니다. [http://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=50885 What's your PS1?] 포럼 글타래를 보십시오. 또한 Bash나 Zsh를 사용하실 경우 각각 [[Color Bash Prompt]]나 [[Zsh#Prompts]]를 보십시오.<br />
<br />
====핵심 유틸리티====<br />
'''grep'''나 '''ls'''와 같은 특정 핵심 유틸리티를 컬러로 출력하는 방법은 [[핵심 유틸리티]] 문서에서 다룹니다.<br />
<br />
====이맥스 쉘====<br />
이맥스는 쉘을 완전히 대체하는 것과 같이 일반적인 텍스트 수정에 관련된 것을 넘어서는 옵션을 가진 것으로 유명합니다. [[Emacs#Colored output issues]]에서 컬러 출력으로 인한 문자 깨짐에 대한 해결법을 알아보십시오.<br />
<br />
====Man 페이지====<br />
Man 페이지 (혹은 매뉴얼 페이지)는 GNU/리눅스 유저에게 가장 유용한 자료입니다. 가독성을 향상시키기 위해 [[Man Page#Colored man pages]]에 설명된 대로 설정하실 수 있습니다.<br />
<br />
===글꼴===<br />
[[Fonts|글꼴]]과 [[Font Configuration|글꼴 설정]]페이지에서 많은 정보를 얻으실 수 있습니다.<br />
<br />
====콘솔 글꼴====<br />
가상 콘솔에서(즉 X 서버 외부에서) 일하는데 많은 시간을 투자한다면 가독성을 높이기 위해 콘솔 글꼴을 변경하실 수도 있습니다. [[Fonts#Console fonts]]를 보세요.<br />
<br />
====글꼴 패키지 패치하기====<br />
<br />
표준 패키지에 비해 더 나은 렌더링을 제공하기 위해 글꼴 렌더링 라이브러리를 패치할 수도 있습니다. [[Font Configuration#Patched packages]]를 보세요.<br />
<br />
==오디오/동영상==<br />
''[[:Category:Audio/Video]]에 추가적인 멀티미디어 자료가 있습니다.''<br />
<br />
===브라우저 플러그인===<br />
미디어가 풍부한 웹 컨텐츠를 즐기고 완벽한 브라우징 경험을 하기 위해서는 어도비 아크로뱃 리더, 어도비 플래시 플레이어, 자바 등의 [[browser plugins|브라우저 플러그인]]을 설치하실 수 있습니다.<br />
<br />
===코덱===<br />
멀티미디어 어플리케이션은 오디오나 동영상 스트림을 인코딩하거나 디코딩(재생)하는 데 [[Codecs|코덱]]을 사용합니다. 인코딩된 스트림을 재생하기 위해서는 적절한 코덱을 설치해야 합니다.<br />
<br />
===소리===<br />
[[Sound|소리]]는 커널 사운드 드라이버([[ALSA]]와 [[OSS]])로 제공됩니다. 추가로 사운드 서버를 설치하고 설정할 수도 있습니다.<br />
<br />
==부팅==<br />
''이 부분은 부팅 과정에 적용되는 정보를 다룹니다. 아치 부팅 과정에 대한 개요는 [[Arch Boot Process]] 문서에서 보실 수 있습니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[:Category:Boot process]]를 보십시오.''<br />
<br />
===데몬 백그라운드화 하기===<br />
데몬은 백그라운드에서 실행되는 프로그램이며 주로 부팅 중에 시작됩니다. 부팅 과정을 빠르게 하기 위해서는 데몬을 백그라운드화 시킬 수 있으며 이것은 데몬이 로딩되는 중에 부팅 과정이 계속 진행되도록 하는 것을 뜻합니다. [[Daemon]]에서 전체 설명을 보십시오..<br />
<br />
===하드웨어 자동 감지===<br />
하드웨어는 기본적으로 부팅 과정에 [[udev]]에 의해 자동으로 감지될 것입니다. [[rc.conf#Hardware]]에 설명된 대로 모듈 자동 로딩을 해제하고 필요한 모듈을 수동으로 지정하면 부팅 속도가 향상될 수 있습니다. 추가적으로 [[Xorg]] 또한 udev를 이용한 자동 감지가 가능하지만 수동으로 전환하도록 설정할 수도 있습니다.<br />
<br />
===부팅시에 Num Lock 활성화하기===<br />
Num Lock은 대부분 키보드에서 볼 수 있는 토글 키입니다. 부팅시에 Num Lock을 활성화시켜 Numpad의 숫자를 활성화시키는 방법은 [[Activating Numlock on Bootup|부팅시에 Numlock 활성화하기]]를 보십시오.<br />
<br />
===부팅 메시지 유지하기===<br />
일단 부팅이 끝나고 나면 화면이 지워지고 로그인 프롬프트만 나타나서 사용자들이 부팅 과정에 대해 피드백을 할 수 없게 됩니다. 이 제한을 풀기 위해서는 [[Disable clearing of boot messages]]를 보십시오.<br />
<br />
===부팅시에 X 시작하기===<br />
GUI를 제공하기 위해 [[X]] 서버를 사용하고 있다면 로그인 후에 수동으로 서버를 시작하는 것 보다는 부팅 과정에 자동으로 시작되길 원할 것입니다. [[Display Manager]]에서 그래픽 로그인을 하는 방법을 보거나 [[Start X at Boot]]에서 디스플레이 매니저 없이 자동으로 X서버를 시작하는 법을 보십시오.<br />
<br />
==콘솔 향상시키기==<br />
''이 부분은 콘솔 프로그램의 실용성을 높이기 위해 적용하는 자잘한 수정을 다룹니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[:Category:Command shells]]를 보십시오.''<br />
<br />
===단축 명령어===<br />
쉘 자체 명령어를 통해 자주 사용하는 명령어에 바로가기를 정의할 수 있습니다. 자주 사용되는 명령어는 [[Bash#Aliases]]에서 보실 수 있습니다.<br />
<br />
===Bash 추가기능===<br />
자동완성 개선, 기록 검색, readline 매크로 등 기타 Bash 세팅의 목록은 [[Bash#Tips and tricks]]에서 보실 수 있습니다.<br />
<br />
===압축 파일===<br />
압축된 파일 혹은 아카이브는 GNU/리눅스 시스템에서 자주 맞닥뜨리게 됩니다. [[Tar]]는 가장 자주 쓰이는 압축 도구이며 여러분은 이 문법에 익숙해지는 것이 좋습니다(예를 들어 아치 리눅스 패키지는 그저 xzip 압축된 타르볼입니다). [[Core Utilities#extract]]에서 다른 유용한 명령어를 보십시오.<br />
<br />
===마우스 지원===<br />
콘솔에서 마우스를 이용해서 복사-붙여넣기를 하는 것이 GNU [[screen]]의 전통적인 복사 모드보다 유용할 수 있습니다. [[Console Mouse Support]]에서 자세한 방법을 보세요.<br />
<br />
===되돌리기 버퍼===<br />
스크린 밖으로 밀려난 텍스트를 저장하고 보기 위해서는 [[Scrollback buffer]]를 보십시오.<br />
<br />
===세션 관리===<br />
[[tmux]]나 [[screen]]과 같은 다중 터미널 장치를 사용하면 프로그램은 임의로 탈착할수 있는 탭과 pane으로 이루어진 세션 하에서 실행될 수 있습니다. 따라서 터미널 에뮬레이터를 끄거나 [[X]]를 종료하거나 로그오프 하더라도 세션과 연관된 프로그램은 다중 터미널 장치가 활성화 되어 있는 한 계속 실행될 수 있습니다. 해당 프로그램과 상호작용하려면 해당 세션과 다시 접촉해야 합니다.<br />
<br />
==입력==<br />
''이 부분은 유명한 입력 장치 설정 팁을 다룹니다. 더 많은 것을 위해서는 [[:Category:Input devices]]를 보십시오.''<br />
<br />
===Configure all mouse buttons===<br />
Owners of advanced or unusual mice may find that not all mouse buttons are recognized by default, or may wish to assign different actions for extra buttons. Instructions can be found in [[Get All Mouse Buttons Working]].<br />
<br />
===Keyboard layouts===<br />
Non-English or otherwise non-standard keyboards may not function as expected by default. To define the keymap in virtual consoles, the [[KEYMAP]] variable must be set in [[Systemd#Console_and_keymap|{{ic|/etc/vconsole.conf}}]] (or {{ic|/etc/rc.conf}} using the legacy rc.conf format). For [[Xorg]] users, the required changes are described in [[Xorg#Keyboard layout]].<br />
<br />
===Laptop touchpads===<br />
Many laptops use [http://www.synaptics.com/ Synaptics] or [http://www.alps.com/ ALPS] "touchpad" pointing devices. These, and several other touchpad models, use the Synaptics input driver; see [[Touchpad Synaptics]] for installation and configuration details.<br />
<br />
===TrackPoints===<br />
To configure your TrackPoint device refer to [http://www.thinkwiki.org/wiki/How_to_configure_the_TrackPoint ThinkWiki].<br />
<br />
==Networking==<br />
''This section is confined to small networking procedures. Head over to [[Network]] for a full guide. For more, please see [[:Category:Networking]].''<br />
<br />
===Clock synchronization===<br />
The [[Network Time Protocol]] (NTP) is a protocol for synchronizing the clocks of computer systems over packet-switched, variable-latency data networks.<br />
<br />
===Disable IPv6===<br />
Not only does the IPv6 module take around 250k of memory, it has also been reported that disabling the feature notoriously speeds up network access for programs that erroneously try to query servers with this newer version. Incidentally, [[Firefox]] is listed among the affected applications. So until the widespread adoption of IPv6, one may benefit by [[IPv6 - Disabling the Module|disabling IPv6 support]].<br />
<br />
===DNS speed improvement===<br />
To improve load time by caching queries, use [[pdnsd]], a very simple DNS server that does not attempt to fill every need. Or install [[dnsmasq]], a broader choice which also supports turning the system into a DHCP server.<br />
<br />
===[[Wikipedia:Domain Name System Security Extensions|DNSSEC]] validation===<br />
For better security while browsing web, paying online, connecting to [[SSH]] services and similar tasks you should consider using [[DNSSEC]]-enabled client software which can validate signed [[Wikipedia:Domain Name System|DNS]] records...<br />
<br />
===Setting up a Firewall===<br />
A [[Firewalls|firewall]] can provide an extra layer of protection on top of the Linux networking stack. The Linux kernel includes iptables, a [[Wikipedia:Stateful firewall|stateful firewall]], as part of the [[Wikipedia:Netfilter|Netfilter]] project. It can be configured directly or through a front end. Arch ships with no ports open and daemons will not be started automatically without explicit configuration in [[rc.conf]], so a firewall is not ''essential'' if you aren't running services that need to be protected.<br />
<br />
==Optimization==<br />
''This section aims to summarize tweaks, tools and available options useful to improve system and application performance.<br />
<br />
===Benchmarking===<br />
[[Benchmarking]] is the act of measuring performance and comparing the results to another system's results or a widely accepted standard through a unified procedure.<br />
<br />
===Maximizing performance===<br />
The [[Maximizing Performance]] article gathers information and is a basic rundown about gaining performance in Arch Linux.<br />
<br />
==Package management==<br />
''This section contains helpful information related to package management. All users should at least be familiar with the [[pacman]] package manager. For more, please see [[:Category:Package management]].''<br />
<br />
===Aliases for pacman===<br />
Aliasing a command, or a group thereof, is a way of saving time when using the console. This is specially helpful for repetitive tasks that do not need significant alteration to their parameters between executions. Various time saving pacman aliases are organized in [[pacman Tips]], besides other suggested tools.<br />
<br />
===Arch Build System===<br />
''Ports'' is a system initially used by BSD distributions consisting of build scripts that reside in a directory tree on the local system. Simply put, each port contains a script within a directory intuitively named after the installable third-party application.<br />
<br />
The [[ABS]] tree offers the same functionality by providing build scripts called [[PKGBUILD]]s, which are populated with information for a given piece of software; integrity hashes, project URL, version, license and build instructions. These PKGBUILDs are later parsed by [[makepkg]], the actual program that generates packages cleanly manageable by pacman.<br />
<br />
Every package in the repositories along with those present in the AUR are subject to recompilation with makepkg.<br />
<br />
===Arch User Repository===<br />
While the [[ABS]] tree allows the ability of building software available in the official repositories, the [[AUR]] is the equivalent for user submitted packages. It is an unsupported repository of build scripts accessible through the [https://aur.archlinux.org/index.php web interface] or by an [[AUR helper]].<br />
<br />
An [[AUR helper]] can add seamless access to the [[AUR]]. They may vary in features, but all ease in searching, fetching, building, and installing from over 20,000 PKGBUILDs found in the unofficial repository.<br />
<br />
===Mirrors===<br />
Visit [[Mirrors]] for steps on taking full advantage of using the fastest and most up to date pacman mirrors. As explained in the article, a particularly good advice is to routinely check the [http://www.archlinux.org/mirrors/status/ Mirror Status] page and/or [http://www.archlinux.de/?page=MirrorStatus Mirror-Status] for a list of mirrors that have been recently synced.<br />
<br />
==Power management==<br />
''This section may be of use to laptop owners or users otherwise seeking power management controls. For more, please see [[:Category:Power management]].''<br />
<br />
===acpid===<br />
Users can configure how the system reacts to ACPI events such as pressing the power button or closing a laptop's lid using [[acpid]].<br />
<br />
===CPU frequency scaling===<br />
Modern processors can decrease their frequency and voltage to reduce heat and power consumption. Less heat leads to a quieter system and prolongs the life of hardware. [[cpufrequtils]] is a set of utilities designed to assist CPU frequency scaling.<br />
<br />
===Laptops===<br />
For articles related to portable computing along with model-specific installation guides, please see [[:Category:Laptops]]. For a general overview of laptop-related articles and recommendations, see [[Laptop]].<br />
<br />
===Suspending and hibernation===<br />
Several options are available to users desiring suspend-to-RAM (sleep/stand-by) and suspend-to-disk (hibernate) functionality. [[pm-utils]] describes one popular method, while [[hibernate-script]] is an older alternative that does not depend on Xorg packages. [[Tuxonice]] is an option growing in popularity and, while it claims to have more features than the other two options, requires kernel patching or the use of {{AUR|linux-ice}} available in the [[AUR]].<br />
<br />
==System administration==<br />
''This section deals with administrative tasks and system management. For more, please see [[:Category:System administration]].''<br />
<br />
===Log maintenance===<br />
By default, log files are rotated using [[logrotate]], which rotates existing log files to an alternatively named file (suffixed with a number) and empties the original log files. Logrotate is typically executed via [[cron]] job; users must ensure the cron daemon is running in order to initiate log rotation.<br />
<br />
Users of the {{Pkg|syslog-ng}} ''syslog'' daemon may wish to configure [[Syslog-ng#ISO 8601 timestamps|ISO 8601 timestamps]] (yyyy-mm-ddThh:mm:ss-zz:zz) in log files.<br />
<br />
===Privilege escalation===<br />
A new installation leaves users with only the super user account, better known as root. Logging in as root for prolonged periods of time is widely considered to be foolish and insecure. Instead, users should [[User Management|create]] and use unprivileged user accounts for most tasks, only using the root account for system administration. The [[su]] (substitute user) command allows assuming the identity of another user on the system (usually root) from an existing login, whereas the [[sudo]] command grants temporary privilege escalation for a specific command.<br />
<br />
===Users and groups===<br />
[[Users and groups]] are used on GNU/Linux for ''access control''; administrators may fine-tune group membership and ownership to grant or deny users and services access to system resources. Access to peripheral devices such as optical (CD/DVD) drives and sound hardware often requires membership in an appropriate group.<br />
<br />
===Windows networking===<br />
To enable communication between Windows and Arch Linux machines across a network, users can use [[Samba]]; a re-implementation of the SMB/CIFS networking protocol.<br />
<br />
To configure an Arch Linux machine to join and use Active Directory for authentication, read the article on [[Active_Directory_Integration]].<br />
<br />
== System service ==<br />
<br />
''This section relates to [[daemons]]. For more, please see [[:Category:Daemons and system services]].''<br />
<br />
=== File index and search ===<br />
<br />
Most distributions have a {{ic|locate}} command available to be able to quickly search for files. To get this functionality {{Pkg|mlocate}} is the recommended install. After the install you should run {{ic|updatedb}} to index the filesystems.<br />
<br />
=== Local mail delivery ===<br />
<br />
A default base setup bestows no means for mail syncing. To configure Postfix for simple local mailbox delivery, see [[Local Mail Delivery with Postfix]]. Other options are [[SSMTP]], [[MSMTP]] and [[fdm]].<br />
<br />
=== Printing ===<br />
<br />
[[CUPS]] is a standards-based, open source printing system developed by Apple. See [[:Category:Printers]] for printer-specific articles.<br />
<br />
==X Window System==<br />
''[[Xorg]] is the public, open-source implementation of the X Window System version 11. If a graphical user interface is desired, the majority of users will use Xorg. See [[:Category:X Server]] for additional resources.''<br />
<br />
===Desktop environments===<br />
Whilst [[Xorg]] provides the basic framework for building a graphical environment, there are additional components that may be considered necessary for a complete user experience. [[Desktop environment]]s such as [[GNOME]], [[KDE]], [[LXDE]], and [[Xfce]] bundle together a wide range of ''X clients'', such as a window manager, panel, file manager, terminal emulator, text editor, icons, and other utilities. See [[:Category:Desktop environments]] for a complete list and additional resources.<br />
<br />
===Display drivers===<br />
The default ''vesa'' display driver will work with most video cards, but performance can be significantly improved and additional features harnessed by installing the appropriate driver for [[ATI]], [[Intel]], or [[NVIDIA]] products.<br />
<br />
===Window managers===<br />
A full-fledged [[desktop environment]] provides a complete and consistent graphical user interface, but tends to consume a considerable amount of system resources. Users seeking to maximize performance or otherwise simplify their environment may opt to install a [[window manager]] instead and hand-pick desired extras. An alternative window manager can also be used with most desktop environments. [[:Category:Dynamic WMs|Dynamic]], [[:Category:Stacking WMs|stacking]], and [[:Category:Tiling WMs|tiling]] window managers differ in their handling of window placement.</div>Freaxtuxhttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Beginners%27_Guide/Installation_(%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4)&diff=217919Beginners' Guide/Installation (한국어)2012-08-15T08:15:58Z<p>Freaxtux: /* 수동으로 하드 디스크에 파티션을 잡기 */ Sync with english version</p>
<hr />
<div><noinclude><br />
[[Category:Getting and installing Arch (한국어)]]<br />
[[Category:About Arch (한국어)]]<br />
[[da:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[en:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[es:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[hr:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[hu:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[it:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[nl:Beginners' Guide/Installatie]]<br />
[[pt:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[ru:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[sr:Beginners' Guide/Installation]]<br />
[[zh-CN:Beginners' Guide/Installation]]<br />
{{도움말|이 문서는 초보자 안내서 전체 문서의 일부입니다. 초보자 안내서 전체를 보려면 '''[[Beginners' Guide (한국어)|여기]]'''를 클릭하십시오.}}<br />
</noinclude><br />
==설치하기==<br />
부팅 후에는 설치 미디어에서 자동으로 '''root'''로 로그인되며 US 키보드 레이아웃을 사용합니다.<br />
<br />
===키맵 변경하기===<br />
<br />
{{도움말|한글 키보드의 경우 영문 키보드와는 한/영키와 한자키 정도의 차이밖에 없으므로, 이 설정은 IME를 설치하기 전까지는 쓸모가 없습니다.}}<br />
<br />
US와 호환되지 않는 키보드 레이아웃을 사용할 경우 다음 명령어를 이용해 대화형으로 키맵과 콘솔 폰트를 지정할 수 있습니다.<br />
{{bc|# loadkeys ''layout''}}<br />
여기서 ''layout''은 {{ic|fr}}, {{ic|uk}} 혹은 {{ic|be-latin1}}와 같은 여러분 키보드의 레이아웃을 뜻합니다.<br />
<br />
키맵은 여러 나라나 키보드 타입에 대해 제공됩니다. 키맵 파일은 {{ic|/usr/share/kbd/keymaps/}} 내에서 찾을 수 있습니다 (you can omit the keymap path and file extension when using {{ic|loadkeys}}).<br />
<br />
===라이브 설치 환경에서 네트워크 설정하기===<br />
<br />
인스톨러는 패키지를 다운로드하고 설치하기 위해 네트워크 연결을 필요로 합니다. 그러므로 네트워크를 일단 설정해야 합니다.<br />
<br />
==== 자동 설정 ====<br />
인스톨러는 유선 유동 연결이 있다면 자동으로 설정 시도를 할 것입니다. 다음과 같이 {{ic|/bin/ping}}를 이용해서 시험해 보십시오.<br />
# ping -c 3 www.google.com<br />
<br />
다음과 같이 나타난다면 인터넷 연결이 제대로 설정된 것입니다.<br />
PING www.l.google.com (74.125.132.105) 56(84) bytes of data.<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=1 ttl=50 time=17.0 ms<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=2 ttl=50 time=18.2 ms<br />
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=3 ttl=50 time=16.6 ms<br />
<br />
--- www.l.google.com ping statistics ---<br />
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2003ms<br />
rtt min/avg/max/mdev = 16.660/17.320/18.254/0.678 ms<br />
<br />
이 경우, [[#하드디스크 준비하기]]로 넘어가시면 됩니다.<br />
만약 다음과 같이 나타난다면, 아래와 같이 네트워크를 직접 설정해야 합니다.<br />
ping: unknown host www.google.com<br />
<br />
====유선 네트워크 설정하기====<br />
<br />
컴퓨터가 이더넷 네트워크에 연결되어 있다면 이 절차를 따르십시오. 대부분의 경우 이더넷 인터페이스는 하나뿐이며 eth0로 지정되어 있을 것입니다. 만약 카드가 더 있거나 내장 랜카드가 존재하는 경우, eth1, ethX,...와 같은 순서로 인터페이스가 배정될 것입니다.<br />
<br />
=====유동 IP (DHCP)=====<br />
유선 인터넷 연결을 하면서 DHCP서버에 접속(예를 들어 라우터를 사용하는 경우)한다고 가정하고,<br />
# dhcpcd<br />
를 실행하여 IP를 얻으십시오.<br />
이더넷 카드가 여러 개 있는 등 여러 가지 인터페이스가 있는 경우, {{ic|dhcpcd <interface>}}로 다음과 같이 특정 인터페이스를 선택할 수 있습니다.<br />
# dhcpcd eth0<br />
<br />
=====고정 IP=====<br />
DHCP를 사용하지 않거나 접속할 수 없는 경우에는 고정 IP 주소를 직접 배정해야 합니다.<br />
다음 설정값들을 알아야 합니다:<br />
* 고정 IP 주소<br />
* 서브넷 마스크<br />
* 게이트웨이 IP 주소<br />
* 네임서버(DNS)의 IP 주소<br />
* 도메인 이름(직접 지을 수 있는 로컬 랜이 아닌 경우)<br />
<br />
인터페이스가 eth0이라고 할 때, 이더넷 인터페이스를 다음과 같이 활성화시키십시오.<br />
# ip link set eth0 up<br />
다음과 같이 주소를 추가하십시오.<br />
# ip addr add <IP 주소>/<서브넷 마스크> dev <인터페이스><br />
예시:<br />
# ip addr add 192.168.1.2/24 dev eth0<br />
<br />
더 많은 옵션을 보려면, {{ic|man ip}}를 보십시오.<br />
<br />
다음과 같이 게이트웨이를 추가하십시오.<br />
# ip route add default via <IP 주소><br />
(여러분 게이트웨이의 IP 주소로 바꿔 넣으십시오.)<br />
<br />
예시:<br />
# ip route add default via 192.168.1.1<br />
<br />
여러분의 네임서버 IP 주소와 로컬 도메인 이름을 {{ic|/etc/resolv.conf}}에 다음과 같이 넣으십시오.<br />
nameserver 61.23.173.5<br />
nameserver 61.95.849.8<br />
search example.com<br />
<br />
{{참고|현재, 최대 3개의 {{ic|nameserver}}줄을 넣을 수 있습니다.}}<br />
{{참고|네트워크 설정에 대해 좀 더 깊이 있는 정보를 원하신다면 [[configuring network|유선 네트워크 연결]]페이지를 보십시오.}}<br />
<br />
{{도움말|무선 네트워크나 ADSL을 설정할 필요가 없다면, [[#하드디스크_준비하기|하드디스크 준비하기]]로 넘어가십시오.}}<br />
<br />
====무선 네트워크 설정하기====<br />
설치 과정에서 무선 연결이 필요하다면 다음 절차를 따르십시오.<br />
<br />
무선 드라이버와 유틸리티는 설치 미디어의 라이브 환경에서 사용하실 수 있습니다. 무선 하드웨어에 대해 잘 알고 있을수록 설정을 쉽게 끝낼 수 있을 것입니다. ''지금 시점에서 실행하는'' 간단 설정 내용은 무선 장치를 ''설치 매체의 라이브 환경에서만'' 사용할 수 있게 만들 것입니다. 이 단계(혹은 다른 형태의 무선 관리)는 '''설치가 끝난 뒤 다시 한번 설정해 주어야 합니다'''.<br />
<br />
또한 이 시점에서의 무선 연결은 꼭 필요하지만은 않다는 것을 알아두십시오; 무선 네트워크는 나중에라도 언제든지 연결할 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|다음 예시는 {{ic|wlan0}}를 인터페이스로, {{ic|linksys}}를 ESSID로 가정합니다. 환경에 따라 이 값들을 변경해서 사용하십시오.}}<br />
<br />
기본 단계는 다음과 같습니다.<br />
* (선택) 무선장치의 인터페이스를 알아냅니다.<br />
기본적인 방법은 다음과 같습니다.<br />
{{bc|<nowiki># lspci | grep -i net</nowiki>}}<br />
혹은, USB 어댑터를 사용한다면 다음과 같이 합니다.<br />
{{bc|<nowiki># lsusb </nowiki>}}<br />
* {{ic|/usr/sbin/iwconfig}}를 통해 다음과 같이 udev가 드라이버를 로드했고 해당 드라이버가 사용 가능한 커널 인터페이스를 만들어냈다는 것을 확인합니다.<br />
<br />
{{hc|# iwconfig|<nowiki> lo no wireless extensions.<br />
eth0 no wireless extensions.<br />
wlan0 unassociated ESSID:""<br />
Mode:Managed Channel=0 Access Point: Not-Associated<br />
Bit Rate:0 kb/s Tx-Power=20 dBm Sensitivity=8/0<br />
Retry limit:7 RTS thr:off Fragment thr:off<br />
Power Management:off<br />
Link Quality:0 Signal level:0 Noise level:0<br />
Rx invalid nwid:0 Rx invalid crypt:0 Rx invalid frag:0<br />
Tx excessive retries:0 Invalid misc:0 Missed beacon:0<br />
</nowiki>}}<br />
이 예시에서는 {{ic|wlan0}} 가 사용할 수 있는 무선 인터페이스입니다.<br />
<br />
{{참고|이런 내용이 출력되지 않는다면, 무선 드라이버가 로드되지 않은 것입니다. 이런 경우, 직접 드라이버를 로드해야 합니다. [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]] 페이지를 통해 자세한 정보를 얻으십시오.}}<br />
<br />
* 해당 인터페이스를 다음 명령어로 작동시킵니다.<br />
{{bc|# ip link set wlan0 up}}<br />
<br />
몇몇 무선 드라이버는 드라이버 뿐만 아니라 펌웨어도 필요로 합니다. 무선 칩셋이 펌웨어를 필요로 한다면 인터페이스를 작동시킬 때 다음과 같은 에러가 나타날 것입니다.<br />
<br />
{{hc|# ip link set wlan0 up|SIOCSIFFLAGS: No such file or directory}}<br />
<br />
잘 모르겠다면, {{ic|/usr/bin/dmesg}} 명령어로 커널 로그를 보면서 해당 칩셋에 대한 펌웨어 요청이 있는지 확인하십시오.<br />
<br />
다음 예는 펌웨어가 필요한 한 인텔 칩셋의 경우에 부팅 시의 커널의 요청을 나타냅니다.<br />
<br />
{{hc|<nowiki>$ dmesg | grep firmware</nowiki>|firmware: requesting iwlwifi-5000-1.ucode}}<br />
<br />
출력이 없다면, 시스템의 무선 칩셋에 펌웨어가 필요하지 않다는 뜻입니다.<br />
<br />
{{경고|(CD나 USB 스틱의) 라이브 환경 하에서는 (필요한 카드에 대해) 무선 칩셋 펌웨어 패키지가 {{ic|/usr/lib/firmware}}에 미리 설치되어 있지만 '''재부팅 후에는 직접 따로 시스템에 설치해 줘야 합니다.''' 패키지 설치는 이 가이드 내에서 나중에 다뤄집니다. 재부팅 하기 전에 무선 모듈과 펌웨어를 꼭 설치하도록 하세요! 특정 칩셋이 펌웨어를 필요로 하는지 잘 모르겠다면 [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]] 페이지를 보세요. 이것은 일어나기 쉬운 실수입니다.}}<br />
<br />
* 만약 ESSID를 잊어버렸거나 알지 못한다면, {{ic|iwlist <인터페이스> scan}} 명령어로 가까운 네트워크를 찾아볼 수 있습니다.<br />
{{hc|# iwlist wlan0 scan|<nowiki><br />
Cell 01 - Address: 04:25:10:6B:7F:9D<br />
Channel:2<br />
Frequency:2.417 GHz (Channel 2)<br />
Quality=31/70 Signal level=-79 dBm <br />
Encryption key:off<br />
ESSID:"dlink"<br />
Bit Rates:1 Mb/s; 2 Mb/s; 5.5 Mb/s; 11 Mb/s<br />
Bit Rates:6 Mb/s; 9 Mb/s; 12 Mb/s; 18 Mb/s; 24 Mb/s<br />
36 Mb/s; 48 Mb/s; 54 Mb/s<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
* WPA 암호화를 사용하는 경우<br />
<br />
WPA 암호화를 사용하는 경우 키와 ESSID를 하나의 파일 내에 저장한 다음 나중에 {{ic|wpa_supplicant}}를 통해 접속해야 합니다. 그러므로, 몇 단계가 더 필요합니다.<br />
<br />
절차를 줄이고 백업을 해 두고 싶은 경우, 기본 {{ic|wpa_supplicant.conf}}파일의 이름을 다음과 같이 바꿔 두십시오.<br />
{{bc|# mv /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf.original}}<br />
<br />
{{ic|wpa_passphrase}}를 사용해서 {{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}에 무선 네트워크 이름과 WPA 키가 암호화되어 쓰여지도록 하십시오.<br />
<br />
다음의 예는 "my_secret_passkey"라는 키와 "linksys"라는 무선 네트워크를 사용한다고 가정해서 새로운 설정 파일{{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}을 만들어냅니다.<br />
{{bc|# wpa_passphrase linksys "my_secret_passkey" > /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}<br />
{{참고|만약 위의 명령어가 {{ic|bash: event not found}}라는 에러를 낸다면, 무선 네트워크 이름 내의 {{ic|!}}와 같은 특수문자 때문일 수 있습니다. 이런 경우 다음과 같이 해 보십시오.<br />
{{bc|# tee /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf < <(wpa_passphrase linksys "passphrase")}}<br />
그래도 특수문자로 인한 문제가 발생한다면, {{ic|~/mykey}}에 임시로 비밀번호를 저장해 두고 다음과 같이 해 보십시오.<br />
{{bc|# cat ~/mykey <nowiki>|</nowiki> wpa_passphrase linksys > /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}<br />
보안상의 문제가 있으므로 {{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}} 파일을 설정한 후에는 이 {{ic|~/mykey}} 파일을 삭제하는 것이 좋습니다.}}<br />
<br />
[[WPA Supplicant]]페이지에서 더 많은 정보와 해결책을 찾을 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|{{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}는 평범한 텍스트 파일 형식입니다. 설치 환경에서는 이것이 상관 없지만, 설치 후에 새로운 시스템에서 WPA를 다시 설정할 때에는 {{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}의 권한을 꼭 변경해 두십시오. (예를 들어, {{ic|chmod 0600 /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}명령어로 루트 권한으로만 읽을 수 있도록 할 수 있습니다.)}}<br />
<br />
* 무선 장치를 사용하고자 하는 AP에 연결시키십시오. 암호화에 따라서(WPA, WEP, 혹은 없음) 절차는 달라질 수 있습니다. 사용하고자 하는 무선 네트워크의 이름(ESSID)를 알고 있어야 합니다.<br />
<br />
{| border="1"<br />
! Encryption || Command<br />
|-<br />
| 암호화 없음 || {{ic|iwconfig wlan0 essid "linksys"}}<br />
|-<br />
| WEP (Hex 키) || {{ic|iwconfig wlan0 essid "linksys" key "0241baf34c"}}<br />
|-<br />
| WEP (ASCII 비밀번호) || {{ic|iwconfig wlan0 essid "linksys" key "s:pass1"}}<br />
|-<br />
| WPA || {{ic|wpa_supplicant -B -Dwext -i wlan0 -c /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}<br />
|}<br />
<br />
{{참고|네트워크 연결 과정은 이후에 기본 아치 네트워크 데몬, [[netcfg]], [[wicd]] 혹은 다른 네트워크 관리자를 사용해서 자동화시킬 수 있습니다.}}<br />
{{참고|무선 연결이 필요하다면, {{Pkg|wireless_tools}} 패키지를 선택해서 설치하는 것을 잊지 마십시오. 몇몇 무선 인터페이스는 [[Wireless Setup#ndiswrapper|'''ndiswrapper''']]나 특정 [[Wireless Setup#Drivers and firmware|'''펌웨어''']]가 필요할 수 있습니다. 만약 WPA 암호화가 필요하다면, [[WPA Supplicant|'''wpa_supplicant''']]가 필요할 것입니다. [[Wireless Setup|무선 네트워크 설정]] 페이지에서 여러분의 무선 장치에 필요한 패키지를 찾을 수 있을 것입니다. 또한 설치 후 새로운 시스템으로 부팅할 때 네트워크 연결과 프로필을 설정하도록 도와줄 '''[[netcfg]]'''도 설치하는것을 깊이 고려해 보십시오.}}<br />
{{참고|만약 라이브 환경에서 일반 설치로 chroot한 뒤라면, 명령줄에서 {{ic|/etc/rc.d/dbus start}}와 {{ic|/etc/rc.d/networkmanager start}}를 넣고networkmanager를 시작한 다음, 사용가능한 연결을 {{ic|nmcli con list}}로 사용할 수 있는 연결을 나열하고 {{ic|nmcli con up id NAME}}(NAME은 연결대상의 이름)을 통해 무선 연결을 설정할 수도 있습니다.}}<br />
<br />
* 위에서 설명한 방법대로 연결을 마친 뒤, 잠깐 기다리고 나서 AP와 제대로 연결되었다는 것을 다음과 같은 방법으로 확인하십시오.<br />
{{bc|# iwconfig wlan0}}<br />
출력에 무선 네트워크가 해당 인터페이스와 연결되었다는 것이 나타나야 합니다.<br />
* 다음과 같이 {{ic|/sbin/dhcpcd <interface>}}를 통해 IP 주소를 요청합니다.<br />
{{bc|# dhcpcd wlan0}}<br />
<br />
이제 무선 연결이 제대로 연결되어 있을 것입니다. 그렇지 않다면, [[Wireless Setup|무선 네트워크 연결]]페이지에서 상세한 내용을 확인하십시오.<br />
<br />
====ADSL 브릿지 설정하기====<br />
<br />
ISP에 접속하기기<br />
다음 명령어를 실행하십시오.<br />
{{bc|# pppoe-setup}}<br />
<br />
모든 설정이 제대로 끝나고 나면, 다음 명령어로 ISP에 연결하실 수 있습니다.<br />
{{bc|# pppoe-start}}<br />
<br />
[[#하드디스크_준비하기|하드디스크 준비하기]]로 넘어가십시오.<br />
<br />
====프록시 서버====<br />
<br />
프록시 서버를 경유해야 할 경우, {{Ic|http_proxy}}및 {{Ic|ftp_proxy}} 환경 변수를 설정해야 합니다. 더 많은 정보를 위해서는 '''[[Proxy|여기]]'''를 클릭하십시오.<br />
<br />
==== 네트워크 연결 테스트하기 ====<br />
<br />
마지막으로, {{ic|/bin/ping}}를 통해 라우팅이 제대로 되는 것을 확인합니다.<br />
{{hc|# ping -c 3 www.google.com|<nowiki><br />
PING www.l.google.com (74.125.224.146) 56(84) bytes of data.<br />
64 bytes from 74.125.224.146: icmp_req=1 ttl=49 time=87.7 ms<br />
64 bytes from 74.125.224.146: icmp_req=2 ttl=49 time=87.0 ms<br />
64 bytes from 74.125.224.146: icmp_req=3 ttl=49 time=94.6 ms<br />
<br />
--- www.l.google.com ping statistics ---<br />
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2002ms<br />
rtt min/avg/max/mdev = 87.052/89.812/94.634/3.430 ms<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
===하드디스크 준비하기===<br />
<br />
{{경고|하드 디스크 파티션을 고치다가 데이터가 소실될 수 있습니다. 이 점을 '''반드시''' 숙지하고 있어야 하며 계속하기 전에 중요한 데이터는 백업해 두시기를 권합니다.}}<br />
<br />
{{참고|[http://gparted.sourceforge.net/download.php GParted]와 같은 어떤 파티션 관리 도구라도 사용하실 수 있습니다. 현재 설치 미디어에 포함된 디스크 파티션 관리 도구는 '''fdisk''', '''gdisk''', 그리고 '''parted'''가 있습니다.}}<br />
<br />
이미 하드디스크에 파티션을 잡아 두었다면, {{ic|/sbin/fdisk}}에 {{ic|-l}}(소문자 L) 옵션을 주어 현재 설정을 확인하십시오.<br />
<br />
루트 프롬프트에서 다음과 같이 입력합니다.<br />
{{bc|# fdisk -l}}<br />
아치 설치에 쓸 디스크와 파티션을 기록해 둡니다. 각각의 파티션은 끝에 숫자를 붙여서 구분합니다. 예를 들어,<br />
{{ic|sda1}}는 디스크 내의 첫 파티션을 지정하고 {{ic|sda}}는 디스크 전체를 지정합니다. 이제 [[#블록 디바이스, 파일시스템, 마운트 포인트 설정하기]]로 넘어가셔도 좋습니다.<br />
<br />
{{참고|USB 플래시 장치에 설치하려고 하는 경우, [[Installing Arch Linux on a USB key|USB 키에 아치 리눅스 설치하기]]를 보십시오.}}<br />
<br />
이 항목의 나머지 부분은 초보자에게 아치를 설치할 때 설정하는 예시를 보여주기 위한 것이며 '''fdisk'''파티션 관리 도구를 사용합니다. 이 내용은 예시일 뿐이며 굳이 이 설정이나 이 도구를 사용할 필요는 없습니다.<br />
<br />
하드 디스크에 파티션을 잡는 데 관한 더 많은 정보를 원한다면, [[Partitioning|파티션 관리]]를 보십시오.<br />
<br />
파일 시스템에 대한 더 많은 정보를 원한다면, [[File Systems|파일 시스템]]을 보십시오.<br />
<br />
====수동으로 하드 디스크에 파티션을 잡기====<br />
<br />
{{참고|현재 설치 미디어에 포함된 디스크 관리 도구는 [[Wikipedia:fdisk|fdisk]], [[Wikipedia:gdisk|gdisk]], 그리고 [[Wikipedia:parted|parted]]가 있습니다. {{ic|gdisk}}는 [[GPT]] 파티션 테이블만을 지원하고, {{ic|fdisk}}는 [[Master_Boot_Record|MBR]]만을 지원합니다. 이 예시는 '''fdisk'''를 사용합니다.}}<br />
<br />
'''fdisk'''를 이용해 대상 디스크를 수동으로 파티션을 잡을 수 있도록 엽니다. (만약 [[SSD]]를 사용한다면 [[GUID_Partition_Table|gdisk]]나 [http://www.gnu.org/software/parted/manual/html_mono/parted.html GNU Parted]를 사용하는 편이 나을것입니다). 이 예제에서는 '''sda'''로 지정된 첫 번째 하드 디스크를 사용합니다.<br />
<br />
# fdisk /dev/sda<br />
<br />
이 예제에서 시스템은 15GB 루트({{ic|/}}) 파티션에 1GB {{ic|swap}} 파티션, 그리고 나머지에 {{ic|/home}} 파티션을 사용하도록 합니다. 파티션을 잡는 것은 개인적으로 선택할 사항이고 이 예시는 그저 보여주기 위한 것일 뿐입니다.<br />
<br />
'''N'''ew -> 'Primary'를 선택해서 루트{{ic|/}} 파티션에 원하는 크기를 넣습니다. 이 파티션은 디스크의 시작 부분에 넣을 것입니다. '''T'''ype을 선택해서 {{ic|83 Linux}}로 지정합니다. 생성된 {{ic|/}} 파티션은 {{ic|sda1}}으로 나타날 것입니다. 그 후에 "Bootable"을 선택하여 root 파티션을 부팅 가능한 것으로 지정합니다.<br />
<br />
다음으로, 두 번째 파티션을 ''swap''으로 생성합니다. 적절한 크기를 선택(1 GB정도)하고 '''T'''ype을 {{ic|82 (Linux swap / Solaris)}}으로 지정합니다. 생성된 파티션은 {{ic|sda2}}로 나타날 것입니다.<br />
<br />
나머지 공간은 세 번째 {{ic|/home}} 파티션을 잡는 데 사용합니다. primary 파티션으로 지정하고 크기를 지정합니다. '''T'''ype을 {{ic|83 Linux}}으로 지정합니다. 생성된 {{ic|/home}} 파티션은 {{ic|sda3}}로 나타날 것입니다.<br />
<br />
이 예시대로 수행한 후에는 다음과 같이 나타날 것입니다.<br />
<br />
Name Flags Part Type FS Type [Label] Size (MB)<br />
-------------------------------------------------------------------------<br />
sda1 Boot Primary Linux 15440 #root<br />
sda2 Primary Linux swap / Solaris 1024 #swap<br />
sda3 Primary Linux 133000 #/home<br />
<br />
이 작업은 디스크 상의 데이터를 파괴할 것이라는 것을 숙지해 두십시오. 그러므로 계속하기 전에 파티션 크기가 제대로 되었는지 작업 결과를 다시 한번 확인하십시오. 만약 다시 하고 싶다면, '''Q'''uit를 선택해서 저장하지 않고 종료한 다음 다시 fdisk를 시작하시면 됩니다.<br />
<br />
결과가 만족스럽다면 '''W'''rite를 선택해서 파티션 표를 디스크에 기록하십시오. 파티션 표가 기록된 다음에는 fdisk가 자동으로 종료될 것입니다.<br />
<br />
파티션을 잡는 데 관한 더 많은 정보를 원한다면, [[Partitioning|파티션 관리]]를 보십시오.<br />
<br />
{{참고|libdata와 PATA 모듈을 포함하는 리눅스 커널의 최신 버전에서는 모든 IDE, SATA, SCSI 드라이브를 sd''x''로 지정하도록 되어 있습니다. 이것은 정상적인 것이며 잘못된 것이 아닙니다.}}<br />
{{참고|(U)EFI를 사용하고 있다면 UEFI 시스템 파티션을 포함하는 다른 파티션이 필요할 것입니다. [[Unified_Extensible_Firmware_Interface#Create_an_UEFI_System_Partition_in_Linux|이 문서]]를 읽어 보십시오.}}<br />
<br />
=== 블록 디바이스, 파일시스템, 마운트 지점 설정하기 ===<br />
{{ic|mkfs}}유틸리티를 이용해 파티션을 포멧합니다. 다음 예시 설정에서는, 우리는 루트와 홈 파티션 모두에 ext4 파일 시스템을 사용할 것입니다.<br />
<br />
# mkfs.ext4 /dev/sda1<br />
# mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
<br />
스왑 파티션도 다음과 같이 포멧시킨 후 활성화시킵니다.<br />
<br />
# mkswap /dev/sda2 && swapon /dev/sda2<br />
<br />
파일 시스템 종류에 대해 더 많은 정보를 원한다면, [[File Systems|파일 시스템]]을 보십시오.<br />
<br />
=== 파티션 마운트하기 ===<br />
루트 파티션을 {{ic|/mnt}}에 마운트합니다.<br />
<br />
# mount /dev/sda1 /mnt<br />
<br />
다음과 같이 /home파티션 디렉토리를 만들어서 마운트합니다.<br />
<br />
# mkdir /mnt/home && mount /dev/sda3 /mnt/home<br />
<br />
=== 미러 사이트 선택하기 ===<br />
설치하기 전에, 선호하는 미러 사이트가 먼저 오도록 {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}를 편집하는 것이 좋습니다. mirrorlist의 사본이 pacstrap에 의해서 새 시스템에도 복사될 것이므로 지금 설정해 두는 것이 좋을 것입니다.<br />
{{참고|ftp.archlinux.org의 속도는 50KB/s로 낮춰져 있습니다.}}<br />
<br />
=== 기본 시스템 설치하기 ===<br />
기본 시스템은 [https://github.com/falconindy/arch-install-scripts/blob/master/pacstrap.in pacstrap] 스크립트에 의해 설치됩니다. 최소 시스템은 ''base'' 패키지 그룹을 필요로 합니다. 또한 지금 '''base-devel''' 패키지를 설치할 것을 권합니다. 다른 패키지가 필요하다면 pacstrap 명령어에 추가해 주면 됩니다.<br />
<br />
# pacstrap /mnt base base-devel<br />
<br />
* {{Grp|base}}: 최소한의 기반 환경을 제공하기 위한 [core] 저장소의 소프트웨어 패키지들<br />
* {{Grp|base-devel}}: {{ic|make}}나 {{ic|automake}}와 같은 [core]의 기타 도구들. 이 도구들은 새로운 시스템을 확장하는데 필요할 가능성이 높기 때문에 대부분의 초보자들은 설치하도록 선택해야 합니다. 이 도구들은 [[Arch User Repository]]의 소프트웨어를 설치하는 데 필요합니다.<br />
<br />
이렇게 해서 아치의 기본 시스템이 만들어집니다. 다른 패키지들은 [[pacman]]을 이용해서 설치할 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|만약 pacman이 패키지의 무결성을 검사하는 데 실패하면, 시스템의 시계를 확인해 보십시오. 만약 시스템 날짜가 2010년으로 설정돼 있는 등 잘못 표시되어 있을 경우 서명 키가 만료된 것으로(혹은 무효인 것으로) 판단하게 되어 서명 체크가 실패하게 되고, 설치는 중단될 것입니다. 시스템의 시간을 수동으로나 ntp클라이언트를 이용해서 맞추고 pacstrap 명령어를 다시 실행해 보십시오. [[Time|시간]] 페이지에서 시스템 시간을 맞추는 데 더 많은 정보를 볼 수 있습니다.}}<br />
<br />
=== fstab 생성하기 ===<br />
다음 명령어를 이용해 [[fstab]]파일을 생성합니다. (만약 UUID나 라벨을 사용하고 싶다면 각각 {{ic|-U}}나 {{ic|-L}}옵션을 추가하십시오.)<br />
# genfstab -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
{{참고|계속하기 전에 자동 생성된 fstab파일{{ic|/mnt/etc/fstab}}을 확인해 보는 것이 좋습니다. genfstab을 실행하는 중이나 나중에 설치 과정에서 문제가 발생하면, genfstab을 '''다시 실행하지 마십시오'''. 그냥 fstab을 수정하기만 하십시오. 또한, "/"파티션만 끝에 "1"이 붙어야 합니다. 나머지는 "2"나 "0"이 붙어야 합니다([https://wiki.archlinux.org/index.php/Fstab#Field_definitions 필드에 대한 정의]를 보세요).}}<br />
<br />
=== 시스템에 chroot로 들어가기 ===<br />
이제 새로 설치한 시스템에 [[chroot]]을 이용해서 들어갈 것입니다.<br />
# arch-chroot /mnt<br />
<br />
{{도움말|pacstrap 스크립트에서 패키지를 설치하는 것을 빼먹었다면, chroot 이후에 '''pacman -S <package>'''로 설치할 수 있습니다.}}<br />
<br />
=== 시스템 설정하기 ===<br />
<br />
{{도움말|시스템을 제대로 설정하기 위해서는 다음 내용을 잘 따라가면서 이해하는 것이 중요합니다.}}<br />
<br />
지금 단계에서는, 아치 리눅스 기반 시스템의 설정 파일을 수정할 것입니다.<br />
<br />
==== 설정 파일 ====<br />
<br />
{{ic|/etc/rc.conf}}가 아치 initscripts의 설정 파일이고, 과거에는 이 파일이 시스템의 다른의 부분 설정을 포함하기도 했습니다. [[systemd]]와 같은 다른 init 시스템을 사용하지 않는다면, {{ic|/etc/rc.conf}}는 부팅시에 어느 데몬을 실행할지 그리고 몇몇 네트워크와 저장장치 정보를 설정합니다.<br />
<br />
{{참고|시스템을 설정하는 데 {{ic|/etc/rc.conf}}의 예전 설정을 이용하는 것도 당장은 동작하기는 합니다. 하지만 새 설정파일들은 {{ic|/etc/rc.conf}}보다 우선하며 이들을 사용하는것을 추천합니다. 새로운 설정은 [[systemd]]에 대해서도 동작합니다.}}<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|-<br />
! scope="col"| 설정<br />
! scope="col"| 설정 파일<br />
! scope="col"| 과거 {{ic|/etc/rc.conf}} 부분<br />
|-<br />
| align="center"|호스트 네임<br />
| align="left"|{{ic|/etc/hostname}}<br />
{{ic|/etc/hosts}}<br />
| align="center"|{{ic|NETWORKING}}<br />
|-<br />
| align="center"|콘솔 폰트와 키맵<br />
| align="left"|{{ic|/etc/vconsole.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|로케일<br />
| align="left"|{{ic|/etc/locale.conf}}<br />
{{ic|/etc/locale.gen}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|시간대<br />
| align="left"|{{ic|/etc/timezone}}<br />
{{ic|/etc/localtime}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|하드웨어 시계<br />
| align="left"|{{ic|/etc/adjtime}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|커널 모듈<br />
| align="left"|{{ic|/etc/modules-load.d/}}<br />
| align="center"|{{ic|HARDWARE}}<br />
|-<br />
| align="center"|데몬<br />
| align="left"|{{ic|/etc/rc.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|DAEMONS}}<br />
|-<br />
| align="center"|유선 네트워크<br />
| align="left"|{{ic|/etc/rc.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|NETWORKING}}<br />
|}<br />
<br />
기본값을 바꾸고 싶은데 해당 파일이 존재하지 않는다면 새로 생성하시면 됩니다. 이 부분에서는 [[nano]] 에디터를 사용할 것입니다. 예를 들어 호스트네임 설정 파일 {{ic|/etc/hostname}}을 수정하고 싶다면 다음과 같이 입력합니다.<br />
<br />
# nano /etc/hostname<br />
<br />
{{keypress|F2}}를 통해 파일을 저장하고 종료하실 수 있습니다. 변경점을 저장하시겠냐고 물어볼 때, {{keypress|y}}나 {{keypress|n}}을 누른 뒤 {{keypress|enter}}를 눌러서 기록합니다.<br />
<br />
==== 호스트 네임 ====<br />
{{ic|/etc/hostname}}에 ''호스트 네임''을 넣으십시오. '''예시:'''<br />
<br />
myhostname<br />
<br />
여러분 좋을 대로 정하십시오. 이것은 여러분 컴퓨터의 이름입니다.<br />
<br />
앞에서 정한 그대로 ''호스트 네임''을 {{ic|/etc/hosts}}에도 다음과 같이 넣으십시오.<br />
<br />
127.0.0.1 localhost.localdomain localhost '''myhostname'''<br />
::1 localhost.localdomain localhost '''myhostname'''<br />
<br />
{{참고|::1는 IPv6에서 127.0.0.1과 같습니다.}}<br />
<br />
{{경고|'''"localhost"와 실제 호스트 네임을 같이 넣는''' 이 포맷은 프로그램 호환성을 위해 필요합니다. 이 부분에서 문제가 발생할 경우 인터넷이 느리거나, 특정 프로그램이 매우 느리게 열리거나 혹은 아예 작동하지 않는 경우가 발생할 수 있습니다.}}<br />
<br />
고정 IP를 사용한다면, 다음 형식으로 새 줄을 추가하십시오.<br />
<고정 IP> <호스트네임.도메인네임.org> <호스트네임> 예:<br />
<br />
192.168.1.100 '''myhostname'''.domain.org '''myhostname'''<br />
<br />
{{도움말|편의를 위해, {{ic|/etc/hosts}}에 여러분 네트워크나 웹상의 호스트의 alias를 넣을 수 있습니다.<br />
<br />
192.168.1.90 media<br />
192.168.1.88 data<br />
<br />
위의 예는 각각의 IP 주소를 치지 않더라도 이름만으로 media서버와 data서버를 접속할 수 있게 해 줍니다.}}<br />
<br />
==== 콘솔 폰트와 키맵 ====<br />
{{ic|/etc/vconsole.conf}}를 수정하십시오.<br />
:; KEYMAP: 사용할 수 있는 키맵은 {{ic|/usr/share/kbd/keymaps}}에 있습니다. 이 세팅은 TTY에만 유효하고 어떤 그래픽 윈도 매니저 혹은 '''X'''에도 적용되지 않는다는 것을 알아두십시오.<br />
:; FONT : 사용할 수 있는 대체 폰트는 {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}}에 있습니다. 기본대로 비워 두는 것이 안전합니다.<br />
:; FONT_MAP : 부팅시에 setfont프로그램이 로드할 콘솔 맵을 지정합니다. 사용할 수 있는 콘솔 맵은 {{ic|/usr/share/kbd/consoletrans}}에 있습니다. 기본대로 비워 두는 것이 안전합니다.<br />
<br />
'''예시:'''<br />
KEYMAP=us<br />
FONT=<br />
FONT_MAP=<br />
<br />
{{Note|더 많은 정보를 위해서는 [[Fonts#Console_fonts|Console fonts]]와 {{ic|man vconsole.conf}}를 보십시오.}}<br />
<br />
==== 시간대 ====<br />
zone과 subzone은 {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}} 디렉토리 내에 있습니다.<br />
<br />
사용 가능한 <Zone>을 보려면, 다음과 같이 {{ic|/usr/share/zoneinfo/}} 디렉토리를 확인하십시오.<br />
<br />
# ls /usr/share/zoneinfo/<br />
<br />
마찬가지로, <SubZone>을 보려면 다음과 같이 해당 디렉토리의 내용을 보십시오.<br />
<br />
# ls /usr/share/zoneinfo/Asia<br />
<br />
다음 명령어를 이용해서 {{ic|/etc/localtime}}을 해당 {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}}에 심볼릭 링크를 걸도록 하십시오.<br />
<br />
# ln -s {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zone>/<SubZone>}} /etc/localtime<br />
<br />
'''예시:'''<br />
<br />
# ln -s /usr/share/zoneinfo/Asia/Seoul /etc/localtime<br />
<br />
systemd의 시간대 설정을 사용한다면, {{ic|/etc/timezone}} 파일도 고쳐서 여러분의 시간대를 {{ic|Zone}}/{{ic|Subzone}}형식으로 적는 것이 좋습니다.<br />
<br />
'''예시:'''<br />
<br />
Asia/Seoul<br />
<br />
더 많은 옵션에 대해서는 {{ic|man 5 timezone}}를 읽으십시오.<br />
<br />
추후에는 {{ic|/etc/timezone}}을 사용하지 않게 될 것입니다.[http://cgit.freedesktop.org/systemd/systemd/commit/?id=9cb48731b29f508178731b45b0643c816800c05e]<br />
<br />
==== 로케일 ====<br />
===== 로케일 활성화하기 ===== <br />
{{ic|/usr/sbin/locale-gen}} 명령어는 특정 로케일을 생성하기 위해 {{ic|/etc/locale.gen}}으로부터 읽어들입니다. 생성된 로케일은 이후에 '''glibc'''나 로케일을 감지할 수 있는 다른 프로그램이 텍스트를 렌더링할 때, 지역 화폐를 표시할 때, 시간과 날짜 형식을 표시할 때, 문자의 특성을 사용할 때 등등 로케일의 특성에 맞는 작업을 하기 위해 쓰입니다.<br />
<br />
# nano /etc/locale.gen<br />
<br />
기본적으로 {{ic|/etc/locale.gen}}는 주석처리 되어 있는 빈 파일입니다. 한번 수정하고 나면 파일은 다른 프로그램 등에 의해 수정되지 않습니다. {{ic|locale-gen}}은 '''glibc'''를 업그레이드 할 때 마다 실행되어 {{ic|/etc/locale.gen}}에 지정된 모든 로케일을 생성합니다.<br />
<br />
다음과 같이 여러분이 원하는 줄 앞의 #를 지워서 로케일을 선택하십시오.<br />
<br />
en_US.UTF-8 UTF-8<br />
<br />
{{Note|1=[http://www.greendesktiny.com/support/knowledgebase_detail.php?ref=EUH-483 여기]에서 로케일의 목록과 그것이 뜻하는 바를 보십시오.}}<br />
<br />
그리고 다음을 실행합니다.<br />
<br />
# locale-gen<br />
<br />
===== 시스템 로케일 설정하기 =====<br />
<br />
{{ic|/etc/locale.conf}}에서 [https://wiki.archlinux.org/index.php/Locale#Setting_system-wide_locale 로케일]을 설정하십시오. <br />
<br />
'''예시:'''<br />
<br />
{{hc|/etc/locale.conf|2=<br />
LANG=en_US.UTF-8<br />
LC_TIME=ko_KR.UTF-8<br />
}}<br />
<br />
{{ic|LANG}}만 설정해도 충분합니다. 이것이 모든 로케일 설정값에 대한 기본값으로 사용되기 때문입니다. <br />
<br />
{{ic|LC_*}} 변수를 사용해 로케일의 일부를 재설정할 수 있습니다. 예를 들면 {{ic|LC_COLLATE&#61;C}}를 설정하면 로케일에 따른 정렬을 못하게 하지만 모든 다른 설정값은 그대로 유지합니다. 또 위의 예처럼 설정하면 언어는 영어이지만 시간 표시는 한국어 형식으로 합니다. {{ic|LC_*}} 변수 전체는 {{ic|locale}}을 실행하면 볼 수 있습니다.<br />
<br />
{{ic|LC_ALL}}은 모든 기타 설정값을 재설정합니다. 이 때문에 {{ic|locale.conf}}에서 이 값을 설정할 필요가 없습니다. {{ic|LC_ALL}}은 필요할 때만 사용할 것을 권장합니다. 당신의 기본 환경에서 이 값을 설정하지 마십시오.<br />
<br />
잠시 후 설명할 램디스크 생성을 위해, LANG 변수를 설정해야 합니다. '''예시''':<br />
# export LANG=en_US.UTF-8<br />
<br />
==== 하드웨어 시계 ====<br />
이것은 {{ic|/etc/adjtime}}에 맞춰져 있습니다. 하드웨어 시계를 여러분 시스템 상의 모든 운영체제에 똑같이 설정하십시오. 그렇지 않으면 서로 시간을 덮어쓰면서 시계 오차 보정이 잘못될 수 있습니다.<br />
<br />
다음 명령을 사용해서 {{ic|/etc/adjtime}}를 자동으로 생성시킬 수 있습니다.<br />
<br />
{{참고|이 방법을 쓸 때에는 {{ic|/etc/rc.conf}}에 HARDWARECLOCK이 설정되어 있지 않도록 확인하고 쓰시기 바랍니다.}}<br />
<br />
* [[Wikipedia:Coordinated Universal Time|UTC]] (추천)<br />
<br />
# hwclock --systohc --utc<br />
<br />
{{참고|하드웨어 시계에 UTC를 쓴다고 소프트웨어에도 UTC가 표시된다는 것은 아닙니다.}}<br />
<br />
* '''localtime''' (비추천) - 윈도우의 기본 설정<br />
<br />
# hwclock --systohc --localtime<br />
<br />
{{경고|''localtime''을 쓰면 여러 가지 고칠 수 없는 버그가 나타날 수 있습니다. 하지만 ''localtime''에 대한 지원을 없앨 계획은 없습니다.}}<br />
<br />
===== 듀얼 부팅 시 윈도우 설정 방법 =====<br />
<br />
윈도우와 함께 듀얼 부팅을 한다면, 여러분은 두 가지 선택지가 있습니다:<br />
<br />
* 권장되는 방법 : 아치 리눅스와 윈도를 모두 UTC를 사용하도록 설정합니다 (레지스트리를 약간 고쳐야 합니다. [https://help.ubuntu.com/community/UbuntuTime#Make_Windows_use_UTC 이 페이지]에서 그 방법을 확인하십시오). 또한, 윈도우가 인터넷에서 시간을 동기화 하지 않도록 하십시오. 윈도우가 인터넷에서 시간을 동기화 하도록 하면 하드웨어 시계가 다시 ''localtime''을 사용하게 됩니다. 만약 그런 기능(NTP 동기화)을 쓰고 싶다면 아치 리눅스에서 [[ntpd]]를 사용하도록 하십시오.<br />
<br />
* 권장되지 않는 방법 : 아치 리눅스를 ''localtime''으로 맞춰 두고 나중에 [[#시스템 설정하기]]에서 {{ic|/etc/rc.conf}}의 {{ic|DAEMONS}} 중의 {{ic|hwclock}}를 없애십시오(윈도우가 하드웨어 시계를 맞춰 줄 것입니다).<br />
<br />
==== 커널 모듈 ====<br />
{{도움말|일반적으로 필요한 모듈은 udev에 의해 자동으로 로드되므로 여기에 무언가를 추가할 필요는 거의 없을 것입니다. 꼭 필요한 모듈만 추가하십시오.}}<br />
{{ic|/etc/modules-load.d/}}를 수정해서 커널 모듈을 부팅 시에 정적 리스트로 로드할 수 있도록 설정하십시오. 각각의 설정 파일은 {{ic|/etc/modules-load.d/<program>.conf}}의 형태로 이름이 붙습니다. 설정 파일은 간단히 로드할 모듈 이름을, 줄바꿈으로 분리하여 나열해야 합니다. {{ic|#}}혹은 {{ic|;}}와 같이 공백이 아닌 문자로 시작하는 줄이나 빈 줄은 무시됩니다. 예시:<br />
{{hc|/etc/modules-load.d/virtio-net.conf|<nowiki><br />
# Load virtio-net.ko at boot<br />
virtio-net</nowiki>}}<br />
<br />
==== 데몬 ====<br />
{{도움말| 데몬 행은 지금 변경할 필요는 없지만 데몬이 무엇인지는 여기서 짚고 넘어가는 것이 좋습니다.}}<br />
<br />
[[Wikipedia:Daemon (computing)|데몬]]은 이벤트가 발생할 때 적절한 서비스를 제공할 수 있도록 백그라운드에서 대기하는 프로그램을 말합니다. 적절한 예로는 요청에 대해 페이지를 전달해 주도록 대기하는 웹 서버(예: {{ic|httpd}})가 있습니다. 이런 것들은 기능이 많은 프로그램이지만, 하는 일이 그리 눈에 띄지 않는 데몬도 있습니다. 예를 들면 로그 파일에 메시지를 기록하는 데몬(예: {{ic|syslog}}, {{ic|metalog}})도 있고, 그래픽 로그인을 제공하는 데몬(예: {{ic|gdm}}, {{ic|kdm}})도 있습니다.<br />
<br />
이런 프로그램들은 {{ic|/etc/rc.conf}}의 DAEMONS 행에 추가할 수 있으며 시스템 부팅 시에 시작될 것입니다. DAEMONS 목록은 {{ic|/etc/rc.d/}}에 들어 있는 스크립트들 중 부팅 과정에 시작될 것들의 이름을 시작할 순서대로 나열하면 됩니다.<br />
<br />
DAEMONS=(network @syslog-ng netfs @crond)<br />
<br />
* 스크립트 이름 앞에 {{ic|!}}를 붙이면 실행되지 않습니다.<br />
* 스크립트 이름 앞에 {{ic|@}}을 붙이면 해당 스크립트는 백그라운드에서 실행됩니다. 그러면 시작 시퀀스는 다음으로 넘어가기 전에 데몬의 작업이 끝나도록 기다리지 않습니다(이는 부팅을 빠르게 할 수 있습니다). 다른 데몬에 필요한 데몬은 백그라운드화 시키지 마십시오. 예를 들어 {{ic|mpd}}스크립트는 network 데몬에 의존합니다. 그러므로 network 데몬을 백그라운드화 시키면 mpd 데몬이 깨질 수 있습니다.<br />
* 부팅 시에 자동으로 시작시켜야 할 시스템 서비스를 설치할 경우, 이 목록을 수정해 주십시오.<br />
{{도움말|사용할 수 있는 서비스(및 각 서비스의 상태)는 {{ic|rc.d list}} 명령어로 확인할 수 있습니다.}}<br />
<br />
=== 네트워크 설정하기 ===<br />
여러분은 네트워크를 다시 한 번 설정해야 합니다. 이번에는 새로 설치한 운영체제에 대한 설정입니다. 순서와 필요조건은 영구적으로 만들것이라는 것과 부팅 때 마다 실행되게 할 것이라는 점만 빼면 [[#라이브 설치 환경에서 네트워크 설정하기|위]]에서 설명한 바와 비슷합니다.<br />
<br />
==== 유선 네트워크 ====<br />
여러분이 단 하나의 유선 네트워크 연결을 사용한다면, 유동/고정 IP에 모두 쓸 수 있는 '''네트워크'''데몬을 사용하시면 됩니다. 첫번째로, 해당 데몬이 '''DAEMONS''' 열에 들어 있는지 확인하십시오.<br />
{{hc|/etc/rc.conf|<nowiki><br />
DAEMONS=(... network ...)<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
그러면 다음과 같이, IP 주소 할당 방식에 따라 {{ic|/etc/rc.conf}}의 '''NETWORKING'''부분을 설정합니다.<br />
<br />
===== 유동 IP (DHCP) =====<br />
부팅시에 작동시킬 네트워크 인터페이스가 eth0라고 하면, 다음처럼 설정하십시오.<br />
<br />
interface=eth0<br />
address=<br />
netmask=<br />
gateway=<br />
<br />
DNS 서버 주소는 dhcpcd 데몬에 의해 자동으로 채워넣어질 것입니다.<br />
<br />
===== 고정 IP =====<br />
고정 IP를 사용한다면, 다음처럼 설정하십시오.<br />
<br />
interface=eth0<br />
address=192.168.0.2<br />
netmask=255.255.255.0<br />
broadcast=192.168.0.255<br />
gateway=192.168.0.1<br />
<br />
또한 다음과 같이 {{ic|/etc/resolv.conf}}에 네임서버(DNS)의 IP 주소와 로컬 도메인 네임을 넣어야 할 것입니다.<br />
nameserver 61.23.173.5<br />
nameserver 61.95.849.8<br />
search example.com<br />
<br />
{{도움말|'''network''' 데몬은 단일 유선 네트워크에 접속하는 경우에만 사용할 수 있습니다. 여러 네트워크 설정을 사용하는 경우(예를 들어 랩탑의 경우) 유/무선 연결을 모두 관리할 수 있도록 만들어진 [[netcfg]]와 같은 네트워크 관리 프로그램을 사용할 것을 권합니다.}}<br />
<br />
==== 무선 네트워크 ====<br />
'''네트워크'''데몬은 [[Wireless_Setup|무선 네트워크]] 연결을 다루는 데는 적합하지 못합니다. [[netcfg]]와 같이 무선 네트워크를 설정하고 관리하는 다른 프로그램을 설치해야 할 것입니다. [[NetworkManager]]와 [[Wicd]]도 많이 쓰입니다.<br />
<br />
* chroot환경을 벗어납니다.<br />
# exit<br />
<br />
* 필요 패키지를 설치합니다.<br />
# pacstrap /mnt wireless_tools netcfg<br />
<br />
* WPA/WPA2 암호화를 사용한다면, 다음도 설치합니다.<br />
# pacstrap /mnt wpa_supplicant wpa_actiond<br />
<br />
* [[#무선 네트워크 설정하기]]와 [[Wireless_Setup#Drivers_and_firmware]]에 설명된 대로 무선 어댑터에 펌웨어가 필요하다면, 해당 펌웨어가 들어 있는 패키지를 설치하십시오. ''예시'':<br />
# pacstrap /mnt zd1211-firmware<br />
<br />
* 다시 chroot 환경으로 들어갑니다.<br />
# arch-chroot /mnt<br />
<br />
* {{ic|/etc/network.d}}디렉토리에 무선 연결에 대한 네트워크 프로필을 생성합니다.<br />
** {{ic|/etc/network.d/examples/}}의 설정 템플릿을 복사해서 {{ic|/etc/network.d/mynetwork}}로 이름을 붙입니다(''mynetwork''는 예시입니다; 이 이름은 네트워크 설정과는 상관 없으며 무선 네트워크 이름(SSID)와 같을 필요도 없습니다). 이 템플릿들은 {{ic|wireless-wep}}나 {{ic|wireless-wpa}}와 같이 무선 연결 종류에 따라 따로 마련되어 있습니다. [[Netcfg#Configuration]]에서 사용 가능한 템플릿의 목록과 사용법을 보십시오.<br />
** {{ic|INTERFACE}}를 적절한 무선 인터페이스로 지정하십시오. 이는 {{ic|iwconfig}}로 체크할 수 있습니다.<br />
** {{ic|ESSID}}와 {{ic|KEY}}(비밀번호)가 제대로 설정되었는지 확인하십시오. 이 곳에 오타를 넣는 것은 쉽게 발생하는 실수입니다.<br />
*** WEP에서 ''hex''키가 아닌 ''문자열'' 비밀번호는 {{ic|s:}}를 앞에 붙여줘야 합니다(예: {ic|<nowiki>KEY="s:somepasskey"</nowiki>}}).<br />
*** WPA를 쓰는 사람들은 비밀번호를 문자열로 넣을수도 있고 암호화된 hex로 넣어줄 수도 있습니다.<br />
<br />
* {{ic|/etc/rc.conf}}의 {{ic|DAEMONS}}행에 {{ic|net-auto-wireless}}를 다음과 같이 추가해 주십시오.<br />
{{hc|/etc/rc.conf|<nowiki><br />
DAEMONS=(... net-auto-wireless ...)<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
그리고 {{ic|/etc/conf.d/netcfg}}의 {{ic|WIRELESS_INTERFACE}}변수에 사용하고자 하는 무선 인터페이스를 지정하십시오.<br />
<br />
{{hc|/etc/conf.d/netcfg|<nowiki><br />
WIRELESS_INTERFACE="wlan0"<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
자동으로 연결할 네트워크 프로필의 목록을 지정하는것도 가능합니다. {{ic|/etc/conf.d/netcfg}}에 {{ic|AUTO_PROFILES}}변수를 사용하면 됩니다. {{ic|AUTO_PROFILES}}가 지정되지 않으면 모든 무선 네트워크에 대해 시도하게 됩니다.<br />
<br />
{{참고|[[netcfg|Netcfg]]는 다른 데몬들이 접속할 수 있도록 제공하기도 합니다. 더 많은 정보를 위해서는 [[netcfg]]문서를 참고하십시오.}}<br />
<br />
==== 모뎀 직접 연결 ====<br />
아날로그 모뎀(전화접속)이나 ISDN 등 xDSL에 대해서는, 자세한 설명을 위해 [[Direct Modem Connection]]를 보십시오.<br />
<br />
=== 초기 램디스크 환경 생성하기 ===<br />
{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}를 필요한 대로 설정하고([[mkinitcpio]]를 참고하세요.) 초기 램디스크를 다음 명령어로 생성하십시오.<br />
<br />
# mkinitcpio -p linux<br />
<br />
{{도움말|대부분의 유저들은 {{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}에 있는 설정을 그대로 사용하면 됩니다..}}<br />
<br />
=== 부트로더 설치 및 설정하기 ===<br />
<br />
Syslinux나 Grub 중 하나를 설치하십시오. 모두 설치할 필요는 없습니다.<br />
{{참고| 별개의 /boot 파티션을 잡아두었다면 부트로더의 설정 파일을 생성하기 전에 반드시 마운트 하도록 하십시오.}}<br />
<br />
==== Syslinux ====<br />
<br />
다음과 같이 팩맨을 이용해서 syslinux를 설치하십시오.<br />
<br />
# pacman -S syslinux<br />
<br />
{{ic|/boot/syslinux/syslinux.cfg}}를 수정해서 {{ic|/}}(루트)를 올바르게 지정하도록 하십시오. 이 과정은 중요합니다. 만약 기본값이 엉뚱한 파티션을 가리키고 있다면 아치 리눅스는 제대로 부팅되지 못할 것입니다. {{ic|syslinux.cfg}}를 열어서 {{ic|LABEL arch}} 아래에 다음의 글이 있는 곳으로 가십시오.<br />
<br />
APPEND root=/dev/sda2 ro<br />
<br />
sda2를 루트 파티션 지정자로 바꾸십시오(앞의 예시에서는 sda1이 됩니다). {{ic|LABEL archfallback}}에 대해서도 같은 절차를 반복하십시오.<br />
<br />
그리고 다음 명령어를 통해 설치({{ic|-i}})하고, 부트 플래그를 지정({{ic|-a}})하고, MBR을 설치({{ic|-m}})하도록 하십시오.<br />
<br />
# /usr/sbin/syslinux-install_update -iam<br />
<br />
syslinux를 설정하고 사용하는 데 대한 더 많은 정보를 위해서는 [[Syslinux]]를 보십시오.<br />
<br />
==== Grub ====<br />
다음과 같이 Grub을 설치하십시오.<br />
<br />
BIOS용 Grub:<br />
# pacman -S grub-bios<br />
# grub-install --target=i386-pc --recheck /dev/sda<br />
<br />
UEFI용 Grub:<br />
# pacman -S grub-efi-x86_64<br />
# grub-install --target=x86_64-pc --efi-directory=/boot/efi --bootloader-id=arch_grub --recheck<br />
(간혹 {{ic|grub-efi-i386}}를 대신 설치해야 할 수 있습니다.)<br />
<br />
부팅 시에 (필요없는) 에러 메시지를 표시하지 않기 위해서는 다음과 같이 하십시오.<br />
<br />
# cp /usr/share/locale/en\@quot/LC_MESSAGES/grub.mo /boot/grub/locale/en.mo<br />
<br />
grub.cfg 파일을 생성하십시오.<br />
<br />
# mkdir -p /boot/grub/locale<br />
# grub-mkconfig -o /boot/grub/grub.cfg<br />
<br />
GRUB2에 대한 더 많은 정보가 필요하면 [[GRUB2]] 페이지를 보십시오.<br />
<br />
=== 루트 비밀번호 ===<br />
{{ic|passwd}}를 통해 루트 비밀번호를 지정하십시오.<br />
<br />
=== 파티션을 언마운트 시키고 재부팅하기 ===<br />
아직 chroot 환경에 있다면 {{ic|exit}} 명령어 혹은 {{ic|Ctrl+D}} 단축키를 사용해서 chroot을 빠져나오십시오.<br />
파티션이 {{ic|/mnt}}에 마운트되어 있으므로, 다음 명령어를 통해 언마운트 시킵니다.<br />
<br />
# umount /mnt/{boot,home,}<br />
<br />
설치를 끝내고 재부팅시키십시오.<br />
{{bc|# reboot}}<br />
{{도움말|설치 매체를 꺼내고 바이오스의 부팅 순서를 (설치할 때 바꿨다면) 되돌리는 것을 잊지 마십시오. 그렇지 않으면 다시 설치 미디어로 부팅될 것입니다.}}<br />
<noinclude>{{Beginners' Guide navigation_(한국어)}}</noinclude></div>Freaxtux