https://wiki.archlinux.org/api.php?action=feedcontributions&user=Nophke&feedformat=atomArchWiki - User contributions [en]2024-03-29T12:23:22ZUser contributionsMediaWiki 1.41.0https://wiki.archlinux.org/index.php?title=Installation_guide_(Fran%C3%A7ais)&diff=700457Installation guide (Français)2021-11-01T11:20:03Z<p>Nophke: /* Installation des paquets de base */ reshape section after english version</p>
<hr />
<div>[[Category:Installation process (Français)]]<br />
[[bg:Installation guide]]<br />
[[cs:Installation guide]]<br />
[[de:Arch Install Scripts]]<br />
[[el:Installation guide]]<br />
[[en:Installation guide]]<br />
[[es:Installation guide]]<br />
[[fa:راهنمای تازهکاران]]<br />
[[fi:Installation guide]]<br />
[[hu:Installation guide]]<br />
[[it:Installation guide]]<br />
[[ja:インストールガイド]]<br />
[[ko:Installation guide]]<br />
[[lt:Installation guide]]<br />
[[pl:Installation guide]]<br />
[[pt:Installation guide]]<br />
[[ru:Installation guide]]<br />
[[sv:Installation guide]]<br />
[[th:Installation guide]]<br />
[[tr:Installation guide]]<br />
[[uk:Installation guide]]<br />
[[zh-hans:Installation guide]]<br />
[[zh-hant:Installation guide]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Voir [[ArchWiki:Translation Team (Français)]]}}<br />
<br />
Ce document est un guide pour l'installation d'[[Arch Linux]] au moyen du système ''live'' Archiso démarré depuis le medium d'installation basé sur les images officielles. Le medium d'installation fournit les options d'accessibilité décrites par la page [[Install Arch Linux with accessibility options]]. Pour les moyens d'installation alternatifs voir [[:Category:Installation process (Français)]].<br />
<br />
Avant Installation, il est conseillé de lire la [[Frequently asked questions (Français)|FAQ]]. Pour les conventions utilisées dans ce document, voir [[Help:Reading|Reading]]. En particulier, les exemple de code contiennent parfois des champs (notés en {{ic|''italique''}}) que vous devez modifier manuellement.<br />
<br />
Pour de plus amples instructions, voir les divers articles du [[ArchWiki]] ainsi que les [[man page]]s en liens dans le présent document. Pour une aide interactive, les [[Arch IRC channels (Français)|Canaux IRC arch]] ainsi que le [https://bbs.archlinux.org/ forum internationnal] et le [https://forums.archlinux.fr forum francophone].<br />
<br />
Arch Linux devrait fonctionner sur n'importe quelle machine utilisant l'architecture [[Wikipedia:fr:X86-64|x86_64]] avec un minimum de 512 MiB de RAM, bien que plus de mémoire soit nécessaire pour démarrer le système ''live'' en vue de l'installation. [https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-releng/2020-May/003957.html] Une installation basique prends moins de 2 GiB d'espace disque. Enfin, le processus d'installation nécessitant le téléchargement de paquets depuis un dépôt distant, ce guide suppose donc une connexion Internet fonctionnelle.<br />
<br />
== Préparation avant l'installation ==<br />
<br />
=== Récupérer l'image d'installation ===<br />
<br />
Visitez la page [https://archlinux.org/download/ Téléchargements] et, en fonction de comment vous souhaitez démarrer, récupérez l'image ISO, ou bien l'image «netbook», ainsi que la signature [[GnuPG]] associée.<br />
<br />
=== Vérification de la signature ===<br />
<br />
Il est recommandé de vérifier la signature de l'image avant de l'utiliser, notamment lorsque l'on télécharge depuis un ''miroir HTTP'', auquel cas les téléchargement sont sujet à être interceptés pour [https://www2.cs.arizona.edu/stork/packagemanagersecurity/attacks-on-package-managers.html délivrer des fichiers infectés]. <br />
<br />
Depuis un système avec [[GnuPG]] installé, vous pouvez faire cette vérification en téléchargeant la ''signature PGP'' (près de ''Checksums'' sur [https://archlinux.org/download/ la page de téléchargement]) dans le dossier contenant l'ISO, et en la [[GnuPG#Verify a signature|vérifiant]] avec: <br />
<br />
$ gpg --keyserver-options auto-key-retrieve --verify archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
Depuis une installation Arch Linux, vous pouvez également utiliser la commande:<br />
<br />
$ pacman-key -v archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
{{Note| :<br />
* La signature elle-même pourrait être manipulée si elle est téléchargée à partir d'un site miroir, au lieu de l'être à partir de archlinux.org comme ci-dessus. Dans ce cas, assurez-vous que la clé publique, qui est utilisée pour décoder la signature, soit signée par une autre clé digne de confiance. La commande gpg produira l'empreinte digitale de la clé publique.<br />
* Une autre méthode pour vérifier l'authenticité de la signature consiste à s'assurer que l'empreinte de la clé publique est identique à l'empreinte de la clé du [https://archlinux.org/people/developers/ développeur Arch Linux] qui a signé le fichier ISO. Voir [[Wikipedia:Public-key cryptography]] pour plus d'informations sur le processus de clé publique pour authentifier les clés.}}<br />
<br />
=== Préparer le medium d'installation ===<br />
<br />
A présent, appliquez l'une des différentes méthodes visant à créer un medium d'installation, telle que décrite dans les articles suivants: [[USB_flash_installation_medium_(Français)|clé USB]], [[Optical disc drive|disque optique]], ou par réseau avec [[PXE]].<br />
<br />
=== Démarrer l'environnement «live» ===<br />
<br />
{{note|Les images d'Arch Linux ne supportent pas la technologie ''Secure Boot'' et vous devrez certainement [[Unified Extensible Firmware Interface/Secure Boot#Disabling Secure Boot|le désactiver]] pour démarrer depuis le medium d'installation. Vous pourrez si vous le souhaitez le rétablir une fois l'installation terminée, en suivant ces [[Secure Boot|instructions]] .}}<br />
<br />
# Pointez votre BIOS vers le support utilisé. Typiquement, il est possible d'effectuer cette manipulation en appuyant sur un touche durant le [[Wikipedia:fr:Power-on self-test (informatique)|POST]] comme indiqué, la plupart du temps, sur l'image affichée au démarrage.<br />
# Quand le menu du support d'installation apparaît, sélectionnez ''Arch Linux install medium'' et validez avec la touche {{ic|Entrée}}. {{Tip (Français)|L'image d'installation utilise [[systemd-boot]] pour le démarrage en mode UEFI et [[syslinux]] pour le mode BIOS. Consultez [https://gitlab.archlinux.org/mkinitcpio/mkinitcpio-archiso/blob/master/docs/README.bootparams README.bootparams] pour une liste des [[Kernel parameters#Configuration|paramètres de démarrage]].}}<br />
# Vous serez connecté dans la première [[Wikipedia:fr:Terminal (informatique)|console virtuelle]] sous l'utilisateur ''root'' et vous verrez un terminal [[zsh (Français)|zsh]]<br />
<br />
Vous pouvez utiliser les {{ic|Alt+''flèches de direction''}} pour changer de console. Pour [[textedit|éditer]] les fichiers de configuration, {{man|1|mcedit}}, [[nano (Français)#Utilisation|nano]] and [[vim (Français)#Usage|vim]] sont disponibles. Voir [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 packages.x86_64] pour consulter la liste des paquets installés dans l'environnement ''live''.<br />
<br />
=== Disposition du clavier ===<br />
<br />
[[Linux console (Français)/Keyboard configuration (Français)|La disposition de clavier]] par défaut étant le clavier [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]]. Vous pouvez avoir la liste des agencements de clavier disponibles utilisant la commande:<br />
<br />
# ls /usr/share/kbd/keymaps/**/*.map.gz<br />
<br />
Pour changer l'agencement du [[:category:Keyboard configuration (Français)|clavier]], utilisez la commande {{man|1|loadkeys}} en omettant le chemin du fichier ainsi que l'extension. Par exemple pour l'agencement [[Wikipedia:File:Clavier-Azerty.svg|Français (France)]] vous pouvez utiliser:<br />
<br />
# loadkeys fr<br />
<br />
[[Console fonts|Les polices de caractères]] se trouvent dans le dossier {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}} et peuvent, de même, être définies avec la commande {{man|8|setfont}}.<br />
<br />
=== Vérifier le mode de démarrage ===<br />
<br />
Pour connaître le «mode de démarrage», listez le contenu du dossier [[efivars]]:<br />
ls /sys/firmware/efi/efivars<br />
<br />
Si la commande affiche le dossier et ne retourne pas d'erreur, alors le système est démarré en mode UEFI. Si le répertoire n’existe pas, le système a certainement été démarré en mode [[Wikipedia:BIOS|BIOS]] (ou [[Wikipedia:Compatibility Support Module|CSM]]). Si le système n'a pas démarré dans le mode souhaité, veuillez vous rapporter au manuel de votre carte mère.<br />
<br />
=== Connexion au réseau ===<br />
<br />
Pour configurer la connexion internet dans l'image ''live'', suivez ces étapes :<br />
<br />
* Vérifiez que votre [[Network_configuration_(Français)|Carte réseau]] est reconnue et activée, vous pouvez par exemple utiliser {{man|8|ip-link}}:<br />
# ip link<br />
* Pour les connections sans fil comme le ''Wi-Fi'' ou [[Wikipedia:fr:Réseau_de_téléphonie_mobile|''les réseaux mobiles (4G...)'']], vérifiez que l'utilitaire [[rfkill]] ne bloque pas l'interface.<br />
* Connection au réseau: <br />
** Ethernet—Connectez le câble.<br />
** Wi-Fi—Authentifiez-vous au réseau avec [[iwctl]].<br />
** Réseaux mobiles—Connectez-vous au réseau avec l'utilitaire [[mmcli]].<br />
* Configurez votre connexion internet:<br />
** [[DHCP]]: adressage dynamique des adresses IP et serveurs DNS (fourni par [[systemd-networkd (Français)]] et [[systemd-resolved]] devraient fonctionner par défaut) pour les protocoles [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-ethernet.network Ethernet], [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wlan.network Wi-Fi] and [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wwan.network Mobiles].<br />
** IP statique : suivez [[Network configuration#Static IP address]].<br />
* The connection may be verified with [[Wikipedia:ping (networking utility)|ping]]: <br />
# ping archlinux.org<br />
<br />
{{note|Dans l'image d'installation, [[systemd-networkd (Français)]], [[systemd-resolved]], [[iwd]] et [[ModemManager]] sont préconfigurés et activés par défaut. Ce ne sera pas le cas du système installé.}}<br />
<br />
=== Mise à jour de l'heure système ===<br />
<br />
Utilisez {{man|1|timedatectl}} afin de vous assurer que l'horloge du système est correctement réglée.<br />
<br />
# timedatectl set-ntp true<br />
<br />
Utilisez {{ic|timedatectl status}} pour verifier l'état du service.<br />
<br />
=== Partitionnement des disques ===<br />
Une fois reconnus par le système live, les disques se verront affectés un [[block device]] tel que {{ic|/dev/sda}}, {{ic|/dev/nvme0n1}} ou {{ic|/dev/mmcblk0}}. Pour identifier ces périphériques utilisez [[lsblk]] ou ''fdisk''.<br />
<br />
# fdisk -l<br />
<br />
Les résultats se terminant par: {{ic|rom}}, {{ic|loop}} ou {{ic|airoot}} peuvent être ignorés.<br />
<br />
Les [[partition]]s suivantes sont '''requises''' pour un des périphériques, au choix:<br />
<br />
* Une partition «racine» [[Wikipedia:Root directory|root directory]] {{ic|/}}.<br />
* Pour démarrer en mode [[UEFI]]: une [[EFI system partition (Français)|partition EFI]].<br />
<br />
Si vous souhaitez utiliser [[LVM]], [[dm-crypt|un système de chiffrement]] ou encore [[RAID]], faites le maintenant.<br />
<br />
* Utilisez [[fdisk]] or [[parted]] pour modifier la table de partitions:<br />
# fdisk ''/dev/disque_en_question''<br />
<br />
{{Note|<br />
* Si votre disque n’apparaît pas, voyez [[Partitioning#Drives are not visible when firmware RAID is enabled]].<br />
* Si le disque depuis lequel vous souhaitez démarrer possède déjà une partition EFI n'en recréez pas une autre, et utilisez la partition pré-existante, voir [[EFI system partition#Check for an existing partition]].<br />
* La partition [[Swap (Français)]] (partition d'échange) peut être établie dans un fichier (dit [[swap file]]) pour les formats de partition le supportant.<br />
}}<br />
<br />
==== Exemples de Partitionnement ====<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|+ BIOS avec [[MBR]]<br />
|-<br />
! Point de Montage<br />
! Partition<br />
! [[Wikipedia:Partition type|Type de Partition]]<br />
! Taille suggérée<br />
|-<br />
| {{ic|[SWAP]}}<br />
| {{ic|/dev/''swap_partition''}}<br />
| Linux swap<br />
| Plus de 512 MiB<br />
|-<br />
| {{ic|/mnt}}<br />
| {{ic|/dev/''root_partition''}}<br />
| Linux<br />
| Le reste du disque<br />
|}<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|+ UEFI with [[GPT]]<br />
|-<br />
! Point de Montage<br />
! Partition<br />
! [[Wikipedia:GUID Partition Table#Partition type GUIDs|Type de partition]]<br />
! Taille suggérée<br />
|-<br />
| {{ic|/mnt/boot}} ou {{ic|/mnt/efi}}<sup>1</sup><br />
| {{ic|/dev/''efi_system_partition''}}<br />
| [[EFI system partition]]<br />
| Au moins 260 MiB<br />
|-<br />
| {{ic|[SWAP]}}<br />
| {{ic|/dev/''swap_partition''}}<br />
| Linux swap<br />
| Plus de 512 MiB<br />
|-<br />
| {{ic|/mnt}}<br />
| {{ic|/dev/''root_partition''}}<br />
| Linux x86-64 root (/)<br />
| Le reste du disque<br />
|}<br />
<br />
# Le montage de la partition EFI dans {{ic|/mnt/efi}}ne devrait être considéré que si le gestionnaire de démarrage utilisé est capable de charger le kernel et l'initramfs directement depuis la partition racine. Voir l'avertissement dans [[Arch boot process (Français)#Boot loader]].<br />
<br />
Pour d'autres exemples: [[Partitioning#Example layouts]].<br />
<br />
=== Formatage des partitions ===<br />
<br />
Une fois les partitions crées, celles-ci doivent être correctement formattées avec un format de partition approprié. Par exemple, pour créer un système de fichier sur {{ic|/dev/''partition_racine''}}, utilisez:<br />
<br />
# mkfs.ext4 /dev/''root_partition''<br />
<br />
Si vous avez crée une partition [[swap (Français)|swap]], initialisez la avec {{man|8|mkswap}}:<br />
<br />
# mkswap /dev/''swap_partition''<br />
<br />
Voir [[File systems#Create a file system]] pour plus de détails.<br />
<br />
{{Note|For stacked block devices replace {{ic|/dev/''*_partition''}} with the appropriate block device path.}}<br />
<br />
=== Montage des partitions ===<br />
<br />
[[Mount|Montez]] le volume racine dans {{ic|/mnt}}. Par exemple, si la partition racine est {{ic|/dev/''root_partition''}}:<br />
<br />
# mount /dev/''root_partition'' /mnt<br />
<br />
Créez tous les dossiers d'ancrage (tel {{ic|/mnt/efi}}) en utilisant {{man|1|mkdir}} et montez les partitions correspondantes à l’intérieur de ceux-ci. <br />
<br />
Si vous avez créé une partition [[swap (Français)|swap]], activez la avec {{man|8|swapon}}:<br />
<br />
# swapon /dev/''swap_partition''<br />
<br />
{{man|8|genfstab}} détectera plus tard les volumes montés ainsi que les espaces d'échange.<br />
<br />
== Installation du système de base ==<br />
<br />
{{Attention|À partir de maintenant, vous installerez les paquets dans le nouveau système monté sur /mnt. Par exemple, si vous tapez une commande du type '''"pacman -S nom_du_paquet"''', celui-ci sera installé sur le système en cours d'exécution, soit le live cd/usb. Pour installer sur le nouveau système, utilisez '''"pacstrap /mnt nom_du_paquet"''', ou attendez de [[Chroot (Français)|chrooter]] dans [[#Configuration du système|le nouveau système]].}}<br />
<br />
=== Sélection du miroir ===<br />
<br />
Les paquets, pour être installés, doivent être téléchargés depuis les [[Mirrors (Français)|miroirs]] des dépôts officiels tels que définis dans le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Sur le système live, après connexion à Internet, [[Reflector (Français)|reflector]] met à jour la liste des miroirs en sélectionnant les 20 miroirs les plus récemment synchronisés et en les triant par vitesse de téléchargement. <br />
<br />
Plus le serveur se trouve haut dans la liste, plus grande est la priorité accordée à ce miroir. Vérifiez donc le contenu de {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Celui-ci devrait donc contenir une ligne {{ic|##### Arch Linux mirrorlist generated by reflector #####}}<br />
<br />
En cas de besoin, pour bénéficier d'un [[Mirrors (Français)|miroir]] plus proche de chez vous (et/ou plus rapide) utilisez {{ic |reflector}}:<br />
# reflector --country Germany --country France --age 12 --protocol https --sort rate --save /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
Cette commande devrait sélectionner les miroirs HTTPS synchronisés ces 12 dernières heures en France et en Allemagne, les trier par vitesse de téléchargement, et mettre à jour le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}.<br />
<br />
{{ic|pacstrap}} copiera plus tard ce fichier sur le nouveau système, prendre votre temps sur cette étape peut donc vous en faire gagner plus tard.<br />
<br />
=== Installation des paquets de base ===<br />
<br />
Il suffit d'utiliser le script {{man|8|pacstrap}} (Fournit par le paquet {{Pkg|arch-install-scripts}}) en lui indiquant le dossier correspondant à la racine du système suivi des paquets ou groupes à installer (séparés par un espace). Pour le système de base, installez le "méta-paquet" {{Pkg|base}}, le [[Kernel (Français)|noyau]], et les pilotes pour les périphériques les plus courants:<br />
<br />
# pacstrap /mnt base linux linux-firmware<br />
<br />
{{Astuce|<br />
* Vous pouvez remplacer {{Pkg|linux}} par un autre noyau de votre choix, ou omettre ce dernier dans le cas d'un [[Wikipedia:Container (virtualization)|container]].<br />
* Vous pouvez également omettre les pilotes si vous installez dans un container.}}<br />
<br />
Le paquet {{Pkg|base}} ne contient pas tous les outils du média d'installation, certains pourraient être nécessaires à l'obtention d'un système parfaitement fonctionnel. Notamment:<br />
<br />
* les utilitaires nécessaires à la gestion des [[File system|systèmes de fichiers]],<br />
* les utilitaires pour accéder aux partitions [[RAID (Français)|RAID]] ou [[LVM (Français)|LVM]],<br />
* les pilotes spécifiques à des périphériques qui ne seraient pas déjà inclus dans {{Pkg|linux-firmware}}, (comme {{pkg|sof-firmware}} pour les cartes son),<br />
* les logiciels nécessaires à votre [[Network configuration (Français)|connexion au réseau]]<br />
* un [[:Category:Text_editors (Français)|Éditeur de texte]]<br />
* les paquets de documentation comme {{Pkg|man-db}}, {{Pkg|man-pages}} et {{Pkg|texinfo}}.<br />
<br />
Pour installer d'autres paquets, ou d'autres groupes, ajouter simplement leur noms à la commande {{ic|pacstrap}} ci-dessus (séparés par des espaces) ou utilisez [[Pacman (Français)|pacman]] à l'étape de la [[#Configuration du système]] après la commande {{ic|arch-chroot}}. <br />
<br />
A titre d'exemples, consultez [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 la liste des paquets disponibles sur le média d'installation] et [[List of applications|la liste des applications (en)]]<br />
<br />
== Configuration du système ==<br />
<br />
=== Fstab ===<br />
<br />
Pour une configuration de base:<br />
* Générer le {{ic|/etc/fstab}} (cf. [[Fstab (Français)|la page dédiée pour plus d'informations]]):<br />
genfstab -U -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
=== Chroot ===<br />
<br />
[[Change_root|Chrooter]] dans le nouveau système:<br />
arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== Fuseau Horaire ===<br />
<br />
Créez un lien symbolique {{ic|/etc/localtime}} afin de choisir votre [[System time (Français)|fuseau horaire]], par exemple pour la France:<br />
ln -sf /usr/share/zoneinfo/Europe/Paris /etc/localtime<br />
<br />
=== Locales ===<br />
<br />
Éditez le fichier {{ic|/etc/locale.gen}} et dé-commentez votre [[Locale (Français)|locale]], puis exécutez la commande suivante:<br />
locale-gen<br />
<br />
Ajoutez le nom de la locale au fichier {{ic|/etc/locale.conf}} (voir [[Locale (Français)|locale]]), par exemple pour le français en UTF-8 :<br />
echo LANG="fr_FR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
Vous pouvez spécifier la locale pour la session courante (ça évitera des messages d'alerte par la suite) avec la commande:<br />
export LANG=fr_FR.UTF-8<br />
<br />
Éditez le fichier {{man|5|vconsole.conf}} afin d'y spécifier la [[Linux_console (Français)/Keyboard_configuration (Français)#Obtenir la liste des dispositions disponibles|disposition de clavier]] que vous souhaitez utiliser:<br />
echo KEYMAP=fr > /etc/vconsole.conf<br />
<br />
=== Configuration réseau ===<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hostname}} :<br />
echo NomDeLaMachine > /etc/hostname<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hosts}} :<br />
{{Hc|/etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost<br />
::1 localhost<br />
127.0.1.1 ''NomDeLaMachine.localdomain NomDeLaMachine''<br />
}}<br />
<br />
Si la machine possède une adresse IP permanente, celle-ci devrait être utilisée en lieu et place de {{ic|127.0.0.1}}<br />
<br />
=== Initramfs ===<br />
<br />
Configurez [[Mkinitcpio (Français)|{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}]] et créez les ''RAMdisks'' initiaux avec:<br />
mkinitcpio -P<br />
<br />
=== Mot de passe administrateur ===<br />
<br />
Définissez un mot passe pour le '''root''':<br />
passwd<br />
<br />
=== Installation d'un bootloader ===<br />
<br />
Afin de pouvoir démarrer votre nouvelle installation, il est primordial d'installer (ou de reconfigurer) un bootloader sur votre machine. Référez-vous à la catégorie [[:category:Boot loaders (Français)|bootloader]], choisissez le bootloader adapté à vos besoins, puis effectuez pas-à-pas son installation et sa configuration. Une fois cela fait, vous pouvez continuer et finir de lire cette page.<br />
<br />
Si vous avez un CPU Intel ou AMD, penser à activer les mises-à-jour du microcode.<br />
<br />
== Redémarrer ==<br />
<br />
Sortez de l'environnement '''chroot''' ({{ic|exit}} ou {{ic|Ctrl}}+{{ic|D}}), puis:<br />
umount -R /mnt<br />
<br />
Vous pouvez maintenant rebooter l'ordinateur.<br />
<br />
== Après le redémarrage ==<br />
<br />
Maintenant continuez la configuration et apprenez à utiliser [[Pacman (Français)|pacman]].<br />
<br />
Vous serez peut-être intéressé par les pages suivantes :<br />
* [[Users and groups (Français)|Utilisateur et groupes]], pour créer de nouveau utilisateurs<br />
* [[Network configuration (Français)|Connexion réseau]] et [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)|Wifi]], pour établir une connexion à un réseau<br />
* [[Iptables (Français)|Iptables]] pour configurer un pare-feu<br />
* [[Xorg (Français)|Xorg]] ou [[Wayland (Français)|Wayland]], pour avoir une interface graphique<br />
* [[:Category:Graphical_user_interfaces_(Français)|Environnement graphique]], pour avoir un environnement de bureau complet ou bien un bureau "sur-mesure" dans son interface graphique<br />
* [[List of applications|Liste des applications (en)]], pour chercher des applications disponibles dans Arch Linux par leur type.<br />
<br />
{{Astuce|Pensez également à [[Getting involved (Français)|suivre l'actualité d'Arch]] afin que certaines mises à jour de votre système se passent au mieux.}}<br />
<br />
{{Astuce|Jetez également un œil sur [[System maintenance (Français)|les «bonnes pratiques»]] qui vous aideront à conserver votre Arch stable.}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Installation_guide_(Fran%C3%A7ais)&diff=700453Installation guide (Français)2021-11-01T10:55:12Z<p>Nophke: /* Préparation avant l'installation */ reshape after english version, (remove old section)</p>
<hr />
<div>[[Category:Installation process (Français)]]<br />
[[bg:Installation guide]]<br />
[[cs:Installation guide]]<br />
[[de:Arch Install Scripts]]<br />
[[el:Installation guide]]<br />
[[en:Installation guide]]<br />
[[es:Installation guide]]<br />
[[fa:راهنمای تازهکاران]]<br />
[[fi:Installation guide]]<br />
[[hu:Installation guide]]<br />
[[it:Installation guide]]<br />
[[ja:インストールガイド]]<br />
[[ko:Installation guide]]<br />
[[lt:Installation guide]]<br />
[[pl:Installation guide]]<br />
[[pt:Installation guide]]<br />
[[ru:Installation guide]]<br />
[[sv:Installation guide]]<br />
[[th:Installation guide]]<br />
[[tr:Installation guide]]<br />
[[uk:Installation guide]]<br />
[[zh-hans:Installation guide]]<br />
[[zh-hant:Installation guide]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Voir [[ArchWiki:Translation Team (Français)]]}}<br />
<br />
Ce document est un guide pour l'installation d'[[Arch Linux]] au moyen du système ''live'' Archiso démarré depuis le medium d'installation basé sur les images officielles. Le medium d'installation fournit les options d'accessibilité décrites par la page [[Install Arch Linux with accessibility options]]. Pour les moyens d'installation alternatifs voir [[:Category:Installation process (Français)]].<br />
<br />
Avant Installation, il est conseillé de lire la [[Frequently asked questions (Français)|FAQ]]. Pour les conventions utilisées dans ce document, voir [[Help:Reading|Reading]]. En particulier, les exemple de code contiennent parfois des champs (notés en {{ic|''italique''}}) que vous devez modifier manuellement.<br />
<br />
Pour de plus amples instructions, voir les divers articles du [[ArchWiki]] ainsi que les [[man page]]s en liens dans le présent document. Pour une aide interactive, les [[Arch IRC channels (Français)|Canaux IRC arch]] ainsi que le [https://bbs.archlinux.org/ forum internationnal] et le [https://forums.archlinux.fr forum francophone].<br />
<br />
Arch Linux devrait fonctionner sur n'importe quelle machine utilisant l'architecture [[Wikipedia:fr:X86-64|x86_64]] avec un minimum de 512 MiB de RAM, bien que plus de mémoire soit nécessaire pour démarrer le système ''live'' en vue de l'installation. [https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-releng/2020-May/003957.html] Une installation basique prends moins de 2 GiB d'espace disque. Enfin, le processus d'installation nécessitant le téléchargement de paquets depuis un dépôt distant, ce guide suppose donc une connexion Internet fonctionnelle.<br />
<br />
== Préparation avant l'installation ==<br />
<br />
=== Récupérer l'image d'installation ===<br />
<br />
Visitez la page [https://archlinux.org/download/ Téléchargements] et, en fonction de comment vous souhaitez démarrer, récupérez l'image ISO, ou bien l'image «netbook», ainsi que la signature [[GnuPG]] associée.<br />
<br />
=== Vérification de la signature ===<br />
<br />
Il est recommandé de vérifier la signature de l'image avant de l'utiliser, notamment lorsque l'on télécharge depuis un ''miroir HTTP'', auquel cas les téléchargement sont sujet à être interceptés pour [https://www2.cs.arizona.edu/stork/packagemanagersecurity/attacks-on-package-managers.html délivrer des fichiers infectés]. <br />
<br />
Depuis un système avec [[GnuPG]] installé, vous pouvez faire cette vérification en téléchargeant la ''signature PGP'' (près de ''Checksums'' sur [https://archlinux.org/download/ la page de téléchargement]) dans le dossier contenant l'ISO, et en la [[GnuPG#Verify a signature|vérifiant]] avec: <br />
<br />
$ gpg --keyserver-options auto-key-retrieve --verify archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
Depuis une installation Arch Linux, vous pouvez également utiliser la commande:<br />
<br />
$ pacman-key -v archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
{{Note| :<br />
* La signature elle-même pourrait être manipulée si elle est téléchargée à partir d'un site miroir, au lieu de l'être à partir de archlinux.org comme ci-dessus. Dans ce cas, assurez-vous que la clé publique, qui est utilisée pour décoder la signature, soit signée par une autre clé digne de confiance. La commande gpg produira l'empreinte digitale de la clé publique.<br />
* Une autre méthode pour vérifier l'authenticité de la signature consiste à s'assurer que l'empreinte de la clé publique est identique à l'empreinte de la clé du [https://archlinux.org/people/developers/ développeur Arch Linux] qui a signé le fichier ISO. Voir [[Wikipedia:Public-key cryptography]] pour plus d'informations sur le processus de clé publique pour authentifier les clés.}}<br />
<br />
=== Préparer le medium d'installation ===<br />
<br />
A présent, appliquez l'une des différentes méthodes visant à créer un medium d'installation, telle que décrite dans les articles suivants: [[USB_flash_installation_medium_(Français)|clé USB]], [[Optical disc drive|disque optique]], ou par réseau avec [[PXE]].<br />
<br />
=== Démarrer l'environnement «live» ===<br />
<br />
{{note|Les images d'Arch Linux ne supportent pas la technologie ''Secure Boot'' et vous devrez certainement [[Unified Extensible Firmware Interface/Secure Boot#Disabling Secure Boot|le désactiver]] pour démarrer depuis le medium d'installation. Vous pourrez si vous le souhaitez le rétablir une fois l'installation terminée, en suivant ces [[Secure Boot|instructions]] .}}<br />
<br />
# Pointez votre BIOS vers le support utilisé. Typiquement, il est possible d'effectuer cette manipulation en appuyant sur un touche durant le [[Wikipedia:fr:Power-on self-test (informatique)|POST]] comme indiqué, la plupart du temps, sur l'image affichée au démarrage.<br />
# Quand le menu du support d'installation apparaît, sélectionnez ''Arch Linux install medium'' et validez avec la touche {{ic|Entrée}}. {{Tip (Français)|L'image d'installation utilise [[systemd-boot]] pour le démarrage en mode UEFI et [[syslinux]] pour le mode BIOS. Consultez [https://gitlab.archlinux.org/mkinitcpio/mkinitcpio-archiso/blob/master/docs/README.bootparams README.bootparams] pour une liste des [[Kernel parameters#Configuration|paramètres de démarrage]].}}<br />
# Vous serez connecté dans la première [[Wikipedia:fr:Terminal (informatique)|console virtuelle]] sous l'utilisateur ''root'' et vous verrez un terminal [[zsh (Français)|zsh]]<br />
<br />
Vous pouvez utiliser les {{ic|Alt+''flèches de direction''}} pour changer de console. Pour [[textedit|éditer]] les fichiers de configuration, {{man|1|mcedit}}, [[nano (Français)#Utilisation|nano]] and [[vim (Français)#Usage|vim]] sont disponibles. Voir [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 packages.x86_64] pour consulter la liste des paquets installés dans l'environnement ''live''.<br />
<br />
=== Disposition du clavier ===<br />
<br />
[[Linux console (Français)/Keyboard configuration (Français)|La disposition de clavier]] par défaut étant le clavier [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]]. Vous pouvez avoir la liste des agencements de clavier disponibles utilisant la commande:<br />
<br />
# ls /usr/share/kbd/keymaps/**/*.map.gz<br />
<br />
Pour changer l'agencement du [[:category:Keyboard configuration (Français)|clavier]], utilisez la commande {{man|1|loadkeys}} en omettant le chemin du fichier ainsi que l'extension. Par exemple pour l'agencement [[Wikipedia:File:Clavier-Azerty.svg|Français (France)]] vous pouvez utiliser:<br />
<br />
# loadkeys fr<br />
<br />
[[Console fonts|Les polices de caractères]] se trouvent dans le dossier {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}} et peuvent, de même, être définies avec la commande {{man|8|setfont}}.<br />
<br />
=== Vérifier le mode de démarrage ===<br />
<br />
Pour connaître le «mode de démarrage», listez le contenu du dossier [[efivars]]:<br />
ls /sys/firmware/efi/efivars<br />
<br />
Si la commande affiche le dossier et ne retourne pas d'erreur, alors le système est démarré en mode UEFI. Si le répertoire n’existe pas, le système a certainement été démarré en mode [[Wikipedia:BIOS|BIOS]] (ou [[Wikipedia:Compatibility Support Module|CSM]]). Si le système n'a pas démarré dans le mode souhaité, veuillez vous rapporter au manuel de votre carte mère.<br />
<br />
=== Connexion au réseau ===<br />
<br />
Pour configurer la connexion internet dans l'image ''live'', suivez ces étapes :<br />
<br />
* Vérifiez que votre [[Network_configuration_(Français)|Carte réseau]] est reconnue et activée, vous pouvez par exemple utiliser {{man|8|ip-link}}:<br />
# ip link<br />
* Pour les connections sans fil comme le ''Wi-Fi'' ou [[Wikipedia:fr:Réseau_de_téléphonie_mobile|''les réseaux mobiles (4G...)'']], vérifiez que l'utilitaire [[rfkill]] ne bloque pas l'interface.<br />
* Connection au réseau: <br />
** Ethernet—Connectez le câble.<br />
** Wi-Fi—Authentifiez-vous au réseau avec [[iwctl]].<br />
** Réseaux mobiles—Connectez-vous au réseau avec l'utilitaire [[mmcli]].<br />
* Configurez votre connexion internet:<br />
** [[DHCP]]: adressage dynamique des adresses IP et serveurs DNS (fourni par [[systemd-networkd (Français)]] et [[systemd-resolved]] devraient fonctionner par défaut) pour les protocoles [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-ethernet.network Ethernet], [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wlan.network Wi-Fi] and [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wwan.network Mobiles].<br />
** IP statique : suivez [[Network configuration#Static IP address]].<br />
* The connection may be verified with [[Wikipedia:ping (networking utility)|ping]]: <br />
# ping archlinux.org<br />
<br />
{{note|Dans l'image d'installation, [[systemd-networkd (Français)]], [[systemd-resolved]], [[iwd]] et [[ModemManager]] sont préconfigurés et activés par défaut. Ce ne sera pas le cas du système installé.}}<br />
<br />
=== Mise à jour de l'heure système ===<br />
<br />
Utilisez {{man|1|timedatectl}} afin de vous assurer que l'horloge du système est correctement réglée.<br />
<br />
# timedatectl set-ntp true<br />
<br />
Utilisez {{ic|timedatectl status}} pour verifier l'état du service.<br />
<br />
=== Partitionnement des disques ===<br />
Une fois reconnus par le système live, les disques se verront affectés un [[block device]] tel que {{ic|/dev/sda}}, {{ic|/dev/nvme0n1}} ou {{ic|/dev/mmcblk0}}. Pour identifier ces périphériques utilisez [[lsblk]] ou ''fdisk''.<br />
<br />
# fdisk -l<br />
<br />
Les résultats se terminant par: {{ic|rom}}, {{ic|loop}} ou {{ic|airoot}} peuvent être ignorés.<br />
<br />
Les [[partition]]s suivantes sont '''requises''' pour un des périphériques, au choix:<br />
<br />
* Une partition «racine» [[Wikipedia:Root directory|root directory]] {{ic|/}}.<br />
* Pour démarrer en mode [[UEFI]]: une [[EFI system partition (Français)|partition EFI]].<br />
<br />
Si vous souhaitez utiliser [[LVM]], [[dm-crypt|un système de chiffrement]] ou encore [[RAID]], faites le maintenant.<br />
<br />
* Utilisez [[fdisk]] or [[parted]] pour modifier la table de partitions:<br />
# fdisk ''/dev/disque_en_question''<br />
<br />
{{Note|<br />
* Si votre disque n’apparaît pas, voyez [[Partitioning#Drives are not visible when firmware RAID is enabled]].<br />
* Si le disque depuis lequel vous souhaitez démarrer possède déjà une partition EFI n'en recréez pas une autre, et utilisez la partition pré-existante, voir [[EFI system partition#Check for an existing partition]].<br />
* La partition [[Swap (Français)]] (partition d'échange) peut être établie dans un fichier (dit [[swap file]]) pour les formats de partition le supportant.<br />
}}<br />
<br />
==== Exemples de Partitionnement ====<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|+ BIOS avec [[MBR]]<br />
|-<br />
! Point de Montage<br />
! Partition<br />
! [[Wikipedia:Partition type|Type de Partition]]<br />
! Taille suggérée<br />
|-<br />
| {{ic|[SWAP]}}<br />
| {{ic|/dev/''swap_partition''}}<br />
| Linux swap<br />
| Plus de 512 MiB<br />
|-<br />
| {{ic|/mnt}}<br />
| {{ic|/dev/''root_partition''}}<br />
| Linux<br />
| Le reste du disque<br />
|}<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|+ UEFI with [[GPT]]<br />
|-<br />
! Point de Montage<br />
! Partition<br />
! [[Wikipedia:GUID Partition Table#Partition type GUIDs|Type de partition]]<br />
! Taille suggérée<br />
|-<br />
| {{ic|/mnt/boot}} ou {{ic|/mnt/efi}}<sup>1</sup><br />
| {{ic|/dev/''efi_system_partition''}}<br />
| [[EFI system partition]]<br />
| Au moins 260 MiB<br />
|-<br />
| {{ic|[SWAP]}}<br />
| {{ic|/dev/''swap_partition''}}<br />
| Linux swap<br />
| Plus de 512 MiB<br />
|-<br />
| {{ic|/mnt}}<br />
| {{ic|/dev/''root_partition''}}<br />
| Linux x86-64 root (/)<br />
| Le reste du disque<br />
|}<br />
<br />
# Le montage de la partition EFI dans {{ic|/mnt/efi}}ne devrait être considéré que si le gestionnaire de démarrage utilisé est capable de charger le kernel et l'initramfs directement depuis la partition racine. Voir l'avertissement dans [[Arch boot process (Français)#Boot loader]].<br />
<br />
Pour d'autres exemples: [[Partitioning#Example layouts]].<br />
<br />
=== Formatage des partitions ===<br />
<br />
Une fois les partitions crées, celles-ci doivent être correctement formattées avec un format de partition approprié. Par exemple, pour créer un système de fichier sur {{ic|/dev/''partition_racine''}}, utilisez:<br />
<br />
# mkfs.ext4 /dev/''root_partition''<br />
<br />
Si vous avez crée une partition [[swap (Français)|swap]], initialisez la avec {{man|8|mkswap}}:<br />
<br />
# mkswap /dev/''swap_partition''<br />
<br />
Voir [[File systems#Create a file system]] pour plus de détails.<br />
<br />
{{Note|For stacked block devices replace {{ic|/dev/''*_partition''}} with the appropriate block device path.}}<br />
<br />
=== Montage des partitions ===<br />
<br />
[[Mount|Montez]] le volume racine dans {{ic|/mnt}}. Par exemple, si la partition racine est {{ic|/dev/''root_partition''}}:<br />
<br />
# mount /dev/''root_partition'' /mnt<br />
<br />
Créez tous les dossiers d'ancrage (tel {{ic|/mnt/efi}}) en utilisant {{man|1|mkdir}} et montez les partitions correspondantes à l’intérieur de ceux-ci. <br />
<br />
Si vous avez créé une partition [[swap (Français)|swap]], activez la avec {{man|8|swapon}}:<br />
<br />
# swapon /dev/''swap_partition''<br />
<br />
{{man|8|genfstab}} détectera plus tard les volumes montés ainsi que les espaces d'échange.<br />
<br />
== Installation du système de base ==<br />
<br />
{{Attention|À partir de maintenant, vous installerez les paquets dans le nouveau système monté sur /mnt. Par exemple, si vous tapez une commande du type '''"pacman -S nom_du_paquet"''', celui-ci sera installé sur le système en cours d'exécution, soit le live cd/usb. Pour installer sur le nouveau système, utilisez '''"pacstrap /mnt nom_du_paquet"''', ou attendez de [[Chroot (Français)|chrooter]] dans [[#Configuration du système|le nouveau système]].}}<br />
<br />
=== Sélection du miroir ===<br />
<br />
Les paquets, pour être installés, doivent être téléchargés depuis les [[Mirrors (Français)|miroirs]] des dépôts officiels tels que définis dans le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Sur le système live, après connexion à Internet, [[Reflector (Français)|reflector]] met à jour la liste des miroirs en sélectionnant les 20 miroirs les plus récemment synchronisés et en les triant par vitesse de téléchargement. <br />
<br />
Plus le serveur se trouve haut dans la liste, plus grande est la priorité accordée à ce miroir. Vérifiez donc le contenu de {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Celui-ci devrait donc contenir une ligne {{ic|##### Arch Linux mirrorlist generated by reflector #####}}<br />
<br />
En cas de besoin, pour bénéficier d'un [[Mirrors (Français)|miroir]] plus proche de chez vous (et/ou plus rapide) utilisez {{ic |reflector}}:<br />
# reflector --country Germany --country France --age 12 --protocol https --sort rate --save /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
Cette commande devrait sélectionner les miroirs HTTPS synchronisés ces 12 dernières heures en France et en Allemagne, les trier par vitesse de téléchargement, et mettre à jour le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}.<br />
<br />
{{ic|pacstrap}} copiera plus tard ce fichier sur le nouveau système, prendre votre temps sur cette étape peut donc vous en faire gagner plus tard.<br />
<br />
=== Installation des paquets de base ===<br />
<br />
Il suffit d'utiliser le script {{man|8|pacstrap}} (Fournit par le paquet {{Pkg|arch-install-scripts}}) en lui indiquant le dossier correspondant à la racine du système suivi des paquets ou groupes à installer (séparés par un espace). Pour le système de base, installez le "méta-paquet" {{Pkg|base}}, le [[Kernel (Français)|noyau]], et les pilotes pour les périphériques les plus courants:<br />
<br />
# pacstrap /mnt base linux linux-firmware<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez remplacer {{Pkg|linux}} par un autre noyau de votre choix. Vous pouvez également omettre l'installation du [[Kernel (Français)|noyau]] et des pilotes si vous savez ce que vous faites.}}<br />
<br />
{{Attention|Le paquet {{Pkg|base}} ne contient pas tous les outils du média d'installation, certains pourraient être nécessaires à l'obtention d'un système parfaitement fonctionnel. Notamment:<br />
<br />
* les utilitaires nécessaires à la gestion des systèmes de fichiers,<br />
* les utilitaires pour accéder aux partitions RAID (Français)|RAID]] ou [[LVM (Français)|LVM]],<br />
* les pilotes spécifiques à des périphériques qui ne seraient pas déjà inclus dans {{Pkg|linux-firmware}},<br />
* les logiciels nécessaires à votre [[Network configuration (Français)|connexion au réseau]] comme [[Netctl (Français)|netctl]], {{pkg|dhclient}}, {{pkg|wireless_tools}}, {{pkg|wpa_supplicant}} si vous vous connectez en WPA, ou encore {{pkg|dialog}} pour utiliser {{ic|wifi-menu}},<br />
* un [[:Category:Text_editors (Français)|Éditeur de texte]], comme {{Pkg|nano}}<br />
* les paquets de documentation comme {{Pkg|man-db}}, {{Pkg|man-pages}} et {{Pkg|texinfo}}.<br />
* le groupe {{grp|base-devel}}, nécessaire à l'utilisation de [[Arch User Repository (Français)|AUR]],<br />
* ...}}<br />
<br />
Pour installer d'autres paquets, ou d'autres groupes, ajouter simplement leur noms à la commande {{ic|pacstrap}} ci-dessus (séparés par des espaces) ou utilisez [[Pacman (Français)|pacman]] à l'étape de la [[#Configuration du système]] après la commande {{ic|arch-chroot}}. <br />
<br />
Par exemple, si vous savez que vous utiliserez DHCPC pour votre connexion, n'hésitez pas à l'ajouter dès à présent :<br />
<br />
# pacstrap /mnt dhcpcd dhclient<br />
<br />
A titre d'exemples, consultez [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 la liste des paquets disponibles sur le média d'installation] et [[List of applications|la liste des applications (en)]]<br />
<br />
== Configuration du système ==<br />
<br />
=== Fstab ===<br />
<br />
Pour une configuration de base:<br />
* Générer le {{ic|/etc/fstab}} (cf. [[Fstab (Français)|la page dédiée pour plus d'informations]]):<br />
genfstab -U -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
=== Chroot ===<br />
<br />
[[Change_root|Chrooter]] dans le nouveau système:<br />
arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== Fuseau Horaire ===<br />
<br />
Créez un lien symbolique {{ic|/etc/localtime}} afin de choisir votre [[System time (Français)|fuseau horaire]], par exemple pour la France:<br />
ln -sf /usr/share/zoneinfo/Europe/Paris /etc/localtime<br />
<br />
=== Locales ===<br />
<br />
Éditez le fichier {{ic|/etc/locale.gen}} et dé-commentez votre [[Locale (Français)|locale]], puis exécutez la commande suivante:<br />
locale-gen<br />
<br />
Ajoutez le nom de la locale au fichier {{ic|/etc/locale.conf}} (voir [[Locale (Français)|locale]]), par exemple pour le français en UTF-8 :<br />
echo LANG="fr_FR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
Vous pouvez spécifier la locale pour la session courante (ça évitera des messages d'alerte par la suite) avec la commande:<br />
export LANG=fr_FR.UTF-8<br />
<br />
Éditez le fichier {{man|5|vconsole.conf}} afin d'y spécifier la [[Linux_console (Français)/Keyboard_configuration (Français)#Obtenir la liste des dispositions disponibles|disposition de clavier]] que vous souhaitez utiliser:<br />
echo KEYMAP=fr > /etc/vconsole.conf<br />
<br />
=== Configuration réseau ===<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hostname}} :<br />
echo NomDeLaMachine > /etc/hostname<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hosts}} :<br />
{{Hc|/etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost<br />
::1 localhost<br />
127.0.1.1 ''NomDeLaMachine.localdomain NomDeLaMachine''<br />
}}<br />
<br />
Si la machine possède une adresse IP permanente, celle-ci devrait être utilisée en lieu et place de {{ic|127.0.0.1}}<br />
<br />
=== Initramfs ===<br />
<br />
Configurez [[Mkinitcpio (Français)|{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}]] et créez les ''RAMdisks'' initiaux avec:<br />
mkinitcpio -P<br />
<br />
=== Mot de passe administrateur ===<br />
<br />
Définissez un mot passe pour le '''root''':<br />
passwd<br />
<br />
=== Installation d'un bootloader ===<br />
<br />
Afin de pouvoir démarrer votre nouvelle installation, il est primordial d'installer (ou de reconfigurer) un bootloader sur votre machine. Référez-vous à la catégorie [[:category:Boot loaders (Français)|bootloader]], choisissez le bootloader adapté à vos besoins, puis effectuez pas-à-pas son installation et sa configuration. Une fois cela fait, vous pouvez continuer et finir de lire cette page.<br />
<br />
Si vous avez un CPU Intel ou AMD, penser à activer les mises-à-jour du microcode.<br />
<br />
== Redémarrer ==<br />
<br />
Sortez de l'environnement '''chroot''' ({{ic|exit}} ou {{ic|Ctrl}}+{{ic|D}}), puis:<br />
umount -R /mnt<br />
<br />
Vous pouvez maintenant rebooter l'ordinateur.<br />
<br />
== Après le redémarrage ==<br />
<br />
Maintenant continuez la configuration et apprenez à utiliser [[Pacman (Français)|pacman]].<br />
<br />
Vous serez peut-être intéressé par les pages suivantes :<br />
* [[Users and groups (Français)|Utilisateur et groupes]], pour créer de nouveau utilisateurs<br />
* [[Network configuration (Français)|Connexion réseau]] et [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)|Wifi]], pour établir une connexion à un réseau<br />
* [[Iptables (Français)|Iptables]] pour configurer un pare-feu<br />
* [[Xorg (Français)|Xorg]] ou [[Wayland (Français)|Wayland]], pour avoir une interface graphique<br />
* [[:Category:Graphical_user_interfaces_(Français)|Environnement graphique]], pour avoir un environnement de bureau complet ou bien un bureau "sur-mesure" dans son interface graphique<br />
* [[List of applications|Liste des applications (en)]], pour chercher des applications disponibles dans Arch Linux par leur type.<br />
<br />
{{Astuce|Pensez également à [[Getting involved (Français)|suivre l'actualité d'Arch]] afin que certaines mises à jour de votre système se passent au mieux.}}<br />
<br />
{{Astuce|Jetez également un œil sur [[System maintenance (Français)|les «bonnes pratiques»]] qui vous aideront à conserver votre Arch stable.}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Installation_guide_(Fran%C3%A7ais)&diff=700452Installation guide (Français)2021-11-01T10:51:18Z<p>Nophke: /* Formatage des partitions */ Reshape sections after english version</p>
<hr />
<div>[[Category:Installation process (Français)]]<br />
[[bg:Installation guide]]<br />
[[cs:Installation guide]]<br />
[[de:Arch Install Scripts]]<br />
[[el:Installation guide]]<br />
[[en:Installation guide]]<br />
[[es:Installation guide]]<br />
[[fa:راهنمای تازهکاران]]<br />
[[fi:Installation guide]]<br />
[[hu:Installation guide]]<br />
[[it:Installation guide]]<br />
[[ja:インストールガイド]]<br />
[[ko:Installation guide]]<br />
[[lt:Installation guide]]<br />
[[pl:Installation guide]]<br />
[[pt:Installation guide]]<br />
[[ru:Installation guide]]<br />
[[sv:Installation guide]]<br />
[[th:Installation guide]]<br />
[[tr:Installation guide]]<br />
[[uk:Installation guide]]<br />
[[zh-hans:Installation guide]]<br />
[[zh-hant:Installation guide]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Voir [[ArchWiki:Translation Team (Français)]]}}<br />
<br />
Ce document est un guide pour l'installation d'[[Arch Linux]] au moyen du système ''live'' Archiso démarré depuis le medium d'installation basé sur les images officielles. Le medium d'installation fournit les options d'accessibilité décrites par la page [[Install Arch Linux with accessibility options]]. Pour les moyens d'installation alternatifs voir [[:Category:Installation process (Français)]].<br />
<br />
Avant Installation, il est conseillé de lire la [[Frequently asked questions (Français)|FAQ]]. Pour les conventions utilisées dans ce document, voir [[Help:Reading|Reading]]. En particulier, les exemple de code contiennent parfois des champs (notés en {{ic|''italique''}}) que vous devez modifier manuellement.<br />
<br />
Pour de plus amples instructions, voir les divers articles du [[ArchWiki]] ainsi que les [[man page]]s en liens dans le présent document. Pour une aide interactive, les [[Arch IRC channels (Français)|Canaux IRC arch]] ainsi que le [https://bbs.archlinux.org/ forum internationnal] et le [https://forums.archlinux.fr forum francophone].<br />
<br />
Arch Linux devrait fonctionner sur n'importe quelle machine utilisant l'architecture [[Wikipedia:fr:X86-64|x86_64]] avec un minimum de 512 MiB de RAM, bien que plus de mémoire soit nécessaire pour démarrer le système ''live'' en vue de l'installation. [https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-releng/2020-May/003957.html] Une installation basique prends moins de 2 GiB d'espace disque. Enfin, le processus d'installation nécessitant le téléchargement de paquets depuis un dépôt distant, ce guide suppose donc une connexion Internet fonctionnelle.<br />
<br />
== Préparation avant l'installation ==<br />
<br />
=== Récupérer l'image d'installation ===<br />
<br />
Visitez la page [https://archlinux.org/download/ Téléchargements] et, en fonction de comment vous souhaitez démarrer, récupérez l'image ISO, ou bien l'image «netbook», ainsi que la signature [[GnuPG]] associée.<br />
<br />
=== Vérification de la signature ===<br />
<br />
Il est recommandé de vérifier la signature de l'image avant de l'utiliser, notamment lorsque l'on télécharge depuis un ''miroir HTTP'', auquel cas les téléchargement sont sujet à être interceptés pour [https://www2.cs.arizona.edu/stork/packagemanagersecurity/attacks-on-package-managers.html délivrer des fichiers infectés]. <br />
<br />
Depuis un système avec [[GnuPG]] installé, vous pouvez faire cette vérification en téléchargeant la ''signature PGP'' (près de ''Checksums'' sur [https://archlinux.org/download/ la page de téléchargement]) dans le dossier contenant l'ISO, et en la [[GnuPG#Verify a signature|vérifiant]] avec: <br />
<br />
$ gpg --keyserver-options auto-key-retrieve --verify archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
Depuis une installation Arch Linux, vous pouvez également utiliser la commande:<br />
<br />
$ pacman-key -v archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
{{Note| :<br />
* La signature elle-même pourrait être manipulée si elle est téléchargée à partir d'un site miroir, au lieu de l'être à partir de archlinux.org comme ci-dessus. Dans ce cas, assurez-vous que la clé publique, qui est utilisée pour décoder la signature, soit signée par une autre clé digne de confiance. La commande gpg produira l'empreinte digitale de la clé publique.<br />
* Une autre méthode pour vérifier l'authenticité de la signature consiste à s'assurer que l'empreinte de la clé publique est identique à l'empreinte de la clé du [https://archlinux.org/people/developers/ développeur Arch Linux] qui a signé le fichier ISO. Voir [[Wikipedia:Public-key cryptography]] pour plus d'informations sur le processus de clé publique pour authentifier les clés.}}<br />
<br />
=== Préparer le medium d'installation ===<br />
<br />
A présent, appliquez l'une des différentes méthodes visant à créer un medium d'installation, telle que décrite dans les articles suivants: [[USB_flash_installation_medium_(Français)|clé USB]], [[Optical disc drive|disque optique]], ou par réseau avec [[PXE]].<br />
<br />
=== Démarrer l'environnement «live» ===<br />
<br />
{{note|Les images d'Arch Linux ne supportent pas la technologie ''Secure Boot'' et vous devrez certainement [[Unified Extensible Firmware Interface/Secure Boot#Disabling Secure Boot|le désactiver]] pour démarrer depuis le medium d'installation. Vous pourrez si vous le souhaitez le rétablir une fois l'installation terminée, en suivant ces [[Secure Boot|instructions]] .}}<br />
<br />
# Pointez votre BIOS vers le support utilisé. Typiquement, il est possible d'effectuer cette manipulation en appuyant sur un touche durant le [[Wikipedia:fr:Power-on self-test (informatique)|POST]] comme indiqué, la plupart du temps, sur l'image affichée au démarrage.<br />
# Quand le menu du support d'installation apparaît, sélectionnez ''Arch Linux install medium'' et validez avec la touche {{ic|Entrée}}. {{Tip (Français)|L'image d'installation utilise [[systemd-boot]] pour le démarrage en mode UEFI et [[syslinux]] pour le mode BIOS. Consultez [https://gitlab.archlinux.org/mkinitcpio/mkinitcpio-archiso/blob/master/docs/README.bootparams README.bootparams] pour une liste des [[Kernel parameters#Configuration|paramètres de démarrage]].}}<br />
# Vous serez connecté dans la première [[Wikipedia:fr:Terminal (informatique)|console virtuelle]] sous l'utilisateur ''root'' et vous verrez un terminal [[zsh (Français)|zsh]]<br />
<br />
Vous pouvez utiliser les {{ic|Alt+''flèches de direction''}} pour changer de console. Pour [[textedit|éditer]] les fichiers de configuration, {{man|1|mcedit}}, [[nano (Français)#Utilisation|nano]] and [[vim (Français)#Usage|vim]] sont disponibles. Voir [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 packages.x86_64] pour consulter la liste des paquets installés dans l'environnement ''live''.<br />
<br />
=== Disposition du clavier ===<br />
<br />
[[Linux console (Français)/Keyboard configuration (Français)|La disposition de clavier]] par défaut étant le clavier [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]]. Vous pouvez avoir la liste des agencements de clavier disponibles utilisant la commande:<br />
<br />
# ls /usr/share/kbd/keymaps/**/*.map.gz<br />
<br />
Pour changer l'agencement du [[:category:Keyboard configuration (Français)|clavier]], utilisez la commande {{man|1|loadkeys}} en omettant le chemin du fichier ainsi que l'extension. Par exemple pour l'agencement [[Wikipedia:File:Clavier-Azerty.svg|Français (France)]] vous pouvez utiliser:<br />
<br />
# loadkeys fr<br />
<br />
[[Console fonts|Les polices de caractères]] se trouvent dans le dossier {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}} et peuvent, de même, être définies avec la commande {{man|8|setfont}}.<br />
<br />
=== Vérifier le mode de démarrage ===<br />
<br />
Pour connaître le «mode de démarrage», listez le contenu du dossier [[efivars]]:<br />
ls /sys/firmware/efi/efivars<br />
<br />
Si la commande affiche le dossier et ne retourne pas d'erreur, alors le système est démarré en mode UEFI. Si le répertoire n’existe pas, le système a certainement été démarré en mode [[Wikipedia:BIOS|BIOS]] (ou [[Wikipedia:Compatibility Support Module|CSM]]). Si le système n'a pas démarré dans le mode souhaité, veuillez vous rapporter au manuel de votre carte mère.<br />
<br />
=== Connexion au réseau ===<br />
<br />
Pour configurer la connexion internet dans l'image ''live'', suivez ces étapes :<br />
<br />
* Vérifiez que votre [[Network_configuration_(Français)|Carte réseau]] est reconnue et activée, vous pouvez par exemple utiliser {{man|8|ip-link}}:<br />
# ip link<br />
* Pour les connections sans fil comme le ''Wi-Fi'' ou [[Wikipedia:fr:Réseau_de_téléphonie_mobile|''les réseaux mobiles (4G...)'']], vérifiez que l'utilitaire [[rfkill]] ne bloque pas l'interface.<br />
* Connection au réseau: <br />
** Ethernet—Connectez le câble.<br />
** Wi-Fi—Authentifiez-vous au réseau avec [[iwctl]].<br />
** Réseaux mobiles—Connectez-vous au réseau avec l'utilitaire [[mmcli]].<br />
* Configurez votre connexion internet:<br />
** [[DHCP]]: adressage dynamique des adresses IP et serveurs DNS (fourni par [[systemd-networkd (Français)]] et [[systemd-resolved]] devraient fonctionner par défaut) pour les protocoles [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-ethernet.network Ethernet], [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wlan.network Wi-Fi] and [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wwan.network Mobiles].<br />
** IP statique : suivez [[Network configuration#Static IP address]].<br />
* The connection may be verified with [[Wikipedia:ping (networking utility)|ping]]: <br />
# ping archlinux.org<br />
<br />
{{note|Dans l'image d'installation, [[systemd-networkd (Français)]], [[systemd-resolved]], [[iwd]] et [[ModemManager]] sont préconfigurés et activés par défaut. Ce ne sera pas le cas du système installé.}}<br />
<br />
=== Mise à jour de l'heure système ===<br />
<br />
Utilisez {{man|1|timedatectl}} afin de vous assurer que l'horloge du système est correctement réglée.<br />
<br />
# timedatectl set-ntp true<br />
<br />
Utilisez {{ic|timedatectl status}} pour verifier l'état du service.<br />
<br />
=== Partitionnement des disques ===<br />
Une fois reconnus par le système live, les disques se verront affectés un [[block device]] tel que {{ic|/dev/sda}}, {{ic|/dev/nvme0n1}} ou {{ic|/dev/mmcblk0}}. Pour identifier ces périphériques utilisez [[lsblk]] ou ''fdisk''.<br />
<br />
# fdisk -l<br />
<br />
Les résultats se terminant par: {{ic|rom}}, {{ic|loop}} ou {{ic|airoot}} peuvent être ignorés.<br />
<br />
Les [[partition]]s suivantes sont '''requises''' pour un des périphériques, au choix:<br />
<br />
* Une partition «racine» [[Wikipedia:Root directory|root directory]] {{ic|/}}.<br />
* Pour démarrer en mode [[UEFI]]: une [[EFI system partition (Français)|partition EFI]].<br />
<br />
Si vous souhaitez utiliser [[LVM]], [[dm-crypt|un système de chiffrement]] ou encore [[RAID]], faites le maintenant.<br />
<br />
* Utilisez [[fdisk]] or [[parted]] pour modifier la table de partitions:<br />
# fdisk ''/dev/disque_en_question''<br />
<br />
{{Note|<br />
* Si votre disque n’apparaît pas, voyez [[Partitioning#Drives are not visible when firmware RAID is enabled]].<br />
* Si le disque depuis lequel vous souhaitez démarrer possède déjà une partition EFI n'en recréez pas une autre, et utilisez la partition pré-existante, voir [[EFI system partition#Check for an existing partition]].<br />
* La partition [[Swap (Français)]] (partition d'échange) peut être établie dans un fichier (dit [[swap file]]) pour les formats de partition le supportant.<br />
}}<br />
<br />
==== Exemples de Partitionnement ====<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|+ BIOS avec [[MBR]]<br />
|-<br />
! Point de Montage<br />
! Partition<br />
! [[Wikipedia:Partition type|Type de Partition]]<br />
! Taille suggérée<br />
|-<br />
| {{ic|[SWAP]}}<br />
| {{ic|/dev/''swap_partition''}}<br />
| Linux swap<br />
| Plus de 512 MiB<br />
|-<br />
| {{ic|/mnt}}<br />
| {{ic|/dev/''root_partition''}}<br />
| Linux<br />
| Le reste du disque<br />
|}<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|+ UEFI with [[GPT]]<br />
|-<br />
! Point de Montage<br />
! Partition<br />
! [[Wikipedia:GUID Partition Table#Partition type GUIDs|Type de partition]]<br />
! Taille suggérée<br />
|-<br />
| {{ic|/mnt/boot}} ou {{ic|/mnt/efi}}<sup>1</sup><br />
| {{ic|/dev/''efi_system_partition''}}<br />
| [[EFI system partition]]<br />
| Au moins 260 MiB<br />
|-<br />
| {{ic|[SWAP]}}<br />
| {{ic|/dev/''swap_partition''}}<br />
| Linux swap<br />
| Plus de 512 MiB<br />
|-<br />
| {{ic|/mnt}}<br />
| {{ic|/dev/''root_partition''}}<br />
| Linux x86-64 root (/)<br />
| Le reste du disque<br />
|}<br />
<br />
# Le montage de la partition EFI dans {{ic|/mnt/efi}}ne devrait être considéré que si le gestionnaire de démarrage utilisé est capable de charger le kernel et l'initramfs directement depuis la partition racine. Voir l'avertissement dans [[Arch boot process (Français)#Boot loader]].<br />
<br />
Pour d'autres exemples: [[Partitioning#Example layouts]].<br />
<br />
=== Formatage des partitions ===<br />
<br />
Une fois les partitions crées, celles-ci doivent être correctement formattées avec un format de partition approprié. Par exemple, pour créer un système de fichier sur {{ic|/dev/''partition_racine''}}, utilisez:<br />
<br />
# mkfs.ext4 /dev/''root_partition''<br />
<br />
Si vous avez crée une partition [[swap (Français)|swap]], initialisez la avec {{man|8|mkswap}}:<br />
<br />
# mkswap /dev/''swap_partition''<br />
<br />
Voir [[File systems#Create a file system]] pour plus de détails.<br />
<br />
{{Note|For stacked block devices replace {{ic|/dev/''*_partition''}} with the appropriate block device path.}}<br />
<br />
=== Montage des partitions ===<br />
<br />
[[Mount|Montez]] le volume racine dans {{ic|/mnt}}. Par exemple, si la partition racine est {{ic|/dev/''root_partition''}}:<br />
<br />
# mount /dev/''root_partition'' /mnt<br />
<br />
Créez tous les dossiers d'ancrage (tel {{ic|/mnt/efi}}) en utilisant {{man|1|mkdir}} et montez les partitions correspondantes à l’intérieur de ceux-ci. <br />
<br />
Si vous avez créé une partition [[swap (Français)|swap]], activez la avec {{man|8|swapon}}:<br />
<br />
# swapon /dev/''swap_partition''<br />
<br />
{{man|8|genfstab}} détectera plus tard les volumes montés ainsi que les espaces d'échange.<br />
<br />
=== Montage des partitions ===<br />
<br />
Il faut monter les partitions précédemment créées sous le dossier {{ic|/mnt}} afin d'y installer le système. On utilise pour cela la commande {{ic|mount}}:<br />
mount ''partition_racine'' /mnt<br />
# Pour créer le(s) dossier(s) utilisateur, il nous faut monter la partition /home<br />
mkdir /mnt/home && mount ''partition_home'' /mnt/home<br />
<br />
Le [[Swap (Français)|swap]] doit également être activé pour être détecté lors de la création du [[Fstab (Français)|{{ic|fstab}}]] à suivre:<br />
swapon /dev/''partition_swap''<br />
<br />
Si vous avez un {{ic|/boot}} séparé, il faut aussi le monter :<br />
mkdir /mnt/boot && mount /dev/''partition_boot'' /mnt/boot<br />
<br />
Ou bien si vous avez un [[EFI system partition (Français)|ESP]] :<br />
mkdir -p /mnt/boot/efi && mount -t vfat /dev/''partition_esp'' /mnt/boot/efi<br />
<br />
{{note|Les '''&&''' sont là pour ne pas créer des dossiers dans le système du live si une commande échoue et nous induire en erreur.}}<br />
<br />
{{Attention|Il ne faut pas confondre {{ic|/boot}} et {{ic|/boot/efi}} : le cas d'un {{ic|/boot}} séparé est '''optionnel''' (par exemple, quand le système de fichiers n'est pas reconnu par le bootloader) et assez inutile dans le cas dans démarrage en EFI, alors que monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans {{ic|/boot/efi}} est '''obligatoire''' pour le bon fonctionnement du démarrage en EFI. Monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] directement dans {{ic|/boot}} peut avoir de graves conséquences, comme écraser des fichiers déjà existant dans l'ESP, pouvant causer des problèmes en cas de multiboot.<br><br />
De manière générale, il est préférable d'organiser correctement les fichiers dans l'[[EFI system partition (Français)|ESP]], voir [[EFI system partition (Français)#Cr.C3.A9ation_d.27un_r.C3.A9pertoire_propre_.C3.A0_Arch_Linux|Création d'un répertoire propre à Arch Linux]].}}<br />
<br />
== Installation du système de base ==<br />
<br />
{{Attention|À partir de maintenant, vous installerez les paquets dans le nouveau système monté sur /mnt. Par exemple, si vous tapez une commande du type '''"pacman -S nom_du_paquet"''', celui-ci sera installé sur le système en cours d'exécution, soit le live cd/usb. Pour installer sur le nouveau système, utilisez '''"pacstrap /mnt nom_du_paquet"''', ou attendez de [[Chroot (Français)|chrooter]] dans [[#Configuration du système|le nouveau système]].}}<br />
<br />
=== Sélection du miroir ===<br />
<br />
Les paquets, pour être installés, doivent être téléchargés depuis les [[Mirrors (Français)|miroirs]] des dépôts officiels tels que définis dans le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Sur le système live, après connexion à Internet, [[Reflector (Français)|reflector]] met à jour la liste des miroirs en sélectionnant les 20 miroirs les plus récemment synchronisés et en les triant par vitesse de téléchargement. <br />
<br />
Plus le serveur se trouve haut dans la liste, plus grande est la priorité accordée à ce miroir. Vérifiez donc le contenu de {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Celui-ci devrait donc contenir une ligne {{ic|##### Arch Linux mirrorlist generated by reflector #####}}<br />
<br />
En cas de besoin, pour bénéficier d'un [[Mirrors (Français)|miroir]] plus proche de chez vous (et/ou plus rapide) utilisez {{ic |reflector}}:<br />
# reflector --country Germany --country France --age 12 --protocol https --sort rate --save /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
Cette commande devrait sélectionner les miroirs HTTPS synchronisés ces 12 dernières heures en France et en Allemagne, les trier par vitesse de téléchargement, et mettre à jour le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}.<br />
<br />
{{ic|pacstrap}} copiera plus tard ce fichier sur le nouveau système, prendre votre temps sur cette étape peut donc vous en faire gagner plus tard.<br />
<br />
=== Installation des paquets de base ===<br />
<br />
Il suffit d'utiliser le script {{man|8|pacstrap}} (Fournit par le paquet {{Pkg|arch-install-scripts}}) en lui indiquant le dossier correspondant à la racine du système suivi des paquets ou groupes à installer (séparés par un espace). Pour le système de base, installez le "méta-paquet" {{Pkg|base}}, le [[Kernel (Français)|noyau]], et les pilotes pour les périphériques les plus courants:<br />
<br />
# pacstrap /mnt base linux linux-firmware<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez remplacer {{Pkg|linux}} par un autre noyau de votre choix. Vous pouvez également omettre l'installation du [[Kernel (Français)|noyau]] et des pilotes si vous savez ce que vous faites.}}<br />
<br />
{{Attention|Le paquet {{Pkg|base}} ne contient pas tous les outils du média d'installation, certains pourraient être nécessaires à l'obtention d'un système parfaitement fonctionnel. Notamment:<br />
<br />
* les utilitaires nécessaires à la gestion des systèmes de fichiers,<br />
* les utilitaires pour accéder aux partitions RAID (Français)|RAID]] ou [[LVM (Français)|LVM]],<br />
* les pilotes spécifiques à des périphériques qui ne seraient pas déjà inclus dans {{Pkg|linux-firmware}},<br />
* les logiciels nécessaires à votre [[Network configuration (Français)|connexion au réseau]] comme [[Netctl (Français)|netctl]], {{pkg|dhclient}}, {{pkg|wireless_tools}}, {{pkg|wpa_supplicant}} si vous vous connectez en WPA, ou encore {{pkg|dialog}} pour utiliser {{ic|wifi-menu}},<br />
* un [[:Category:Text_editors (Français)|Éditeur de texte]], comme {{Pkg|nano}}<br />
* les paquets de documentation comme {{Pkg|man-db}}, {{Pkg|man-pages}} et {{Pkg|texinfo}}.<br />
* le groupe {{grp|base-devel}}, nécessaire à l'utilisation de [[Arch User Repository (Français)|AUR]],<br />
* ...}}<br />
<br />
Pour installer d'autres paquets, ou d'autres groupes, ajouter simplement leur noms à la commande {{ic|pacstrap}} ci-dessus (séparés par des espaces) ou utilisez [[Pacman (Français)|pacman]] à l'étape de la [[#Configuration du système]] après la commande {{ic|arch-chroot}}. <br />
<br />
Par exemple, si vous savez que vous utiliserez DHCPC pour votre connexion, n'hésitez pas à l'ajouter dès à présent :<br />
<br />
# pacstrap /mnt dhcpcd dhclient<br />
<br />
A titre d'exemples, consultez [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 la liste des paquets disponibles sur le média d'installation] et [[List of applications|la liste des applications (en)]]<br />
<br />
== Configuration du système ==<br />
<br />
=== Fstab ===<br />
<br />
Pour une configuration de base:<br />
* Générer le {{ic|/etc/fstab}} (cf. [[Fstab (Français)|la page dédiée pour plus d'informations]]):<br />
genfstab -U -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
=== Chroot ===<br />
<br />
[[Change_root|Chrooter]] dans le nouveau système:<br />
arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== Fuseau Horaire ===<br />
<br />
Créez un lien symbolique {{ic|/etc/localtime}} afin de choisir votre [[System time (Français)|fuseau horaire]], par exemple pour la France:<br />
ln -sf /usr/share/zoneinfo/Europe/Paris /etc/localtime<br />
<br />
=== Locales ===<br />
<br />
Éditez le fichier {{ic|/etc/locale.gen}} et dé-commentez votre [[Locale (Français)|locale]], puis exécutez la commande suivante:<br />
locale-gen<br />
<br />
Ajoutez le nom de la locale au fichier {{ic|/etc/locale.conf}} (voir [[Locale (Français)|locale]]), par exemple pour le français en UTF-8 :<br />
echo LANG="fr_FR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
Vous pouvez spécifier la locale pour la session courante (ça évitera des messages d'alerte par la suite) avec la commande:<br />
export LANG=fr_FR.UTF-8<br />
<br />
Éditez le fichier {{man|5|vconsole.conf}} afin d'y spécifier la [[Linux_console (Français)/Keyboard_configuration (Français)#Obtenir la liste des dispositions disponibles|disposition de clavier]] que vous souhaitez utiliser:<br />
echo KEYMAP=fr > /etc/vconsole.conf<br />
<br />
=== Configuration réseau ===<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hostname}} :<br />
echo NomDeLaMachine > /etc/hostname<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hosts}} :<br />
{{Hc|/etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost<br />
::1 localhost<br />
127.0.1.1 ''NomDeLaMachine.localdomain NomDeLaMachine''<br />
}}<br />
<br />
Si la machine possède une adresse IP permanente, celle-ci devrait être utilisée en lieu et place de {{ic|127.0.0.1}}<br />
<br />
=== Initramfs ===<br />
<br />
Configurez [[Mkinitcpio (Français)|{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}]] et créez les ''RAMdisks'' initiaux avec:<br />
mkinitcpio -P<br />
<br />
=== Mot de passe administrateur ===<br />
<br />
Définissez un mot passe pour le '''root''':<br />
passwd<br />
<br />
=== Installation d'un bootloader ===<br />
<br />
Afin de pouvoir démarrer votre nouvelle installation, il est primordial d'installer (ou de reconfigurer) un bootloader sur votre machine. Référez-vous à la catégorie [[:category:Boot loaders (Français)|bootloader]], choisissez le bootloader adapté à vos besoins, puis effectuez pas-à-pas son installation et sa configuration. Une fois cela fait, vous pouvez continuer et finir de lire cette page.<br />
<br />
Si vous avez un CPU Intel ou AMD, penser à activer les mises-à-jour du microcode.<br />
<br />
== Redémarrer ==<br />
<br />
Sortez de l'environnement '''chroot''' ({{ic|exit}} ou {{ic|Ctrl}}+{{ic|D}}), puis:<br />
umount -R /mnt<br />
<br />
Vous pouvez maintenant rebooter l'ordinateur.<br />
<br />
== Après le redémarrage ==<br />
<br />
Maintenant continuez la configuration et apprenez à utiliser [[Pacman (Français)|pacman]].<br />
<br />
Vous serez peut-être intéressé par les pages suivantes :<br />
* [[Users and groups (Français)|Utilisateur et groupes]], pour créer de nouveau utilisateurs<br />
* [[Network configuration (Français)|Connexion réseau]] et [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)|Wifi]], pour établir une connexion à un réseau<br />
* [[Iptables (Français)|Iptables]] pour configurer un pare-feu<br />
* [[Xorg (Français)|Xorg]] ou [[Wayland (Français)|Wayland]], pour avoir une interface graphique<br />
* [[:Category:Graphical_user_interfaces_(Français)|Environnement graphique]], pour avoir un environnement de bureau complet ou bien un bureau "sur-mesure" dans son interface graphique<br />
* [[List of applications|Liste des applications (en)]], pour chercher des applications disponibles dans Arch Linux par leur type.<br />
<br />
{{Astuce|Pensez également à [[Getting involved (Français)|suivre l'actualité d'Arch]] afin que certaines mises à jour de votre système se passent au mieux.}}<br />
<br />
{{Astuce|Jetez également un œil sur [[System maintenance (Français)|les «bonnes pratiques»]] qui vous aideront à conserver votre Arch stable.}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Installation_guide_(Fran%C3%A7ais)&diff=700449Installation guide (Français)2021-11-01T10:33:31Z<p>Nophke: /* Partitionnement des disques */ typos, spelling, minor</p>
<hr />
<div>[[Category:Installation process (Français)]]<br />
[[bg:Installation guide]]<br />
[[cs:Installation guide]]<br />
[[de:Arch Install Scripts]]<br />
[[el:Installation guide]]<br />
[[en:Installation guide]]<br />
[[es:Installation guide]]<br />
[[fa:راهنمای تازهکاران]]<br />
[[fi:Installation guide]]<br />
[[hu:Installation guide]]<br />
[[it:Installation guide]]<br />
[[ja:インストールガイド]]<br />
[[ko:Installation guide]]<br />
[[lt:Installation guide]]<br />
[[pl:Installation guide]]<br />
[[pt:Installation guide]]<br />
[[ru:Installation guide]]<br />
[[sv:Installation guide]]<br />
[[th:Installation guide]]<br />
[[tr:Installation guide]]<br />
[[uk:Installation guide]]<br />
[[zh-hans:Installation guide]]<br />
[[zh-hant:Installation guide]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Voir [[ArchWiki:Translation Team (Français)]]}}<br />
<br />
Ce document est un guide pour l'installation d'[[Arch Linux]] au moyen du système ''live'' Archiso démarré depuis le medium d'installation basé sur les images officielles. Le medium d'installation fournit les options d'accessibilité décrites par la page [[Install Arch Linux with accessibility options]]. Pour les moyens d'installation alternatifs voir [[:Category:Installation process (Français)]].<br />
<br />
Avant Installation, il est conseillé de lire la [[Frequently asked questions (Français)|FAQ]]. Pour les conventions utilisées dans ce document, voir [[Help:Reading|Reading]]. En particulier, les exemple de code contiennent parfois des champs (notés en {{ic|''italique''}}) que vous devez modifier manuellement.<br />
<br />
Pour de plus amples instructions, voir les divers articles du [[ArchWiki]] ainsi que les [[man page]]s en liens dans le présent document. Pour une aide interactive, les [[Arch IRC channels (Français)|Canaux IRC arch]] ainsi que le [https://bbs.archlinux.org/ forum internationnal] et le [https://forums.archlinux.fr forum francophone].<br />
<br />
Arch Linux devrait fonctionner sur n'importe quelle machine utilisant l'architecture [[Wikipedia:fr:X86-64|x86_64]] avec un minimum de 512 MiB de RAM, bien que plus de mémoire soit nécessaire pour démarrer le système ''live'' en vue de l'installation. [https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-releng/2020-May/003957.html] Une installation basique prends moins de 2 GiB d'espace disque. Enfin, le processus d'installation nécessitant le téléchargement de paquets depuis un dépôt distant, ce guide suppose donc une connexion Internet fonctionnelle.<br />
<br />
== Préparation avant l'installation ==<br />
<br />
=== Récupérer l'image d'installation ===<br />
<br />
Visitez la page [https://archlinux.org/download/ Téléchargements] et, en fonction de comment vous souhaitez démarrer, récupérez l'image ISO, ou bien l'image «netbook», ainsi que la signature [[GnuPG]] associée.<br />
<br />
=== Vérification de la signature ===<br />
<br />
Il est recommandé de vérifier la signature de l'image avant de l'utiliser, notamment lorsque l'on télécharge depuis un ''miroir HTTP'', auquel cas les téléchargement sont sujet à être interceptés pour [https://www2.cs.arizona.edu/stork/packagemanagersecurity/attacks-on-package-managers.html délivrer des fichiers infectés]. <br />
<br />
Depuis un système avec [[GnuPG]] installé, vous pouvez faire cette vérification en téléchargeant la ''signature PGP'' (près de ''Checksums'' sur [https://archlinux.org/download/ la page de téléchargement]) dans le dossier contenant l'ISO, et en la [[GnuPG#Verify a signature|vérifiant]] avec: <br />
<br />
$ gpg --keyserver-options auto-key-retrieve --verify archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
Depuis une installation Arch Linux, vous pouvez également utiliser la commande:<br />
<br />
$ pacman-key -v archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
{{Note| :<br />
* La signature elle-même pourrait être manipulée si elle est téléchargée à partir d'un site miroir, au lieu de l'être à partir de archlinux.org comme ci-dessus. Dans ce cas, assurez-vous que la clé publique, qui est utilisée pour décoder la signature, soit signée par une autre clé digne de confiance. La commande gpg produira l'empreinte digitale de la clé publique.<br />
* Une autre méthode pour vérifier l'authenticité de la signature consiste à s'assurer que l'empreinte de la clé publique est identique à l'empreinte de la clé du [https://archlinux.org/people/developers/ développeur Arch Linux] qui a signé le fichier ISO. Voir [[Wikipedia:Public-key cryptography]] pour plus d'informations sur le processus de clé publique pour authentifier les clés.}}<br />
<br />
=== Préparer le medium d'installation ===<br />
<br />
A présent, appliquez l'une des différentes méthodes visant à créer un medium d'installation, telle que décrite dans les articles suivants: [[USB_flash_installation_medium_(Français)|clé USB]], [[Optical disc drive|disque optique]], ou par réseau avec [[PXE]].<br />
<br />
=== Démarrer l'environnement «live» ===<br />
<br />
{{note|Les images d'Arch Linux ne supportent pas la technologie ''Secure Boot'' et vous devrez certainement [[Unified Extensible Firmware Interface/Secure Boot#Disabling Secure Boot|le désactiver]] pour démarrer depuis le medium d'installation. Vous pourrez si vous le souhaitez le rétablir une fois l'installation terminée, en suivant ces [[Secure Boot|instructions]] .}}<br />
<br />
# Pointez votre BIOS vers le support utilisé. Typiquement, il est possible d'effectuer cette manipulation en appuyant sur un touche durant le [[Wikipedia:fr:Power-on self-test (informatique)|POST]] comme indiqué, la plupart du temps, sur l'image affichée au démarrage.<br />
# Quand le menu du support d'installation apparaît, sélectionnez ''Arch Linux install medium'' et validez avec la touche {{ic|Entrée}}. {{Tip (Français)|L'image d'installation utilise [[systemd-boot]] pour le démarrage en mode UEFI et [[syslinux]] pour le mode BIOS. Consultez [https://gitlab.archlinux.org/mkinitcpio/mkinitcpio-archiso/blob/master/docs/README.bootparams README.bootparams] pour une liste des [[Kernel parameters#Configuration|paramètres de démarrage]].}}<br />
# Vous serez connecté dans la première [[Wikipedia:fr:Terminal (informatique)|console virtuelle]] sous l'utilisateur ''root'' et vous verrez un terminal [[zsh (Français)|zsh]]<br />
<br />
Vous pouvez utiliser les {{ic|Alt+''flèches de direction''}} pour changer de console. Pour [[textedit|éditer]] les fichiers de configuration, {{man|1|mcedit}}, [[nano (Français)#Utilisation|nano]] and [[vim (Français)#Usage|vim]] sont disponibles. Voir [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 packages.x86_64] pour consulter la liste des paquets installés dans l'environnement ''live''.<br />
<br />
=== Disposition du clavier ===<br />
<br />
[[Linux console (Français)/Keyboard configuration (Français)|La disposition de clavier]] par défaut étant le clavier [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]]. Vous pouvez avoir la liste des agencements de clavier disponibles utilisant la commande:<br />
<br />
# ls /usr/share/kbd/keymaps/**/*.map.gz<br />
<br />
Pour changer l'agencement du [[:category:Keyboard configuration (Français)|clavier]], utilisez la commande {{man|1|loadkeys}} en omettant le chemin du fichier ainsi que l'extension. Par exemple pour l'agencement [[Wikipedia:File:Clavier-Azerty.svg|Français (France)]] vous pouvez utiliser:<br />
<br />
# loadkeys fr<br />
<br />
[[Console fonts|Les polices de caractères]] se trouvent dans le dossier {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}} et peuvent, de même, être définies avec la commande {{man|8|setfont}}.<br />
<br />
=== Vérifier le mode de démarrage ===<br />
<br />
Pour connaître le «mode de démarrage», listez le contenu du dossier [[efivars]]:<br />
ls /sys/firmware/efi/efivars<br />
<br />
Si la commande affiche le dossier et ne retourne pas d'erreur, alors le système est démarré en mode UEFI. Si le répertoire n’existe pas, le système a certainement été démarré en mode [[Wikipedia:BIOS|BIOS]] (ou [[Wikipedia:Compatibility Support Module|CSM]]). Si le système n'a pas démarré dans le mode souhaité, veuillez vous rapporter au manuel de votre carte mère.<br />
<br />
=== Connexion au réseau ===<br />
<br />
Pour configurer la connexion internet dans l'image ''live'', suivez ces étapes :<br />
<br />
* Vérifiez que votre [[Network_configuration_(Français)|Carte réseau]] est reconnue et activée, vous pouvez par exemple utiliser {{man|8|ip-link}}:<br />
# ip link<br />
* Pour les connections sans fil comme le ''Wi-Fi'' ou [[Wikipedia:fr:Réseau_de_téléphonie_mobile|''les réseaux mobiles (4G...)'']], vérifiez que l'utilitaire [[rfkill]] ne bloque pas l'interface.<br />
* Connection au réseau: <br />
** Ethernet—Connectez le câble.<br />
** Wi-Fi—Authentifiez-vous au réseau avec [[iwctl]].<br />
** Réseaux mobiles—Connectez-vous au réseau avec l'utilitaire [[mmcli]].<br />
* Configurez votre connexion internet:<br />
** [[DHCP]]: adressage dynamique des adresses IP et serveurs DNS (fourni par [[systemd-networkd (Français)]] et [[systemd-resolved]] devraient fonctionner par défaut) pour les protocoles [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-ethernet.network Ethernet], [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wlan.network Wi-Fi] and [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wwan.network Mobiles].<br />
** IP statique : suivez [[Network configuration#Static IP address]].<br />
* The connection may be verified with [[Wikipedia:ping (networking utility)|ping]]: <br />
# ping archlinux.org<br />
<br />
{{note|Dans l'image d'installation, [[systemd-networkd (Français)]], [[systemd-resolved]], [[iwd]] et [[ModemManager]] sont préconfigurés et activés par défaut. Ce ne sera pas le cas du système installé.}}<br />
<br />
=== Mise à jour de l'heure système ===<br />
<br />
Utilisez {{man|1|timedatectl}} afin de vous assurer que l'horloge du système est correctement réglée.<br />
<br />
# timedatectl set-ntp true<br />
<br />
Utilisez {{ic|timedatectl status}} pour verifier l'état du service.<br />
<br />
=== Partitionnement des disques ===<br />
Une fois reconnus par le système live, les disques se verront affectés un [[block device]] tel que {{ic|/dev/sda}}, {{ic|/dev/nvme0n1}} ou {{ic|/dev/mmcblk0}}. Pour identifier ces périphériques utilisez [[lsblk]] ou ''fdisk''.<br />
<br />
# fdisk -l<br />
<br />
Les résultats se terminant par: {{ic|rom}}, {{ic|loop}} ou {{ic|airoot}} peuvent être ignorés.<br />
<br />
Les [[partition]]s suivantes sont '''requises''' pour un des périphériques, au choix:<br />
<br />
* Une partition «racine» [[Wikipedia:Root directory|root directory]] {{ic|/}}.<br />
* Pour démarrer en mode [[UEFI]]: une [[EFI system partition (Français)|partition EFI]].<br />
<br />
Si vous souhaitez utiliser [[LVM]], [[dm-crypt|un système de chiffrement]] ou encore [[RAID]], faites le maintenant.<br />
<br />
* Utilisez [[fdisk]] or [[parted]] pour modifier la table de partitions:<br />
# fdisk ''/dev/disque_en_question''<br />
<br />
{{Note|<br />
* Si votre disque n’apparaît pas, voyez [[Partitioning#Drives are not visible when firmware RAID is enabled]].<br />
* Si le disque depuis lequel vous souhaitez démarrer possède déjà une partition EFI n'en recréez pas une autre, et utilisez la partition pré-existante, voir [[EFI system partition#Check for an existing partition]].<br />
* La partition [[Swap (Français)]] (partition d'échange) peut être établie dans un fichier (dit [[swap file]]) pour les formats de partition le supportant.<br />
}}<br />
<br />
==== Exemples de Partitionnement ====<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|+ BIOS avec [[MBR]]<br />
|-<br />
! Point de Montage<br />
! Partition<br />
! [[Wikipedia:Partition type|Type de Partition]]<br />
! Taille suggérée<br />
|-<br />
| {{ic|[SWAP]}}<br />
| {{ic|/dev/''swap_partition''}}<br />
| Linux swap<br />
| Plus de 512 MiB<br />
|-<br />
| {{ic|/mnt}}<br />
| {{ic|/dev/''root_partition''}}<br />
| Linux<br />
| Le reste du disque<br />
|}<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|+ UEFI with [[GPT]]<br />
|-<br />
! Point de Montage<br />
! Partition<br />
! [[Wikipedia:GUID Partition Table#Partition type GUIDs|Type de partition]]<br />
! Taille suggérée<br />
|-<br />
| {{ic|/mnt/boot}} ou {{ic|/mnt/efi}}<sup>1</sup><br />
| {{ic|/dev/''efi_system_partition''}}<br />
| [[EFI system partition]]<br />
| Au moins 260 MiB<br />
|-<br />
| {{ic|[SWAP]}}<br />
| {{ic|/dev/''swap_partition''}}<br />
| Linux swap<br />
| Plus de 512 MiB<br />
|-<br />
| {{ic|/mnt}}<br />
| {{ic|/dev/''root_partition''}}<br />
| Linux x86-64 root (/)<br />
| Le reste du disque<br />
|}<br />
<br />
# Le montage de la partition EFI dans {{ic|/mnt/efi}}ne devrait être considéré que si le gestionnaire de démarrage utilisé est capable de charger le kernel et l'initramfs directement depuis la partition racine. Voir l'avertissement dans [[Arch boot process (Français)#Boot loader]].<br />
<br />
Pour d'autres exemples: [[Partitioning#Example layouts]].<br />
<br />
=== Formatage des partitions ===<br />
<br />
La commande {{ic|mkfs}} permet de formater les partitions dans le système de fichiers que vous voulez. Pour avoir les alias de commande, il suffit de taper {{ic|mkfs}} suivi de {{ic|Tab}}. On peut donner un nom à la partition en ajoutant l'argument {{ic|-L NomDeLaPartition}} lors de l'appel à {{ic|mkfs}}. <br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
Pour l'exemple de partitionnement donné plus haut, formatons '''/boot''' en '''ext2''', '''/''' et '''/home''' en '''ext4''' :<br />
<br />
mkfs.ext2 /dev/sda1<br />
mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
mkfs.ext4 /dev/sda4<br />
<br />
La [[Swap (Français)|swap]] est créée en utilisant {{man|8|mkswap}}:<br />
mkswap /dev/sda2<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Pour une table de partition GPT, le formatage est le même que pour une table MBR. Si vous venez de créer l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans la partie [[#Partitionnement des disques]], il faudra le formater:<br />
<br />
mkfs.vfat -F32 /dev/sda1<br />
<br />
{{Attention|Ne formatez pas cette partition si d'autres systèmes d'exploitation sont déjà installés sur votre machine! Cela les rendrait non-amorçables. }}<br />
<br />
=== Montage des partitions ===<br />
<br />
Il faut monter les partitions précédemment créées sous le dossier {{ic|/mnt}} afin d'y installer le système. On utilise pour cela la commande {{ic|mount}}:<br />
mount ''partition_racine'' /mnt<br />
# Pour créer le(s) dossier(s) utilisateur, il nous faut monter la partition /home<br />
mkdir /mnt/home && mount ''partition_home'' /mnt/home<br />
<br />
Le [[Swap (Français)|swap]] doit également être activé pour être détecté lors de la création du [[Fstab (Français)|{{ic|fstab}}]] à suivre:<br />
swapon /dev/''partition_swap''<br />
<br />
Si vous avez un {{ic|/boot}} séparé, il faut aussi le monter :<br />
mkdir /mnt/boot && mount /dev/''partition_boot'' /mnt/boot<br />
<br />
Ou bien si vous avez un [[EFI system partition (Français)|ESP]] :<br />
mkdir -p /mnt/boot/efi && mount -t vfat /dev/''partition_esp'' /mnt/boot/efi<br />
<br />
{{note|Les '''&&''' sont là pour ne pas créer des dossiers dans le système du live si une commande échoue et nous induire en erreur.}}<br />
<br />
{{Attention|Il ne faut pas confondre {{ic|/boot}} et {{ic|/boot/efi}} : le cas d'un {{ic|/boot}} séparé est '''optionnel''' (par exemple, quand le système de fichiers n'est pas reconnu par le bootloader) et assez inutile dans le cas dans démarrage en EFI, alors que monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans {{ic|/boot/efi}} est '''obligatoire''' pour le bon fonctionnement du démarrage en EFI. Monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] directement dans {{ic|/boot}} peut avoir de graves conséquences, comme écraser des fichiers déjà existant dans l'ESP, pouvant causer des problèmes en cas de multiboot.<br><br />
De manière générale, il est préférable d'organiser correctement les fichiers dans l'[[EFI system partition (Français)|ESP]], voir [[EFI system partition (Français)#Cr.C3.A9ation_d.27un_r.C3.A9pertoire_propre_.C3.A0_Arch_Linux|Création d'un répertoire propre à Arch Linux]].}}<br />
<br />
== Installation du système de base ==<br />
<br />
{{Attention|À partir de maintenant, vous installerez les paquets dans le nouveau système monté sur /mnt. Par exemple, si vous tapez une commande du type '''"pacman -S nom_du_paquet"''', celui-ci sera installé sur le système en cours d'exécution, soit le live cd/usb. Pour installer sur le nouveau système, utilisez '''"pacstrap /mnt nom_du_paquet"''', ou attendez de [[Chroot (Français)|chrooter]] dans [[#Configuration du système|le nouveau système]].}}<br />
<br />
=== Sélection du miroir ===<br />
<br />
Les paquets, pour être installés, doivent être téléchargés depuis les [[Mirrors (Français)|miroirs]] des dépôts officiels tels que définis dans le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Sur le système live, après connexion à Internet, [[Reflector (Français)|reflector]] met à jour la liste des miroirs en sélectionnant les 20 miroirs les plus récemment synchronisés et en les triant par vitesse de téléchargement. <br />
<br />
Plus le serveur se trouve haut dans la liste, plus grande est la priorité accordée à ce miroir. Vérifiez donc le contenu de {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Celui-ci devrait donc contenir une ligne {{ic|##### Arch Linux mirrorlist generated by reflector #####}}<br />
<br />
En cas de besoin, pour bénéficier d'un [[Mirrors (Français)|miroir]] plus proche de chez vous (et/ou plus rapide) utilisez {{ic |reflector}}:<br />
# reflector --country Germany --country France --age 12 --protocol https --sort rate --save /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
Cette commande devrait sélectionner les miroirs HTTPS synchronisés ces 12 dernières heures en France et en Allemagne, les trier par vitesse de téléchargement, et mettre à jour le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}.<br />
<br />
{{ic|pacstrap}} copiera plus tard ce fichier sur le nouveau système, prendre votre temps sur cette étape peut donc vous en faire gagner plus tard.<br />
<br />
=== Installation des paquets de base ===<br />
<br />
Il suffit d'utiliser le script {{man|8|pacstrap}} (Fournit par le paquet {{Pkg|arch-install-scripts}}) en lui indiquant le dossier correspondant à la racine du système suivi des paquets ou groupes à installer (séparés par un espace). Pour le système de base, installez le "méta-paquet" {{Pkg|base}}, le [[Kernel (Français)|noyau]], et les pilotes pour les périphériques les plus courants:<br />
<br />
# pacstrap /mnt base linux linux-firmware<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez remplacer {{Pkg|linux}} par un autre noyau de votre choix. Vous pouvez également omettre l'installation du [[Kernel (Français)|noyau]] et des pilotes si vous savez ce que vous faites.}}<br />
<br />
{{Attention|Le paquet {{Pkg|base}} ne contient pas tous les outils du média d'installation, certains pourraient être nécessaires à l'obtention d'un système parfaitement fonctionnel. Notamment:<br />
<br />
* les utilitaires nécessaires à la gestion des systèmes de fichiers,<br />
* les utilitaires pour accéder aux partitions RAID (Français)|RAID]] ou [[LVM (Français)|LVM]],<br />
* les pilotes spécifiques à des périphériques qui ne seraient pas déjà inclus dans {{Pkg|linux-firmware}},<br />
* les logiciels nécessaires à votre [[Network configuration (Français)|connexion au réseau]] comme [[Netctl (Français)|netctl]], {{pkg|dhclient}}, {{pkg|wireless_tools}}, {{pkg|wpa_supplicant}} si vous vous connectez en WPA, ou encore {{pkg|dialog}} pour utiliser {{ic|wifi-menu}},<br />
* un [[:Category:Text_editors (Français)|Éditeur de texte]], comme {{Pkg|nano}}<br />
* les paquets de documentation comme {{Pkg|man-db}}, {{Pkg|man-pages}} et {{Pkg|texinfo}}.<br />
* le groupe {{grp|base-devel}}, nécessaire à l'utilisation de [[Arch User Repository (Français)|AUR]],<br />
* ...}}<br />
<br />
Pour installer d'autres paquets, ou d'autres groupes, ajouter simplement leur noms à la commande {{ic|pacstrap}} ci-dessus (séparés par des espaces) ou utilisez [[Pacman (Français)|pacman]] à l'étape de la [[#Configuration du système]] après la commande {{ic|arch-chroot}}. <br />
<br />
Par exemple, si vous savez que vous utiliserez DHCPC pour votre connexion, n'hésitez pas à l'ajouter dès à présent :<br />
<br />
# pacstrap /mnt dhcpcd dhclient<br />
<br />
A titre d'exemples, consultez [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 la liste des paquets disponibles sur le média d'installation] et [[List of applications|la liste des applications (en)]]<br />
<br />
== Configuration du système ==<br />
<br />
=== Fstab ===<br />
<br />
Pour une configuration de base:<br />
* Générer le {{ic|/etc/fstab}} (cf. [[Fstab (Français)|la page dédiée pour plus d'informations]]):<br />
genfstab -U -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
=== Chroot ===<br />
<br />
[[Change_root|Chrooter]] dans le nouveau système:<br />
arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== Fuseau Horaire ===<br />
<br />
Créez un lien symbolique {{ic|/etc/localtime}} afin de choisir votre [[System time (Français)|fuseau horaire]], par exemple pour la France:<br />
ln -sf /usr/share/zoneinfo/Europe/Paris /etc/localtime<br />
<br />
=== Locales ===<br />
<br />
Éditez le fichier {{ic|/etc/locale.gen}} et dé-commentez votre [[Locale (Français)|locale]], puis exécutez la commande suivante:<br />
locale-gen<br />
<br />
Ajoutez le nom de la locale au fichier {{ic|/etc/locale.conf}} (voir [[Locale (Français)|locale]]), par exemple pour le français en UTF-8 :<br />
echo LANG="fr_FR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
Vous pouvez spécifier la locale pour la session courante (ça évitera des messages d'alerte par la suite) avec la commande:<br />
export LANG=fr_FR.UTF-8<br />
<br />
Éditez le fichier {{man|5|vconsole.conf}} afin d'y spécifier la [[Linux_console (Français)/Keyboard_configuration (Français)#Obtenir la liste des dispositions disponibles|disposition de clavier]] que vous souhaitez utiliser:<br />
echo KEYMAP=fr > /etc/vconsole.conf<br />
<br />
=== Configuration réseau ===<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hostname}} :<br />
echo NomDeLaMachine > /etc/hostname<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hosts}} :<br />
{{Hc|/etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost<br />
::1 localhost<br />
127.0.1.1 ''NomDeLaMachine.localdomain NomDeLaMachine''<br />
}}<br />
<br />
Si la machine possède une adresse IP permanente, celle-ci devrait être utilisée en lieu et place de {{ic|127.0.0.1}}<br />
<br />
=== Initramfs ===<br />
<br />
Configurez [[Mkinitcpio (Français)|{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}]] et créez les ''RAMdisks'' initiaux avec:<br />
mkinitcpio -P<br />
<br />
=== Mot de passe administrateur ===<br />
<br />
Définissez un mot passe pour le '''root''':<br />
passwd<br />
<br />
=== Installation d'un bootloader ===<br />
<br />
Afin de pouvoir démarrer votre nouvelle installation, il est primordial d'installer (ou de reconfigurer) un bootloader sur votre machine. Référez-vous à la catégorie [[:category:Boot loaders (Français)|bootloader]], choisissez le bootloader adapté à vos besoins, puis effectuez pas-à-pas son installation et sa configuration. Une fois cela fait, vous pouvez continuer et finir de lire cette page.<br />
<br />
Si vous avez un CPU Intel ou AMD, penser à activer les mises-à-jour du microcode.<br />
<br />
== Redémarrer ==<br />
<br />
Sortez de l'environnement '''chroot''' ({{ic|exit}} ou {{ic|Ctrl}}+{{ic|D}}), puis:<br />
umount -R /mnt<br />
<br />
Vous pouvez maintenant rebooter l'ordinateur.<br />
<br />
== Après le redémarrage ==<br />
<br />
Maintenant continuez la configuration et apprenez à utiliser [[Pacman (Français)|pacman]].<br />
<br />
Vous serez peut-être intéressé par les pages suivantes :<br />
* [[Users and groups (Français)|Utilisateur et groupes]], pour créer de nouveau utilisateurs<br />
* [[Network configuration (Français)|Connexion réseau]] et [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)|Wifi]], pour établir une connexion à un réseau<br />
* [[Iptables (Français)|Iptables]] pour configurer un pare-feu<br />
* [[Xorg (Français)|Xorg]] ou [[Wayland (Français)|Wayland]], pour avoir une interface graphique<br />
* [[:Category:Graphical_user_interfaces_(Français)|Environnement graphique]], pour avoir un environnement de bureau complet ou bien un bureau "sur-mesure" dans son interface graphique<br />
* [[List of applications|Liste des applications (en)]], pour chercher des applications disponibles dans Arch Linux par leur type.<br />
<br />
{{Astuce|Pensez également à [[Getting involved (Français)|suivre l'actualité d'Arch]] afin que certaines mises à jour de votre système se passent au mieux.}}<br />
<br />
{{Astuce|Jetez également un œil sur [[System maintenance (Français)|les «bonnes pratiques»]] qui vous aideront à conserver votre Arch stable.}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Installation_guide_(Fran%C3%A7ais)&diff=700330Installation guide (Français)2021-10-30T19:57:09Z<p>Nophke: /* Partitionnement des disques */ reshape section after english version</p>
<hr />
<div>[[Category:Installation process (Français)]]<br />
[[bg:Installation guide]]<br />
[[cs:Installation guide]]<br />
[[de:Arch Install Scripts]]<br />
[[el:Installation guide]]<br />
[[en:Installation guide]]<br />
[[es:Installation guide]]<br />
[[fa:راهنمای تازهکاران]]<br />
[[fi:Installation guide]]<br />
[[hu:Installation guide]]<br />
[[it:Installation guide]]<br />
[[ja:インストールガイド]]<br />
[[ko:Installation guide]]<br />
[[lt:Installation guide]]<br />
[[pl:Installation guide]]<br />
[[pt:Installation guide]]<br />
[[ru:Installation guide]]<br />
[[sv:Installation guide]]<br />
[[th:Installation guide]]<br />
[[tr:Installation guide]]<br />
[[uk:Installation guide]]<br />
[[zh-hans:Installation guide]]<br />
[[zh-hant:Installation guide]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Voir [[ArchWiki:Translation Team (Français)]]}}<br />
<br />
Ce document est un guide pour l'installation d'[[Arch Linux]] au moyen du système ''live'' Archiso démarré depuis le medium d'installation basé sur les images officielles. Le medium d'installation fournit les options d'accessibilité décrites par la page [[Install Arch Linux with accessibility options]]. Pour les moyens d'installation alternatifs voir [[:Category:Installation process (Français)]].<br />
<br />
Avant Installation, il est conseillé de lire la [[Frequently asked questions (Français)|FAQ]]. Pour les conventions utilisées dans ce document, voir [[Help:Reading|Reading]]. En particulier, les exemple de code contiennent parfois des champs (notés en {{ic|''italique''}}) que vous devez modifier manuellement.<br />
<br />
Pour de plus amples instructions, voir les divers articles du [[ArchWiki]] ainsi que les [[man page]]s en liens dans le présent document. Pour une aide interactive, les [[Arch IRC channels (Français)|Canaux IRC arch]] ainsi que le [https://bbs.archlinux.org/ forum internationnal] et le [https://forums.archlinux.fr forum francophone].<br />
<br />
Arch Linux devrait fonctionner sur n'importe quelle machine utilisant l'architecture [[Wikipedia:fr:X86-64|x86_64]] avec un minimum de 512 MiB de RAM, bien que plus de mémoire soit nécessaire pour démarrer le système ''live'' en vue de l'installation. [https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-releng/2020-May/003957.html] Une installation basique prends moins de 2 GiB d'espace disque. Enfin, le processus d'installation nécessitant le téléchargement de paquets depuis un dépôt distant, ce guide suppose donc une connexion Internet fonctionnelle.<br />
<br />
== Préparation avant l'installation ==<br />
<br />
=== Récupérer l'image d'installation ===<br />
<br />
Visitez la page [https://archlinux.org/download/ Téléchargements] et, en fonction de comment vous souhaitez démarrer, récupérez l'image ISO, ou bien l'image «netbook», ainsi que la signature [[GnuPG]] associée.<br />
<br />
=== Vérification de la signature ===<br />
<br />
Il est recommandé de vérifier la signature de l'image avant de l'utiliser, notamment lorsque l'on télécharge depuis un ''miroir HTTP'', auquel cas les téléchargement sont sujet à être interceptés pour [https://www2.cs.arizona.edu/stork/packagemanagersecurity/attacks-on-package-managers.html délivrer des fichiers infectés]. <br />
<br />
Depuis un système avec [[GnuPG]] installé, vous pouvez faire cette vérification en téléchargeant la ''signature PGP'' (près de ''Checksums'' sur [https://archlinux.org/download/ la page de téléchargement]) dans le dossier contenant l'ISO, et en la [[GnuPG#Verify a signature|vérifiant]] avec: <br />
<br />
$ gpg --keyserver-options auto-key-retrieve --verify archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
Depuis une installation Arch Linux, vous pouvez également utiliser la commande:<br />
<br />
$ pacman-key -v archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
{{Note| :<br />
* La signature elle-même pourrait être manipulée si elle est téléchargée à partir d'un site miroir, au lieu de l'être à partir de archlinux.org comme ci-dessus. Dans ce cas, assurez-vous que la clé publique, qui est utilisée pour décoder la signature, soit signée par une autre clé digne de confiance. La commande gpg produira l'empreinte digitale de la clé publique.<br />
* Une autre méthode pour vérifier l'authenticité de la signature consiste à s'assurer que l'empreinte de la clé publique est identique à l'empreinte de la clé du [https://archlinux.org/people/developers/ développeur Arch Linux] qui a signé le fichier ISO. Voir [[Wikipedia:Public-key cryptography]] pour plus d'informations sur le processus de clé publique pour authentifier les clés.}}<br />
<br />
=== Préparer le medium d'installation ===<br />
<br />
A présent, appliquez l'une des différentes méthodes visant à créer un medium d'installation, telle que décrite dans les articles suivants: [[USB_flash_installation_medium_(Français)|clé USB]], [[Optical disc drive|disque optique]], ou par réseau avec [[PXE]].<br />
<br />
=== Démarrer l'environnement «live» ===<br />
<br />
{{note|Les images d'Arch Linux ne supportent pas la technologie ''Secure Boot'' et vous devrez certainement [[Unified Extensible Firmware Interface/Secure Boot#Disabling Secure Boot|le désactiver]] pour démarrer depuis le medium d'installation. Vous pourrez si vous le souhaitez le rétablir une fois l'installation terminée, en suivant ces [[Secure Boot|instructions]] .}}<br />
<br />
# Pointez votre BIOS vers le support utilisé. Typiquement, il est possible d'effectuer cette manipulation en appuyant sur un touche durant le [[Wikipedia:fr:Power-on self-test (informatique)|POST]] comme indiqué, la plupart du temps, sur l'image affichée au démarrage.<br />
# Quand le menu du support d'installation apparaît, sélectionnez ''Arch Linux install medium'' et validez avec la touche {{ic|Entrée}}. {{Tip (Français)|L'image d'installation utilise [[systemd-boot]] pour le démarrage en mode UEFI et [[syslinux]] pour le mode BIOS. Consultez [https://gitlab.archlinux.org/mkinitcpio/mkinitcpio-archiso/blob/master/docs/README.bootparams README.bootparams] pour une liste des [[Kernel parameters#Configuration|paramètres de démarrage]].}}<br />
# Vous serez connecté dans la première [[Wikipedia:fr:Terminal (informatique)|console virtuelle]] sous l'utilisateur ''root'' et vous verrez un terminal [[zsh (Français)|zsh]]<br />
<br />
Vous pouvez utiliser les {{ic|Alt+''flèches de direction''}} pour changer de console. Pour [[textedit|éditer]] les fichiers de configuration, {{man|1|mcedit}}, [[nano (Français)#Utilisation|nano]] and [[vim (Français)#Usage|vim]] sont disponibles. Voir [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 packages.x86_64] pour consulter la liste des paquets installés dans l'environnement ''live''.<br />
<br />
=== Disposition du clavier ===<br />
<br />
[[Linux console (Français)/Keyboard configuration (Français)|La disposition de clavier]] par défaut étant le clavier [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]]. Vous pouvez avoir la liste des agencements de clavier disponibles utilisant la commande:<br />
<br />
# ls /usr/share/kbd/keymaps/**/*.map.gz<br />
<br />
Pour changer l'agencement du [[:category:Keyboard configuration (Français)|clavier]], utilisez la commande {{man|1|loadkeys}} en omettant le chemin du fichier ainsi que l'extension. Par exemple pour l'agencement [[Wikipedia:File:Clavier-Azerty.svg|Français (France)]] vous pouvez utiliser:<br />
<br />
# loadkeys fr<br />
<br />
[[Console fonts|Les polices de caractères]] se trouvent dans le dossier {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}} et peuvent, de même, être définies avec la commande {{man|8|setfont}}.<br />
<br />
=== Vérifier le mode de démarrage ===<br />
<br />
Pour connaître le «mode de démarrage», listez le contenu du dossier [[efivars]]:<br />
ls /sys/firmware/efi/efivars<br />
<br />
Si la commande affiche le dossier et ne retourne pas d'erreur, alors le système est démarré en mode UEFI. Si le répertoire n’existe pas, le système a certainement été démarré en mode [[Wikipedia:BIOS|BIOS]] (ou [[Wikipedia:Compatibility Support Module|CSM]]). Si le système n'a pas démarré dans le mode souhaité, veuillez vous rapporter au manuel de votre carte mère.<br />
<br />
=== Connexion au réseau ===<br />
<br />
Pour configurer la connexion internet dans l'image ''live'', suivez ces étapes :<br />
<br />
* Vérifiez que votre [[Network_configuration_(Français)|Carte réseau]] est reconnue et activée, vous pouvez par exemple utiliser {{man|8|ip-link}}:<br />
# ip link<br />
* Pour les connections sans fil comme le ''Wi-Fi'' ou [[Wikipedia:fr:Réseau_de_téléphonie_mobile|''les réseaux mobiles (4G...)'']], vérifiez que l'utilitaire [[rfkill]] ne bloque pas l'interface.<br />
* Connection au réseau: <br />
** Ethernet—Connectez le câble.<br />
** Wi-Fi—Authentifiez-vous au réseau avec [[iwctl]].<br />
** Réseaux mobiles—Connectez-vous au réseau avec l'utilitaire [[mmcli]].<br />
* Configurez votre connexion internet:<br />
** [[DHCP]]: adressage dynamique des adresses IP et serveurs DNS (fourni par [[systemd-networkd (Français)]] et [[systemd-resolved]] devraient fonctionner par défaut) pour les protocoles [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-ethernet.network Ethernet], [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wlan.network Wi-Fi] and [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wwan.network Mobiles].<br />
** IP statique : suivez [[Network configuration#Static IP address]].<br />
* The connection may be verified with [[Wikipedia:ping (networking utility)|ping]]: <br />
# ping archlinux.org<br />
<br />
{{note|Dans l'image d'installation, [[systemd-networkd (Français)]], [[systemd-resolved]], [[iwd]] et [[ModemManager]] sont préconfigurés et activés par défaut. Ce ne sera pas le cas du système installé.}}<br />
<br />
=== Mise à jour de l'heure système ===<br />
<br />
Utilisez {{man|1|timedatectl}} afin de vous assurer que l'horloge du système est correctement réglée.<br />
<br />
# timedatectl set-ntp true<br />
<br />
Utilisez {{ic|timedatectl status}} pour verifier l'état du service.<br />
<br />
=== Partitionnement des disques ===<br />
Une fois reconnus par le système live, les disques se verront affectés un [[block device]] ''(périphérique bloque)'' tels que {{ic|/dev/sda}}, {{ic|/dev/nvme0n1}} ou {{ic|/dev/mmcblk0}}. Pour identifier ces périphériques utilisez [[lsblk]] ou ''fdisk''.<br />
<br />
# fdisk -l<br />
<br />
Les résultats se terminant par: {{ic|rom}}, {{ic|loop}} ou {{ic|airoot}} peuvent être ignorés.<br />
<br />
Les [[partition]]s suivantes sont '''requise''' pour un des périphériques, au choix:<br />
<br />
* Une partition «racine» [[Wikipedia:Root directory|root directory]] {{ic|/}}.<br />
* Pour démarrer en mode [[UEFI]]: une [[EFI system partition (Français)|partition EFI]].<br />
<br />
Si vous souhaitez utiliser [[LVM]], [[dm-crypt|un système de chiffrement]] ou encore [[RAID]], faites le maintenant.<br />
<br />
* Utilisez [[fdisk]] or [[parted]] pour modifier la table de partitions # fdisk ''/dev/the_disk_to_be_partitioned''<br />
<br />
{{Note|<br />
* Si votre disque n’apparaît pas, voyez [[Partitioning#Drives are not visible when firmware RAID is enabled]].<br />
* Si le disque depuis lequel vous souhaitez démarrer possède déjà une partition EFI n'en recréez pas une autre, et utilisez la partition pré-existante, voir [[EFI system partition#Check for an existing partition]].<br />
* La partition [[Swap (Français)]] (partition d'échange) peut être établie dans un fichier [[swap file]] pour les formats de partition le supportant.<br />
}}<br />
<br />
==== Exemples de Partitionnement ====<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|+ BIOS avec [[MBR]]<br />
|-<br />
! Point de Montage<br />
! Partition<br />
! [[Wikipedia:Partition type|Type de Partition]]<br />
! Taille suggérée<br />
|-<br />
| {{ic|[SWAP]}}<br />
| {{ic|/dev/''swap_partition''}}<br />
| Linux swap<br />
| Plus de 512 MiB<br />
|-<br />
| {{ic|/mnt}}<br />
| {{ic|/dev/''root_partition''}}<br />
| Linux<br />
| Le reste du disque<br />
|}<br />
<br />
{| class="wikitable"<br />
|+ UEFI with [[GPT]]<br />
|-<br />
! Point de Montage<br />
! Partition<br />
! [[Wikipedia:GUID Partition Table#Partition type GUIDs|Type de partition]]<br />
! Taille suggérée<br />
|-<br />
| {{ic|/mnt/boot}} ou {{ic|/mnt/efi}}<sup>1</sup><br />
| {{ic|/dev/''efi_system_partition''}}<br />
| [[EFI system partition]]<br />
| Au moins 260 MiB<br />
|-<br />
| {{ic|[SWAP]}}<br />
| {{ic|/dev/''swap_partition''}}<br />
| Linux swap<br />
| Plus de 512 MiB<br />
|-<br />
| {{ic|/mnt}}<br />
| {{ic|/dev/''root_partition''}}<br />
| Linux x86-64 root (/)<br />
| Le reste du disque<br />
|}<br />
<br />
# Le montage de la partition EFI dans {{ic|/mnt/efi}}ne devrait être considéré que si le gestionnaire de démarrage utilisé est capable de charger le kernel et l'initramfs directement depuis la partition racine. Voir l'avertissement dans [[Arch boot process (Français)#Boot loader]].<br />
<br />
Pour d'autres exemples: [[Partitioning#Example layouts]].<br />
<br />
=== Formatage des partitions ===<br />
<br />
La commande {{ic|mkfs}} permet de formater les partitions dans le système de fichiers que vous voulez. Pour avoir les alias de commande, il suffit de taper {{ic|mkfs}} suivi de {{ic|Tab}}. On peut donner un nom à la partition en ajoutant l'argument {{ic|-L NomDeLaPartition}} lors de l'appel à {{ic|mkfs}}. <br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
Pour l'exemple de partitionnement donné plus haut, formatons '''/boot''' en '''ext2''', '''/''' et '''/home''' en '''ext4''' :<br />
<br />
mkfs.ext2 /dev/sda1<br />
mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
mkfs.ext4 /dev/sda4<br />
<br />
La [[Swap (Français)|swap]] est créée en utilisant {{man|8|mkswap}}:<br />
mkswap /dev/sda2<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Pour une table de partition GPT, le formatage est le même que pour une table MBR. Si vous venez de créer l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans la partie [[#Partitionnement des disques]], il faudra le formater:<br />
<br />
mkfs.vfat -F32 /dev/sda1<br />
<br />
{{Attention|Ne formatez pas cette partition si d'autres systèmes d'exploitation sont déjà installés sur votre machine! Cela les rendrait non-amorçables. }}<br />
<br />
=== Montage des partitions ===<br />
<br />
Il faut monter les partitions précédemment créées sous le dossier {{ic|/mnt}} afin d'y installer le système. On utilise pour cela la commande {{ic|mount}}:<br />
mount ''partition_racine'' /mnt<br />
# Pour créer le(s) dossier(s) utilisateur, il nous faut monter la partition /home<br />
mkdir /mnt/home && mount ''partition_home'' /mnt/home<br />
<br />
Le [[Swap (Français)|swap]] doit également être activé pour être détecté lors de la création du [[Fstab (Français)|{{ic|fstab}}]] à suivre:<br />
swapon /dev/''partition_swap''<br />
<br />
Si vous avez un {{ic|/boot}} séparé, il faut aussi le monter :<br />
mkdir /mnt/boot && mount /dev/''partition_boot'' /mnt/boot<br />
<br />
Ou bien si vous avez un [[EFI system partition (Français)|ESP]] :<br />
mkdir -p /mnt/boot/efi && mount -t vfat /dev/''partition_esp'' /mnt/boot/efi<br />
<br />
{{note|Les '''&&''' sont là pour ne pas créer des dossiers dans le système du live si une commande échoue et nous induire en erreur.}}<br />
<br />
{{Attention|Il ne faut pas confondre {{ic|/boot}} et {{ic|/boot/efi}} : le cas d'un {{ic|/boot}} séparé est '''optionnel''' (par exemple, quand le système de fichiers n'est pas reconnu par le bootloader) et assez inutile dans le cas dans démarrage en EFI, alors que monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans {{ic|/boot/efi}} est '''obligatoire''' pour le bon fonctionnement du démarrage en EFI. Monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] directement dans {{ic|/boot}} peut avoir de graves conséquences, comme écraser des fichiers déjà existant dans l'ESP, pouvant causer des problèmes en cas de multiboot.<br><br />
De manière générale, il est préférable d'organiser correctement les fichiers dans l'[[EFI system partition (Français)|ESP]], voir [[EFI system partition (Français)#Cr.C3.A9ation_d.27un_r.C3.A9pertoire_propre_.C3.A0_Arch_Linux|Création d'un répertoire propre à Arch Linux]].}}<br />
<br />
== Installation du système de base ==<br />
<br />
{{Attention|À partir de maintenant, vous installerez les paquets dans le nouveau système monté sur /mnt. Par exemple, si vous tapez une commande du type '''"pacman -S nom_du_paquet"''', celui-ci sera installé sur le système en cours d'exécution, soit le live cd/usb. Pour installer sur le nouveau système, utilisez '''"pacstrap /mnt nom_du_paquet"''', ou attendez de [[Chroot (Français)|chrooter]] dans [[#Configuration du système|le nouveau système]].}}<br />
<br />
=== Sélection du miroir ===<br />
<br />
Les paquets, pour être installés, doivent être téléchargés depuis les [[Mirrors (Français)|miroirs]] des dépôts officiels tels que définis dans le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Sur le système live, après connexion à Internet, [[Reflector (Français)|reflector]] met à jour la liste des miroirs en sélectionnant les 20 miroirs les plus récemment synchronisés et en les triant par vitesse de téléchargement. <br />
<br />
Plus le serveur se trouve haut dans la liste, plus grande est la priorité accordée à ce miroir. Vérifiez donc le contenu de {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Celui-ci devrait donc contenir une ligne {{ic|##### Arch Linux mirrorlist generated by reflector #####}}<br />
<br />
En cas de besoin, pour bénéficier d'un [[Mirrors (Français)|miroir]] plus proche de chez vous (et/ou plus rapide) utilisez {{ic |reflector}}:<br />
# reflector --country Germany --country France --age 12 --protocol https --sort rate --save /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
Cette commande devrait sélectionner les miroirs HTTPS synchronisés ces 12 dernières heures en France et en Allemagne, les trier par vitesse de téléchargement, et mettre à jour le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}.<br />
<br />
{{ic|pacstrap}} copiera plus tard ce fichier sur le nouveau système, prendre votre temps sur cette étape peut donc vous en faire gagner plus tard.<br />
<br />
=== Installation des paquets de base ===<br />
<br />
Il suffit d'utiliser le script {{man|8|pacstrap}} (Fournit par le paquet {{Pkg|arch-install-scripts}}) en lui indiquant le dossier correspondant à la racine du système suivi des paquets ou groupes à installer (séparés par un espace). Pour le système de base, installez le "méta-paquet" {{Pkg|base}}, le [[Kernel (Français)|noyau]], et les pilotes pour les périphériques les plus courants:<br />
<br />
# pacstrap /mnt base linux linux-firmware<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez remplacer {{Pkg|linux}} par un autre noyau de votre choix. Vous pouvez également omettre l'installation du [[Kernel (Français)|noyau]] et des pilotes si vous savez ce que vous faites.}}<br />
<br />
{{Attention|Le paquet {{Pkg|base}} ne contient pas tous les outils du média d'installation, certains pourraient être nécessaires à l'obtention d'un système parfaitement fonctionnel. Notamment:<br />
<br />
* les utilitaires nécessaires à la gestion des systèmes de fichiers,<br />
* les utilitaires pour accéder aux partitions RAID (Français)|RAID]] ou [[LVM (Français)|LVM]],<br />
* les pilotes spécifiques à des périphériques qui ne seraient pas déjà inclus dans {{Pkg|linux-firmware}},<br />
* les logiciels nécessaires à votre [[Network configuration (Français)|connexion au réseau]] comme [[Netctl (Français)|netctl]], {{pkg|dhclient}}, {{pkg|wireless_tools}}, {{pkg|wpa_supplicant}} si vous vous connectez en WPA, ou encore {{pkg|dialog}} pour utiliser {{ic|wifi-menu}},<br />
* un [[:Category:Text_editors (Français)|Éditeur de texte]], comme {{Pkg|nano}}<br />
* les paquets de documentation comme {{Pkg|man-db}}, {{Pkg|man-pages}} et {{Pkg|texinfo}}.<br />
* le groupe {{grp|base-devel}}, nécessaire à l'utilisation de [[Arch User Repository (Français)|AUR]],<br />
* ...}}<br />
<br />
Pour installer d'autres paquets, ou d'autres groupes, ajouter simplement leur noms à la commande {{ic|pacstrap}} ci-dessus (séparés par des espaces) ou utilisez [[Pacman (Français)|pacman]] à l'étape de la [[#Configuration du système]] après la commande {{ic|arch-chroot}}. <br />
<br />
Par exemple, si vous savez que vous utiliserez DHCPC pour votre connexion, n'hésitez pas à l'ajouter dès à présent :<br />
<br />
# pacstrap /mnt dhcpcd dhclient<br />
<br />
A titre d'exemples, consultez [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 la liste des paquets disponibles sur le média d'installation] et [[List of applications|la liste des applications (en)]]<br />
<br />
== Configuration du système ==<br />
<br />
=== Fstab ===<br />
<br />
Pour une configuration de base:<br />
* Générer le {{ic|/etc/fstab}} (cf. [[Fstab (Français)|la page dédiée pour plus d'informations]]):<br />
genfstab -U -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
=== Chroot ===<br />
<br />
[[Change_root|Chrooter]] dans le nouveau système:<br />
arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== Fuseau Horaire ===<br />
<br />
Créez un lien symbolique {{ic|/etc/localtime}} afin de choisir votre [[System time (Français)|fuseau horaire]], par exemple pour la France:<br />
ln -sf /usr/share/zoneinfo/Europe/Paris /etc/localtime<br />
<br />
=== Locales ===<br />
<br />
Éditez le fichier {{ic|/etc/locale.gen}} et dé-commentez votre [[Locale (Français)|locale]], puis exécutez la commande suivante:<br />
locale-gen<br />
<br />
Ajoutez le nom de la locale au fichier {{ic|/etc/locale.conf}} (voir [[Locale (Français)|locale]]), par exemple pour le français en UTF-8 :<br />
echo LANG="fr_FR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
Vous pouvez spécifier la locale pour la session courante (ça évitera des messages d'alerte par la suite) avec la commande:<br />
export LANG=fr_FR.UTF-8<br />
<br />
Éditez le fichier {{man|5|vconsole.conf}} afin d'y spécifier la [[Linux_console (Français)/Keyboard_configuration (Français)#Obtenir la liste des dispositions disponibles|disposition de clavier]] que vous souhaitez utiliser:<br />
echo KEYMAP=fr > /etc/vconsole.conf<br />
<br />
=== Configuration réseau ===<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hostname}} :<br />
echo NomDeLaMachine > /etc/hostname<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hosts}} :<br />
{{Hc|/etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost<br />
::1 localhost<br />
127.0.1.1 ''NomDeLaMachine.localdomain NomDeLaMachine''<br />
}}<br />
<br />
Si la machine possède une adresse IP permanente, celle-ci devrait être utilisée en lieu et place de {{ic|127.0.0.1}}<br />
<br />
=== Initramfs ===<br />
<br />
Configurez [[Mkinitcpio (Français)|{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}]] et créez les ''RAMdisks'' initiaux avec:<br />
mkinitcpio -P<br />
<br />
=== Mot de passe administrateur ===<br />
<br />
Définissez un mot passe pour le '''root''':<br />
passwd<br />
<br />
=== Installation d'un bootloader ===<br />
<br />
Afin de pouvoir démarrer votre nouvelle installation, il est primordial d'installer (ou de reconfigurer) un bootloader sur votre machine. Référez-vous à la catégorie [[:category:Boot loaders (Français)|bootloader]], choisissez le bootloader adapté à vos besoins, puis effectuez pas-à-pas son installation et sa configuration. Une fois cela fait, vous pouvez continuer et finir de lire cette page.<br />
<br />
Si vous avez un CPU Intel ou AMD, penser à activer les mises-à-jour du microcode.<br />
<br />
== Redémarrer ==<br />
<br />
Sortez de l'environnement '''chroot''' ({{ic|exit}} ou {{ic|Ctrl}}+{{ic|D}}), puis:<br />
umount -R /mnt<br />
<br />
Vous pouvez maintenant rebooter l'ordinateur.<br />
<br />
== Après le redémarrage ==<br />
<br />
Maintenant continuez la configuration et apprenez à utiliser [[Pacman (Français)|pacman]].<br />
<br />
Vous serez peut-être intéressé par les pages suivantes :<br />
* [[Users and groups (Français)|Utilisateur et groupes]], pour créer de nouveau utilisateurs<br />
* [[Network configuration (Français)|Connexion réseau]] et [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)|Wifi]], pour établir une connexion à un réseau<br />
* [[Iptables (Français)|Iptables]] pour configurer un pare-feu<br />
* [[Xorg (Français)|Xorg]] ou [[Wayland (Français)|Wayland]], pour avoir une interface graphique<br />
* [[:Category:Graphical_user_interfaces_(Français)|Environnement graphique]], pour avoir un environnement de bureau complet ou bien un bureau "sur-mesure" dans son interface graphique<br />
* [[List of applications|Liste des applications (en)]], pour chercher des applications disponibles dans Arch Linux par leur type.<br />
<br />
{{Astuce|Pensez également à [[Getting involved (Français)|suivre l'actualité d'Arch]] afin que certaines mises à jour de votre système se passent au mieux.}}<br />
<br />
{{Astuce|Jetez également un œil sur [[System maintenance (Français)|les «bonnes pratiques»]] qui vous aideront à conserver votre Arch stable.}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Installation_guide_(Fran%C3%A7ais)&diff=700328Installation guide (Français)2021-10-30T19:25:02Z<p>Nophke: /* Mise à jour de l'heure système */ reshape section after english version</p>
<hr />
<div>[[Category:Installation process (Français)]]<br />
[[bg:Installation guide]]<br />
[[cs:Installation guide]]<br />
[[de:Arch Install Scripts]]<br />
[[el:Installation guide]]<br />
[[en:Installation guide]]<br />
[[es:Installation guide]]<br />
[[fa:راهنمای تازهکاران]]<br />
[[fi:Installation guide]]<br />
[[hu:Installation guide]]<br />
[[it:Installation guide]]<br />
[[ja:インストールガイド]]<br />
[[ko:Installation guide]]<br />
[[lt:Installation guide]]<br />
[[pl:Installation guide]]<br />
[[pt:Installation guide]]<br />
[[ru:Installation guide]]<br />
[[sv:Installation guide]]<br />
[[th:Installation guide]]<br />
[[tr:Installation guide]]<br />
[[uk:Installation guide]]<br />
[[zh-hans:Installation guide]]<br />
[[zh-hant:Installation guide]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Voir [[ArchWiki:Translation Team (Français)]]}}<br />
<br />
Ce document est un guide pour l'installation d'[[Arch Linux]] au moyen du système ''live'' Archiso démarré depuis le medium d'installation basé sur les images officielles. Le medium d'installation fournit les options d'accessibilité décrites par la page [[Install Arch Linux with accessibility options]]. Pour les moyens d'installation alternatifs voir [[:Category:Installation process (Français)]].<br />
<br />
Avant Installation, il est conseillé de lire la [[Frequently asked questions (Français)|FAQ]]. Pour les conventions utilisées dans ce document, voir [[Help:Reading|Reading]]. En particulier, les exemple de code contiennent parfois des champs (notés en {{ic|''italique''}}) que vous devez modifier manuellement.<br />
<br />
Pour de plus amples instructions, voir les divers articles du [[ArchWiki]] ainsi que les [[man page]]s en liens dans le présent document. Pour une aide interactive, les [[Arch IRC channels (Français)|Canaux IRC arch]] ainsi que le [https://bbs.archlinux.org/ forum internationnal] et le [https://forums.archlinux.fr forum francophone].<br />
<br />
Arch Linux devrait fonctionner sur n'importe quelle machine utilisant l'architecture [[Wikipedia:fr:X86-64|x86_64]] avec un minimum de 512 MiB de RAM, bien que plus de mémoire soit nécessaire pour démarrer le système ''live'' en vue de l'installation. [https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-releng/2020-May/003957.html] Une installation basique prends moins de 2 GiB d'espace disque. Enfin, le processus d'installation nécessitant le téléchargement de paquets depuis un dépôt distant, ce guide suppose donc une connexion Internet fonctionnelle.<br />
<br />
== Préparation avant l'installation ==<br />
<br />
=== Récupérer l'image d'installation ===<br />
<br />
Visitez la page [https://archlinux.org/download/ Téléchargements] et, en fonction de comment vous souhaitez démarrer, récupérez l'image ISO, ou bien l'image «netbook», ainsi que la signature [[GnuPG]] associée.<br />
<br />
=== Vérification de la signature ===<br />
<br />
Il est recommandé de vérifier la signature de l'image avant de l'utiliser, notamment lorsque l'on télécharge depuis un ''miroir HTTP'', auquel cas les téléchargement sont sujet à être interceptés pour [https://www2.cs.arizona.edu/stork/packagemanagersecurity/attacks-on-package-managers.html délivrer des fichiers infectés]. <br />
<br />
Depuis un système avec [[GnuPG]] installé, vous pouvez faire cette vérification en téléchargeant la ''signature PGP'' (près de ''Checksums'' sur [https://archlinux.org/download/ la page de téléchargement]) dans le dossier contenant l'ISO, et en la [[GnuPG#Verify a signature|vérifiant]] avec: <br />
<br />
$ gpg --keyserver-options auto-key-retrieve --verify archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
Depuis une installation Arch Linux, vous pouvez également utiliser la commande:<br />
<br />
$ pacman-key -v archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
{{Note| :<br />
* La signature elle-même pourrait être manipulée si elle est téléchargée à partir d'un site miroir, au lieu de l'être à partir de archlinux.org comme ci-dessus. Dans ce cas, assurez-vous que la clé publique, qui est utilisée pour décoder la signature, soit signée par une autre clé digne de confiance. La commande gpg produira l'empreinte digitale de la clé publique.<br />
* Une autre méthode pour vérifier l'authenticité de la signature consiste à s'assurer que l'empreinte de la clé publique est identique à l'empreinte de la clé du [https://archlinux.org/people/developers/ développeur Arch Linux] qui a signé le fichier ISO. Voir [[Wikipedia:Public-key cryptography]] pour plus d'informations sur le processus de clé publique pour authentifier les clés.}}<br />
<br />
=== Préparer le medium d'installation ===<br />
<br />
A présent, appliquez l'une des différentes méthodes visant à créer un medium d'installation, telle que décrite dans les articles suivants: [[USB_flash_installation_medium_(Français)|clé USB]], [[Optical disc drive|disque optique]], ou par réseau avec [[PXE]].<br />
<br />
=== Démarrer l'environnement «live» ===<br />
<br />
{{note|Les images d'Arch Linux ne supportent pas la technologie ''Secure Boot'' et vous devrez certainement [[Unified Extensible Firmware Interface/Secure Boot#Disabling Secure Boot|le désactiver]] pour démarrer depuis le medium d'installation. Vous pourrez si vous le souhaitez le rétablir une fois l'installation terminée, en suivant ces [[Secure Boot|instructions]] .}}<br />
<br />
# Pointez votre BIOS vers le support utilisé. Typiquement, il est possible d'effectuer cette manipulation en appuyant sur un touche durant le [[Wikipedia:fr:Power-on self-test (informatique)|POST]] comme indiqué, la plupart du temps, sur l'image affichée au démarrage.<br />
# Quand le menu du support d'installation apparaît, sélectionnez ''Arch Linux install medium'' et validez avec la touche {{ic|Entrée}}. {{Tip (Français)|L'image d'installation utilise [[systemd-boot]] pour le démarrage en mode UEFI et [[syslinux]] pour le mode BIOS. Consultez [https://gitlab.archlinux.org/mkinitcpio/mkinitcpio-archiso/blob/master/docs/README.bootparams README.bootparams] pour une liste des [[Kernel parameters#Configuration|paramètres de démarrage]].}}<br />
# Vous serez connecté dans la première [[Wikipedia:fr:Terminal (informatique)|console virtuelle]] sous l'utilisateur ''root'' et vous verrez un terminal [[zsh (Français)|zsh]]<br />
<br />
Vous pouvez utiliser les {{ic|Alt+''flèches de direction''}} pour changer de console. Pour [[textedit|éditer]] les fichiers de configuration, {{man|1|mcedit}}, [[nano (Français)#Utilisation|nano]] and [[vim (Français)#Usage|vim]] sont disponibles. Voir [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 packages.x86_64] pour consulter la liste des paquets installés dans l'environnement ''live''.<br />
<br />
=== Disposition du clavier ===<br />
<br />
[[Linux console (Français)/Keyboard configuration (Français)|La disposition de clavier]] par défaut étant le clavier [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]]. Vous pouvez avoir la liste des agencements de clavier disponibles utilisant la commande:<br />
<br />
# ls /usr/share/kbd/keymaps/**/*.map.gz<br />
<br />
Pour changer l'agencement du [[:category:Keyboard configuration (Français)|clavier]], utilisez la commande {{man|1|loadkeys}} en omettant le chemin du fichier ainsi que l'extension. Par exemple pour l'agencement [[Wikipedia:File:Clavier-Azerty.svg|Français (France)]] vous pouvez utiliser:<br />
<br />
# loadkeys fr<br />
<br />
[[Console fonts|Les polices de caractères]] se trouvent dans le dossier {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}} et peuvent, de même, être définies avec la commande {{man|8|setfont}}.<br />
<br />
=== Vérifier le mode de démarrage ===<br />
<br />
Pour connaître le «mode de démarrage», listez le contenu du dossier [[efivars]]:<br />
ls /sys/firmware/efi/efivars<br />
<br />
Si la commande affiche le dossier et ne retourne pas d'erreur, alors le système est démarré en mode UEFI. Si le répertoire n’existe pas, le système a certainement été démarré en mode [[Wikipedia:BIOS|BIOS]] (ou [[Wikipedia:Compatibility Support Module|CSM]]). Si le système n'a pas démarré dans le mode souhaité, veuillez vous rapporter au manuel de votre carte mère.<br />
<br />
=== Connexion au réseau ===<br />
<br />
Pour configurer la connexion internet dans l'image ''live'', suivez ces étapes :<br />
<br />
* Vérifiez que votre [[Network_configuration_(Français)|Carte réseau]] est reconnue et activée, vous pouvez par exemple utiliser {{man|8|ip-link}}:<br />
# ip link<br />
* Pour les connections sans fil comme le ''Wi-Fi'' ou [[Wikipedia:fr:Réseau_de_téléphonie_mobile|''les réseaux mobiles (4G...)'']], vérifiez que l'utilitaire [[rfkill]] ne bloque pas l'interface.<br />
* Connection au réseau: <br />
** Ethernet—Connectez le câble.<br />
** Wi-Fi—Authentifiez-vous au réseau avec [[iwctl]].<br />
** Réseaux mobiles—Connectez-vous au réseau avec l'utilitaire [[mmcli]].<br />
* Configurez votre connexion internet:<br />
** [[DHCP]]: adressage dynamique des adresses IP et serveurs DNS (fourni par [[systemd-networkd (Français)]] et [[systemd-resolved]] devraient fonctionner par défaut) pour les protocoles [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-ethernet.network Ethernet], [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wlan.network Wi-Fi] and [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wwan.network Mobiles].<br />
** IP statique : suivez [[Network configuration#Static IP address]].<br />
* The connection may be verified with [[Wikipedia:ping (networking utility)|ping]]: <br />
# ping archlinux.org<br />
<br />
{{note|Dans l'image d'installation, [[systemd-networkd (Français)]], [[systemd-resolved]], [[iwd]] et [[ModemManager]] sont préconfigurés et activés par défaut. Ce ne sera pas le cas du système installé.}}<br />
<br />
=== Mise à jour de l'heure système ===<br />
<br />
Utilisez {{man|1|timedatectl}} afin de vous assurer que l'horloge du système est correctement réglée.<br />
<br />
# timedatectl set-ntp true<br />
<br />
Utilisez {{ic|timedatectl status}} pour verifier l'état du service.<br />
<br />
=== Partitionnement des disques ===<br />
<br />
Le partitionnement peut être fait avant de démarrer sur le ''live'' (avec gparted, par exemple), mais il peut aussi être fait à ce moment à l'aide de l'un des différents utilitaires disponibles: {{ic|fdisk}}, {{ic|parted}}, {{ic|cfdisk}}, etc.<br />
<br />
{{Astuce|Si vous comptez chiffrer votre disque dur, lisez d'abord la page concernant [[Dm-crypt (Français)|LUKS]] car il est impossible de chiffrer une partition ou un disque après l'installation.}}<br />
<br />
{{Astuce|Si vous êtes le possesseur d'un SSD, vous serrez sans doute intéressé par la page [[Solid state drive (Français)|SSD]].}}<br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
<br />
Nous prendrons pour exemple le schéma de partitionnement suivant:<br />
<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour le '''/home'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour la '''swap'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.), et jusqu'à 35 Go si vous souhaitez de nombreux jeux.<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
}}<br />
<br />
{{Astuce|Une table de partition de type MBR est limitée à 4 partitions primaires. Pour avoir toute latitude de modifier votre partitionnement à l'avenir (redimensionner des partitions, prévoir de la place pour un autre système, etc.), il est préférable de passer par une partition étendue pouvant compter jusqu'à 32 partitions logiques, que vous pourrez subdiviser facilement.}}<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Le GPT diffère du MBR dans la mesure où il possède une partition dédiée à l'UEFI (ESP). Bien qu'il reste tout à fait possible d'avoir un {{ic|/boot}} séparé, son utilité est réduite avec l'UEFI car l'ESP est déjà là pour ça et une partition boot supplémentaire serait génératrice de confusions. Voir la page [[EFI system partition (Français)|ESP]] pour la création de l'ESP (si nécessaire).<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/boot/efi'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour la '''swap'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda4''' pour le '''/home'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/boot/efi}}: au moins 260 Mib).<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go (35 pour les amateurs de jeux vidéos) pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.).<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
}}<br />
{{Astuce|Une table de partition de type GPT est limitée à 128 partitions primaires. Il n'existe donc pas de partition étendue.}}<br />
<br />
=== Formatage des partitions ===<br />
<br />
La commande {{ic|mkfs}} permet de formater les partitions dans le système de fichiers que vous voulez. Pour avoir les alias de commande, il suffit de taper {{ic|mkfs}} suivi de {{ic|Tab}}. On peut donner un nom à la partition en ajoutant l'argument {{ic|-L NomDeLaPartition}} lors de l'appel à {{ic|mkfs}}. <br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
Pour l'exemple de partitionnement donné plus haut, formatons '''/boot''' en '''ext2''', '''/''' et '''/home''' en '''ext4''' :<br />
<br />
mkfs.ext2 /dev/sda1<br />
mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
mkfs.ext4 /dev/sda4<br />
<br />
La [[Swap (Français)|swap]] est créée en utilisant {{man|8|mkswap}}:<br />
mkswap /dev/sda2<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Pour une table de partition GPT, le formatage est le même que pour une table MBR. Si vous venez de créer l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans la partie [[#Partitionnement des disques]], il faudra le formater:<br />
<br />
mkfs.vfat -F32 /dev/sda1<br />
<br />
{{Attention|Ne formatez pas cette partition si d'autres systèmes d'exploitation sont déjà installés sur votre machine! Cela les rendrait non-amorçables. }}<br />
<br />
=== Montage des partitions ===<br />
<br />
Il faut monter les partitions précédemment créées sous le dossier {{ic|/mnt}} afin d'y installer le système. On utilise pour cela la commande {{ic|mount}}:<br />
mount ''partition_racine'' /mnt<br />
# Pour créer le(s) dossier(s) utilisateur, il nous faut monter la partition /home<br />
mkdir /mnt/home && mount ''partition_home'' /mnt/home<br />
<br />
Le [[Swap (Français)|swap]] doit également être activé pour être détecté lors de la création du [[Fstab (Français)|{{ic|fstab}}]] à suivre:<br />
swapon /dev/''partition_swap''<br />
<br />
Si vous avez un {{ic|/boot}} séparé, il faut aussi le monter :<br />
mkdir /mnt/boot && mount /dev/''partition_boot'' /mnt/boot<br />
<br />
Ou bien si vous avez un [[EFI system partition (Français)|ESP]] :<br />
mkdir -p /mnt/boot/efi && mount -t vfat /dev/''partition_esp'' /mnt/boot/efi<br />
<br />
{{note|Les '''&&''' sont là pour ne pas créer des dossiers dans le système du live si une commande échoue et nous induire en erreur.}}<br />
<br />
{{Attention|Il ne faut pas confondre {{ic|/boot}} et {{ic|/boot/efi}} : le cas d'un {{ic|/boot}} séparé est '''optionnel''' (par exemple, quand le système de fichiers n'est pas reconnu par le bootloader) et assez inutile dans le cas dans démarrage en EFI, alors que monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans {{ic|/boot/efi}} est '''obligatoire''' pour le bon fonctionnement du démarrage en EFI. Monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] directement dans {{ic|/boot}} peut avoir de graves conséquences, comme écraser des fichiers déjà existant dans l'ESP, pouvant causer des problèmes en cas de multiboot.<br><br />
De manière générale, il est préférable d'organiser correctement les fichiers dans l'[[EFI system partition (Français)|ESP]], voir [[EFI system partition (Français)#Cr.C3.A9ation_d.27un_r.C3.A9pertoire_propre_.C3.A0_Arch_Linux|Création d'un répertoire propre à Arch Linux]].}}<br />
<br />
== Installation du système de base ==<br />
<br />
{{Attention|À partir de maintenant, vous installerez les paquets dans le nouveau système monté sur /mnt. Par exemple, si vous tapez une commande du type '''"pacman -S nom_du_paquet"''', celui-ci sera installé sur le système en cours d'exécution, soit le live cd/usb. Pour installer sur le nouveau système, utilisez '''"pacstrap /mnt nom_du_paquet"''', ou attendez de [[Chroot (Français)|chrooter]] dans [[#Configuration du système|le nouveau système]].}}<br />
<br />
=== Sélection du miroir ===<br />
<br />
Les paquets, pour être installés, doivent être téléchargés depuis les [[Mirrors (Français)|miroirs]] des dépôts officiels tels que définis dans le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Sur le système live, après connexion à Internet, [[Reflector (Français)|reflector]] met à jour la liste des miroirs en sélectionnant les 20 miroirs les plus récemment synchronisés et en les triant par vitesse de téléchargement. <br />
<br />
Plus le serveur se trouve haut dans la liste, plus grande est la priorité accordée à ce miroir. Vérifiez donc le contenu de {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Celui-ci devrait donc contenir une ligne {{ic|##### Arch Linux mirrorlist generated by reflector #####}}<br />
<br />
En cas de besoin, pour bénéficier d'un [[Mirrors (Français)|miroir]] plus proche de chez vous (et/ou plus rapide) utilisez {{ic |reflector}}:<br />
# reflector --country Germany --country France --age 12 --protocol https --sort rate --save /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
Cette commande devrait sélectionner les miroirs HTTPS synchronisés ces 12 dernières heures en France et en Allemagne, les trier par vitesse de téléchargement, et mettre à jour le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}.<br />
<br />
{{ic|pacstrap}} copiera plus tard ce fichier sur le nouveau système, prendre votre temps sur cette étape peut donc vous en faire gagner plus tard.<br />
<br />
=== Installation des paquets de base ===<br />
<br />
Il suffit d'utiliser le script {{man|8|pacstrap}} (Fournit par le paquet {{Pkg|arch-install-scripts}}) en lui indiquant le dossier correspondant à la racine du système suivi des paquets ou groupes à installer (séparés par un espace). Pour le système de base, installez le "méta-paquet" {{Pkg|base}}, le [[Kernel (Français)|noyau]], et les pilotes pour les périphériques les plus courants:<br />
<br />
# pacstrap /mnt base linux linux-firmware<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez remplacer {{Pkg|linux}} par un autre noyau de votre choix. Vous pouvez également omettre l'installation du [[Kernel (Français)|noyau]] et des pilotes si vous savez ce que vous faites.}}<br />
<br />
{{Attention|Le paquet {{Pkg|base}} ne contient pas tous les outils du média d'installation, certains pourraient être nécessaires à l'obtention d'un système parfaitement fonctionnel. Notamment:<br />
<br />
* les utilitaires nécessaires à la gestion des systèmes de fichiers,<br />
* les utilitaires pour accéder aux partitions RAID (Français)|RAID]] ou [[LVM (Français)|LVM]],<br />
* les pilotes spécifiques à des périphériques qui ne seraient pas déjà inclus dans {{Pkg|linux-firmware}},<br />
* les logiciels nécessaires à votre [[Network configuration (Français)|connexion au réseau]] comme [[Netctl (Français)|netctl]], {{pkg|dhclient}}, {{pkg|wireless_tools}}, {{pkg|wpa_supplicant}} si vous vous connectez en WPA, ou encore {{pkg|dialog}} pour utiliser {{ic|wifi-menu}},<br />
* un [[:Category:Text_editors (Français)|Éditeur de texte]], comme {{Pkg|nano}}<br />
* les paquets de documentation comme {{Pkg|man-db}}, {{Pkg|man-pages}} et {{Pkg|texinfo}}.<br />
* le groupe {{grp|base-devel}}, nécessaire à l'utilisation de [[Arch User Repository (Français)|AUR]],<br />
* ...}}<br />
<br />
Pour installer d'autres paquets, ou d'autres groupes, ajouter simplement leur noms à la commande {{ic|pacstrap}} ci-dessus (séparés par des espaces) ou utilisez [[Pacman (Français)|pacman]] à l'étape de la [[#Configuration du système]] après la commande {{ic|arch-chroot}}. <br />
<br />
Par exemple, si vous savez que vous utiliserez DHCPC pour votre connexion, n'hésitez pas à l'ajouter dès à présent :<br />
<br />
# pacstrap /mnt dhcpcd dhclient<br />
<br />
A titre d'exemples, consultez [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 la liste des paquets disponibles sur le média d'installation] et [[List of applications|la liste des applications (en)]]<br />
<br />
== Configuration du système ==<br />
<br />
=== Fstab ===<br />
<br />
Pour une configuration de base:<br />
* Générer le {{ic|/etc/fstab}} (cf. [[Fstab (Français)|la page dédiée pour plus d'informations]]):<br />
genfstab -U -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
=== Chroot ===<br />
<br />
[[Change_root|Chrooter]] dans le nouveau système:<br />
arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== Fuseau Horaire ===<br />
<br />
Créez un lien symbolique {{ic|/etc/localtime}} afin de choisir votre [[System time (Français)|fuseau horaire]], par exemple pour la France:<br />
ln -sf /usr/share/zoneinfo/Europe/Paris /etc/localtime<br />
<br />
=== Locales ===<br />
<br />
Éditez le fichier {{ic|/etc/locale.gen}} et dé-commentez votre [[Locale (Français)|locale]], puis exécutez la commande suivante:<br />
locale-gen<br />
<br />
Ajoutez le nom de la locale au fichier {{ic|/etc/locale.conf}} (voir [[Locale (Français)|locale]]), par exemple pour le français en UTF-8 :<br />
echo LANG="fr_FR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
Vous pouvez spécifier la locale pour la session courante (ça évitera des messages d'alerte par la suite) avec la commande:<br />
export LANG=fr_FR.UTF-8<br />
<br />
Éditez le fichier {{man|5|vconsole.conf}} afin d'y spécifier la [[Linux_console (Français)/Keyboard_configuration (Français)#Obtenir la liste des dispositions disponibles|disposition de clavier]] que vous souhaitez utiliser:<br />
echo KEYMAP=fr > /etc/vconsole.conf<br />
<br />
=== Configuration réseau ===<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hostname}} :<br />
echo NomDeLaMachine > /etc/hostname<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hosts}} :<br />
{{Hc|/etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost<br />
::1 localhost<br />
127.0.1.1 ''NomDeLaMachine.localdomain NomDeLaMachine''<br />
}}<br />
<br />
Si la machine possède une adresse IP permanente, celle-ci devrait être utilisée en lieu et place de {{ic|127.0.0.1}}<br />
<br />
=== Initramfs ===<br />
<br />
Configurez [[Mkinitcpio (Français)|{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}]] et créez les ''RAMdisks'' initiaux avec:<br />
mkinitcpio -P<br />
<br />
=== Mot de passe administrateur ===<br />
<br />
Définissez un mot passe pour le '''root''':<br />
passwd<br />
<br />
=== Installation d'un bootloader ===<br />
<br />
Afin de pouvoir démarrer votre nouvelle installation, il est primordial d'installer (ou de reconfigurer) un bootloader sur votre machine. Référez-vous à la catégorie [[:category:Boot loaders (Français)|bootloader]], choisissez le bootloader adapté à vos besoins, puis effectuez pas-à-pas son installation et sa configuration. Une fois cela fait, vous pouvez continuer et finir de lire cette page.<br />
<br />
Si vous avez un CPU Intel ou AMD, penser à activer les mises-à-jour du microcode.<br />
<br />
== Redémarrer ==<br />
<br />
Sortez de l'environnement '''chroot''' ({{ic|exit}} ou {{ic|Ctrl}}+{{ic|D}}), puis:<br />
umount -R /mnt<br />
<br />
Vous pouvez maintenant rebooter l'ordinateur.<br />
<br />
== Après le redémarrage ==<br />
<br />
Maintenant continuez la configuration et apprenez à utiliser [[Pacman (Français)|pacman]].<br />
<br />
Vous serez peut-être intéressé par les pages suivantes :<br />
* [[Users and groups (Français)|Utilisateur et groupes]], pour créer de nouveau utilisateurs<br />
* [[Network configuration (Français)|Connexion réseau]] et [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)|Wifi]], pour établir une connexion à un réseau<br />
* [[Iptables (Français)|Iptables]] pour configurer un pare-feu<br />
* [[Xorg (Français)|Xorg]] ou [[Wayland (Français)|Wayland]], pour avoir une interface graphique<br />
* [[:Category:Graphical_user_interfaces_(Français)|Environnement graphique]], pour avoir un environnement de bureau complet ou bien un bureau "sur-mesure" dans son interface graphique<br />
* [[List of applications|Liste des applications (en)]], pour chercher des applications disponibles dans Arch Linux par leur type.<br />
<br />
{{Astuce|Pensez également à [[Getting involved (Français)|suivre l'actualité d'Arch]] afin que certaines mises à jour de votre système se passent au mieux.}}<br />
<br />
{{Astuce|Jetez également un œil sur [[System maintenance (Français)|les «bonnes pratiques»]] qui vous aideront à conserver votre Arch stable.}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Installation_guide_(Fran%C3%A7ais)&diff=700327Installation guide (Français)2021-10-30T19:20:33Z<p>Nophke: /* Connexion au réseau */ fix link</p>
<hr />
<div>[[Category:Installation process (Français)]]<br />
[[bg:Installation guide]]<br />
[[cs:Installation guide]]<br />
[[de:Arch Install Scripts]]<br />
[[el:Installation guide]]<br />
[[en:Installation guide]]<br />
[[es:Installation guide]]<br />
[[fa:راهنمای تازهکاران]]<br />
[[fi:Installation guide]]<br />
[[hu:Installation guide]]<br />
[[it:Installation guide]]<br />
[[ja:インストールガイド]]<br />
[[ko:Installation guide]]<br />
[[lt:Installation guide]]<br />
[[pl:Installation guide]]<br />
[[pt:Installation guide]]<br />
[[ru:Installation guide]]<br />
[[sv:Installation guide]]<br />
[[th:Installation guide]]<br />
[[tr:Installation guide]]<br />
[[uk:Installation guide]]<br />
[[zh-hans:Installation guide]]<br />
[[zh-hant:Installation guide]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Voir [[ArchWiki:Translation Team (Français)]]}}<br />
<br />
Ce document est un guide pour l'installation d'[[Arch Linux]] au moyen du système ''live'' Archiso démarré depuis le medium d'installation basé sur les images officielles. Le medium d'installation fournit les options d'accessibilité décrites par la page [[Install Arch Linux with accessibility options]]. Pour les moyens d'installation alternatifs voir [[:Category:Installation process (Français)]].<br />
<br />
Avant Installation, il est conseillé de lire la [[Frequently asked questions (Français)|FAQ]]. Pour les conventions utilisées dans ce document, voir [[Help:Reading|Reading]]. En particulier, les exemple de code contiennent parfois des champs (notés en {{ic|''italique''}}) que vous devez modifier manuellement.<br />
<br />
Pour de plus amples instructions, voir les divers articles du [[ArchWiki]] ainsi que les [[man page]]s en liens dans le présent document. Pour une aide interactive, les [[Arch IRC channels (Français)|Canaux IRC arch]] ainsi que le [https://bbs.archlinux.org/ forum internationnal] et le [https://forums.archlinux.fr forum francophone].<br />
<br />
Arch Linux devrait fonctionner sur n'importe quelle machine utilisant l'architecture [[Wikipedia:fr:X86-64|x86_64]] avec un minimum de 512 MiB de RAM, bien que plus de mémoire soit nécessaire pour démarrer le système ''live'' en vue de l'installation. [https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-releng/2020-May/003957.html] Une installation basique prends moins de 2 GiB d'espace disque. Enfin, le processus d'installation nécessitant le téléchargement de paquets depuis un dépôt distant, ce guide suppose donc une connexion Internet fonctionnelle.<br />
<br />
== Préparation avant l'installation ==<br />
<br />
=== Récupérer l'image d'installation ===<br />
<br />
Visitez la page [https://archlinux.org/download/ Téléchargements] et, en fonction de comment vous souhaitez démarrer, récupérez l'image ISO, ou bien l'image «netbook», ainsi que la signature [[GnuPG]] associée.<br />
<br />
=== Vérification de la signature ===<br />
<br />
Il est recommandé de vérifier la signature de l'image avant de l'utiliser, notamment lorsque l'on télécharge depuis un ''miroir HTTP'', auquel cas les téléchargement sont sujet à être interceptés pour [https://www2.cs.arizona.edu/stork/packagemanagersecurity/attacks-on-package-managers.html délivrer des fichiers infectés]. <br />
<br />
Depuis un système avec [[GnuPG]] installé, vous pouvez faire cette vérification en téléchargeant la ''signature PGP'' (près de ''Checksums'' sur [https://archlinux.org/download/ la page de téléchargement]) dans le dossier contenant l'ISO, et en la [[GnuPG#Verify a signature|vérifiant]] avec: <br />
<br />
$ gpg --keyserver-options auto-key-retrieve --verify archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
Depuis une installation Arch Linux, vous pouvez également utiliser la commande:<br />
<br />
$ pacman-key -v archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
{{Note| :<br />
* La signature elle-même pourrait être manipulée si elle est téléchargée à partir d'un site miroir, au lieu de l'être à partir de archlinux.org comme ci-dessus. Dans ce cas, assurez-vous que la clé publique, qui est utilisée pour décoder la signature, soit signée par une autre clé digne de confiance. La commande gpg produira l'empreinte digitale de la clé publique.<br />
* Une autre méthode pour vérifier l'authenticité de la signature consiste à s'assurer que l'empreinte de la clé publique est identique à l'empreinte de la clé du [https://archlinux.org/people/developers/ développeur Arch Linux] qui a signé le fichier ISO. Voir [[Wikipedia:Public-key cryptography]] pour plus d'informations sur le processus de clé publique pour authentifier les clés.}}<br />
<br />
=== Préparer le medium d'installation ===<br />
<br />
A présent, appliquez l'une des différentes méthodes visant à créer un medium d'installation, telle que décrite dans les articles suivants: [[USB_flash_installation_medium_(Français)|clé USB]], [[Optical disc drive|disque optique]], ou par réseau avec [[PXE]].<br />
<br />
=== Démarrer l'environnement «live» ===<br />
<br />
{{note|Les images d'Arch Linux ne supportent pas la technologie ''Secure Boot'' et vous devrez certainement [[Unified Extensible Firmware Interface/Secure Boot#Disabling Secure Boot|le désactiver]] pour démarrer depuis le medium d'installation. Vous pourrez si vous le souhaitez le rétablir une fois l'installation terminée, en suivant ces [[Secure Boot|instructions]] .}}<br />
<br />
# Pointez votre BIOS vers le support utilisé. Typiquement, il est possible d'effectuer cette manipulation en appuyant sur un touche durant le [[Wikipedia:fr:Power-on self-test (informatique)|POST]] comme indiqué, la plupart du temps, sur l'image affichée au démarrage.<br />
# Quand le menu du support d'installation apparaît, sélectionnez ''Arch Linux install medium'' et validez avec la touche {{ic|Entrée}}. {{Tip (Français)|L'image d'installation utilise [[systemd-boot]] pour le démarrage en mode UEFI et [[syslinux]] pour le mode BIOS. Consultez [https://gitlab.archlinux.org/mkinitcpio/mkinitcpio-archiso/blob/master/docs/README.bootparams README.bootparams] pour une liste des [[Kernel parameters#Configuration|paramètres de démarrage]].}}<br />
# Vous serez connecté dans la première [[Wikipedia:fr:Terminal (informatique)|console virtuelle]] sous l'utilisateur ''root'' et vous verrez un terminal [[zsh (Français)|zsh]]<br />
<br />
Vous pouvez utiliser les {{ic|Alt+''flèches de direction''}} pour changer de console. Pour [[textedit|éditer]] les fichiers de configuration, {{man|1|mcedit}}, [[nano (Français)#Utilisation|nano]] and [[vim (Français)#Usage|vim]] sont disponibles. Voir [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 packages.x86_64] pour consulter la liste des paquets installés dans l'environnement ''live''.<br />
<br />
=== Disposition du clavier ===<br />
<br />
[[Linux console (Français)/Keyboard configuration (Français)|La disposition de clavier]] par défaut étant le clavier [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]]. Vous pouvez avoir la liste des agencements de clavier disponibles utilisant la commande:<br />
<br />
# ls /usr/share/kbd/keymaps/**/*.map.gz<br />
<br />
Pour changer l'agencement du [[:category:Keyboard configuration (Français)|clavier]], utilisez la commande {{man|1|loadkeys}} en omettant le chemin du fichier ainsi que l'extension. Par exemple pour l'agencement [[Wikipedia:File:Clavier-Azerty.svg|Français (France)]] vous pouvez utiliser:<br />
<br />
# loadkeys fr<br />
<br />
[[Console fonts|Les polices de caractères]] se trouvent dans le dossier {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}} et peuvent, de même, être définies avec la commande {{man|8|setfont}}.<br />
<br />
=== Vérifier le mode de démarrage ===<br />
<br />
Pour connaître le «mode de démarrage», listez le contenu du dossier [[efivars]]:<br />
ls /sys/firmware/efi/efivars<br />
<br />
Si la commande affiche le dossier et ne retourne pas d'erreur, alors le système est démarré en mode UEFI. Si le répertoire n’existe pas, le système a certainement été démarré en mode [[Wikipedia:BIOS|BIOS]] (ou [[Wikipedia:Compatibility Support Module|CSM]]). Si le système n'a pas démarré dans le mode souhaité, veuillez vous rapporter au manuel de votre carte mère.<br />
<br />
=== Connexion au réseau ===<br />
<br />
Pour configurer la connexion internet dans l'image ''live'', suivez ces étapes :<br />
<br />
* Vérifiez que votre [[Network_configuration_(Français)|Carte réseau]] est reconnue et activée, vous pouvez par exemple utiliser {{man|8|ip-link}}:<br />
# ip link<br />
* Pour les connections sans fil comme le ''Wi-Fi'' ou [[Wikipedia:fr:Réseau_de_téléphonie_mobile|''les réseaux mobiles (4G...)'']], vérifiez que l'utilitaire [[rfkill]] ne bloque pas l'interface.<br />
* Connection au réseau: <br />
** Ethernet—Connectez le câble.<br />
** Wi-Fi—Authentifiez-vous au réseau avec [[iwctl]].<br />
** Réseaux mobiles—Connectez-vous au réseau avec l'utilitaire [[mmcli]].<br />
* Configurez votre connexion internet:<br />
** [[DHCP]]: adressage dynamique des adresses IP et serveurs DNS (fourni par [[systemd-networkd (Français)]] et [[systemd-resolved]] devraient fonctionner par défaut) pour les protocoles [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-ethernet.network Ethernet], [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wlan.network Wi-Fi] and [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wwan.network Mobiles].<br />
** IP statique : suivez [[Network configuration#Static IP address]].<br />
* The connection may be verified with [[Wikipedia:ping (networking utility)|ping]]: <br />
# ping archlinux.org<br />
<br />
{{note|Dans l'image d'installation, [[systemd-networkd (Français)]], [[systemd-resolved]], [[iwd]] et [[ModemManager]] sont préconfigurés et activés par défaut. Ce ne sera pas le cas du système installé.}}<br />
<br />
=== Mise à jour de l'heure système ===<br />
<br />
Afin que pacman (et pacstrap) puisse vérifier la validité des paquets téléchargés, il est nécessaire que la date soit correcte. Dans le cas contraire, vous ne pourrez rien installer! Utilisez la commande suivante pour synchroniser l'horloge système au réseau (si disponible). L'horloge matérielle (RTC, celle du BIOS) ne sera pas modifiée. voir {{man|1|timedatectl}}.<br />
<br />
# timedatectl set-ntp true<br />
<br />
=== Partitionnement des disques ===<br />
<br />
Le partitionnement peut être fait avant de démarrer sur le ''live'' (avec gparted, par exemple), mais il peut aussi être fait à ce moment à l'aide de l'un des différents utilitaires disponibles: {{ic|fdisk}}, {{ic|parted}}, {{ic|cfdisk}}, etc.<br />
<br />
{{Astuce|Si vous comptez chiffrer votre disque dur, lisez d'abord la page concernant [[Dm-crypt (Français)|LUKS]] car il est impossible de chiffrer une partition ou un disque après l'installation.}}<br />
<br />
{{Astuce|Si vous êtes le possesseur d'un SSD, vous serrez sans doute intéressé par la page [[Solid state drive (Français)|SSD]].}}<br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
<br />
Nous prendrons pour exemple le schéma de partitionnement suivant:<br />
<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour le '''/home'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour la '''swap'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.), et jusqu'à 35 Go si vous souhaitez de nombreux jeux.<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
}}<br />
<br />
{{Astuce|Une table de partition de type MBR est limitée à 4 partitions primaires. Pour avoir toute latitude de modifier votre partitionnement à l'avenir (redimensionner des partitions, prévoir de la place pour un autre système, etc.), il est préférable de passer par une partition étendue pouvant compter jusqu'à 32 partitions logiques, que vous pourrez subdiviser facilement.}}<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Le GPT diffère du MBR dans la mesure où il possède une partition dédiée à l'UEFI (ESP). Bien qu'il reste tout à fait possible d'avoir un {{ic|/boot}} séparé, son utilité est réduite avec l'UEFI car l'ESP est déjà là pour ça et une partition boot supplémentaire serait génératrice de confusions. Voir la page [[EFI system partition (Français)|ESP]] pour la création de l'ESP (si nécessaire).<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/boot/efi'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour la '''swap'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda4''' pour le '''/home'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/boot/efi}}: au moins 260 Mib).<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go (35 pour les amateurs de jeux vidéos) pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.).<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
}}<br />
{{Astuce|Une table de partition de type GPT est limitée à 128 partitions primaires. Il n'existe donc pas de partition étendue.}}<br />
<br />
=== Formatage des partitions ===<br />
<br />
La commande {{ic|mkfs}} permet de formater les partitions dans le système de fichiers que vous voulez. Pour avoir les alias de commande, il suffit de taper {{ic|mkfs}} suivi de {{ic|Tab}}. On peut donner un nom à la partition en ajoutant l'argument {{ic|-L NomDeLaPartition}} lors de l'appel à {{ic|mkfs}}. <br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
Pour l'exemple de partitionnement donné plus haut, formatons '''/boot''' en '''ext2''', '''/''' et '''/home''' en '''ext4''' :<br />
<br />
mkfs.ext2 /dev/sda1<br />
mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
mkfs.ext4 /dev/sda4<br />
<br />
La [[Swap (Français)|swap]] est créée en utilisant {{man|8|mkswap}}:<br />
mkswap /dev/sda2<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Pour une table de partition GPT, le formatage est le même que pour une table MBR. Si vous venez de créer l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans la partie [[#Partitionnement des disques]], il faudra le formater:<br />
<br />
mkfs.vfat -F32 /dev/sda1<br />
<br />
{{Attention|Ne formatez pas cette partition si d'autres systèmes d'exploitation sont déjà installés sur votre machine! Cela les rendrait non-amorçables. }}<br />
<br />
=== Montage des partitions ===<br />
<br />
Il faut monter les partitions précédemment créées sous le dossier {{ic|/mnt}} afin d'y installer le système. On utilise pour cela la commande {{ic|mount}}:<br />
mount ''partition_racine'' /mnt<br />
# Pour créer le(s) dossier(s) utilisateur, il nous faut monter la partition /home<br />
mkdir /mnt/home && mount ''partition_home'' /mnt/home<br />
<br />
Le [[Swap (Français)|swap]] doit également être activé pour être détecté lors de la création du [[Fstab (Français)|{{ic|fstab}}]] à suivre:<br />
swapon /dev/''partition_swap''<br />
<br />
Si vous avez un {{ic|/boot}} séparé, il faut aussi le monter :<br />
mkdir /mnt/boot && mount /dev/''partition_boot'' /mnt/boot<br />
<br />
Ou bien si vous avez un [[EFI system partition (Français)|ESP]] :<br />
mkdir -p /mnt/boot/efi && mount -t vfat /dev/''partition_esp'' /mnt/boot/efi<br />
<br />
{{note|Les '''&&''' sont là pour ne pas créer des dossiers dans le système du live si une commande échoue et nous induire en erreur.}}<br />
<br />
{{Attention|Il ne faut pas confondre {{ic|/boot}} et {{ic|/boot/efi}} : le cas d'un {{ic|/boot}} séparé est '''optionnel''' (par exemple, quand le système de fichiers n'est pas reconnu par le bootloader) et assez inutile dans le cas dans démarrage en EFI, alors que monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans {{ic|/boot/efi}} est '''obligatoire''' pour le bon fonctionnement du démarrage en EFI. Monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] directement dans {{ic|/boot}} peut avoir de graves conséquences, comme écraser des fichiers déjà existant dans l'ESP, pouvant causer des problèmes en cas de multiboot.<br><br />
De manière générale, il est préférable d'organiser correctement les fichiers dans l'[[EFI system partition (Français)|ESP]], voir [[EFI system partition (Français)#Cr.C3.A9ation_d.27un_r.C3.A9pertoire_propre_.C3.A0_Arch_Linux|Création d'un répertoire propre à Arch Linux]].}}<br />
<br />
== Installation du système de base ==<br />
<br />
{{Attention|À partir de maintenant, vous installerez les paquets dans le nouveau système monté sur /mnt. Par exemple, si vous tapez une commande du type '''"pacman -S nom_du_paquet"''', celui-ci sera installé sur le système en cours d'exécution, soit le live cd/usb. Pour installer sur le nouveau système, utilisez '''"pacstrap /mnt nom_du_paquet"''', ou attendez de [[Chroot (Français)|chrooter]] dans [[#Configuration du système|le nouveau système]].}}<br />
<br />
=== Sélection du miroir ===<br />
<br />
Les paquets, pour être installés, doivent être téléchargés depuis les [[Mirrors (Français)|miroirs]] des dépôts officiels tels que définis dans le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Sur le système live, après connexion à Internet, [[Reflector (Français)|reflector]] met à jour la liste des miroirs en sélectionnant les 20 miroirs les plus récemment synchronisés et en les triant par vitesse de téléchargement. <br />
<br />
Plus le serveur se trouve haut dans la liste, plus grande est la priorité accordée à ce miroir. Vérifiez donc le contenu de {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Celui-ci devrait donc contenir une ligne {{ic|##### Arch Linux mirrorlist generated by reflector #####}}<br />
<br />
En cas de besoin, pour bénéficier d'un [[Mirrors (Français)|miroir]] plus proche de chez vous (et/ou plus rapide) utilisez {{ic |reflector}}:<br />
# reflector --country Germany --country France --age 12 --protocol https --sort rate --save /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
Cette commande devrait sélectionner les miroirs HTTPS synchronisés ces 12 dernières heures en France et en Allemagne, les trier par vitesse de téléchargement, et mettre à jour le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}.<br />
<br />
{{ic|pacstrap}} copiera plus tard ce fichier sur le nouveau système, prendre votre temps sur cette étape peut donc vous en faire gagner plus tard.<br />
<br />
=== Installation des paquets de base ===<br />
<br />
Il suffit d'utiliser le script {{man|8|pacstrap}} (Fournit par le paquet {{Pkg|arch-install-scripts}}) en lui indiquant le dossier correspondant à la racine du système suivi des paquets ou groupes à installer (séparés par un espace). Pour le système de base, installez le "méta-paquet" {{Pkg|base}}, le [[Kernel (Français)|noyau]], et les pilotes pour les périphériques les plus courants:<br />
<br />
# pacstrap /mnt base linux linux-firmware<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez remplacer {{Pkg|linux}} par un autre noyau de votre choix. Vous pouvez également omettre l'installation du [[Kernel (Français)|noyau]] et des pilotes si vous savez ce que vous faites.}}<br />
<br />
{{Attention|Le paquet {{Pkg|base}} ne contient pas tous les outils du média d'installation, certains pourraient être nécessaires à l'obtention d'un système parfaitement fonctionnel. Notamment:<br />
<br />
* les utilitaires nécessaires à la gestion des systèmes de fichiers,<br />
* les utilitaires pour accéder aux partitions RAID (Français)|RAID]] ou [[LVM (Français)|LVM]],<br />
* les pilotes spécifiques à des périphériques qui ne seraient pas déjà inclus dans {{Pkg|linux-firmware}},<br />
* les logiciels nécessaires à votre [[Network configuration (Français)|connexion au réseau]] comme [[Netctl (Français)|netctl]], {{pkg|dhclient}}, {{pkg|wireless_tools}}, {{pkg|wpa_supplicant}} si vous vous connectez en WPA, ou encore {{pkg|dialog}} pour utiliser {{ic|wifi-menu}},<br />
* un [[:Category:Text_editors (Français)|Éditeur de texte]], comme {{Pkg|nano}}<br />
* les paquets de documentation comme {{Pkg|man-db}}, {{Pkg|man-pages}} et {{Pkg|texinfo}}.<br />
* le groupe {{grp|base-devel}}, nécessaire à l'utilisation de [[Arch User Repository (Français)|AUR]],<br />
* ...}}<br />
<br />
Pour installer d'autres paquets, ou d'autres groupes, ajouter simplement leur noms à la commande {{ic|pacstrap}} ci-dessus (séparés par des espaces) ou utilisez [[Pacman (Français)|pacman]] à l'étape de la [[#Configuration du système]] après la commande {{ic|arch-chroot}}. <br />
<br />
Par exemple, si vous savez que vous utiliserez DHCPC pour votre connexion, n'hésitez pas à l'ajouter dès à présent :<br />
<br />
# pacstrap /mnt dhcpcd dhclient<br />
<br />
A titre d'exemples, consultez [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 la liste des paquets disponibles sur le média d'installation] et [[List of applications|la liste des applications (en)]]<br />
<br />
== Configuration du système ==<br />
<br />
=== Fstab ===<br />
<br />
Pour une configuration de base:<br />
* Générer le {{ic|/etc/fstab}} (cf. [[Fstab (Français)|la page dédiée pour plus d'informations]]):<br />
genfstab -U -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
=== Chroot ===<br />
<br />
[[Change_root|Chrooter]] dans le nouveau système:<br />
arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== Fuseau Horaire ===<br />
<br />
Créez un lien symbolique {{ic|/etc/localtime}} afin de choisir votre [[System time (Français)|fuseau horaire]], par exemple pour la France:<br />
ln -sf /usr/share/zoneinfo/Europe/Paris /etc/localtime<br />
<br />
=== Locales ===<br />
<br />
Éditez le fichier {{ic|/etc/locale.gen}} et dé-commentez votre [[Locale (Français)|locale]], puis exécutez la commande suivante:<br />
locale-gen<br />
<br />
Ajoutez le nom de la locale au fichier {{ic|/etc/locale.conf}} (voir [[Locale (Français)|locale]]), par exemple pour le français en UTF-8 :<br />
echo LANG="fr_FR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
Vous pouvez spécifier la locale pour la session courante (ça évitera des messages d'alerte par la suite) avec la commande:<br />
export LANG=fr_FR.UTF-8<br />
<br />
Éditez le fichier {{man|5|vconsole.conf}} afin d'y spécifier la [[Linux_console (Français)/Keyboard_configuration (Français)#Obtenir la liste des dispositions disponibles|disposition de clavier]] que vous souhaitez utiliser:<br />
echo KEYMAP=fr > /etc/vconsole.conf<br />
<br />
=== Configuration réseau ===<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hostname}} :<br />
echo NomDeLaMachine > /etc/hostname<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hosts}} :<br />
{{Hc|/etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost<br />
::1 localhost<br />
127.0.1.1 ''NomDeLaMachine.localdomain NomDeLaMachine''<br />
}}<br />
<br />
Si la machine possède une adresse IP permanente, celle-ci devrait être utilisée en lieu et place de {{ic|127.0.0.1}}<br />
<br />
=== Initramfs ===<br />
<br />
Configurez [[Mkinitcpio (Français)|{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}]] et créez les ''RAMdisks'' initiaux avec:<br />
mkinitcpio -P<br />
<br />
=== Mot de passe administrateur ===<br />
<br />
Définissez un mot passe pour le '''root''':<br />
passwd<br />
<br />
=== Installation d'un bootloader ===<br />
<br />
Afin de pouvoir démarrer votre nouvelle installation, il est primordial d'installer (ou de reconfigurer) un bootloader sur votre machine. Référez-vous à la catégorie [[:category:Boot loaders (Français)|bootloader]], choisissez le bootloader adapté à vos besoins, puis effectuez pas-à-pas son installation et sa configuration. Une fois cela fait, vous pouvez continuer et finir de lire cette page.<br />
<br />
Si vous avez un CPU Intel ou AMD, penser à activer les mises-à-jour du microcode.<br />
<br />
== Redémarrer ==<br />
<br />
Sortez de l'environnement '''chroot''' ({{ic|exit}} ou {{ic|Ctrl}}+{{ic|D}}), puis:<br />
umount -R /mnt<br />
<br />
Vous pouvez maintenant rebooter l'ordinateur.<br />
<br />
== Après le redémarrage ==<br />
<br />
Maintenant continuez la configuration et apprenez à utiliser [[Pacman (Français)|pacman]].<br />
<br />
Vous serez peut-être intéressé par les pages suivantes :<br />
* [[Users and groups (Français)|Utilisateur et groupes]], pour créer de nouveau utilisateurs<br />
* [[Network configuration (Français)|Connexion réseau]] et [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)|Wifi]], pour établir une connexion à un réseau<br />
* [[Iptables (Français)|Iptables]] pour configurer un pare-feu<br />
* [[Xorg (Français)|Xorg]] ou [[Wayland (Français)|Wayland]], pour avoir une interface graphique<br />
* [[:Category:Graphical_user_interfaces_(Français)|Environnement graphique]], pour avoir un environnement de bureau complet ou bien un bureau "sur-mesure" dans son interface graphique<br />
* [[List of applications|Liste des applications (en)]], pour chercher des applications disponibles dans Arch Linux par leur type.<br />
<br />
{{Astuce|Pensez également à [[Getting involved (Français)|suivre l'actualité d'Arch]] afin que certaines mises à jour de votre système se passent au mieux.}}<br />
<br />
{{Astuce|Jetez également un œil sur [[System maintenance (Français)|les «bonnes pratiques»]] qui vous aideront à conserver votre Arch stable.}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Systemd-networkd_(Fran%C3%A7ais)&diff=700326Systemd-networkd (Français)2021-10-30T19:17:47Z<p>Nophke: add translation warning</p>
<hr />
<div>{{Lowercase title}}<br />
[[Category:Network managers (Français)]]<br />
[[Category:Virtualization (Français)]]<br />
[[de:Systemd/systemd-networkd]]<br />
[[en:Systemd-networkd]]<br />
[[es:Systemd-networkd]]<br />
[[ja:systemd-networkd]]<br />
[[ru:Systemd-networkd]]<br />
[[zh-hans:Systemd-networkd]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|systemd}}<br />
{{Related|systemd-resolved}}<br />
{{Related|systemd-nspawn}}<br />
{{Related|Network bridge}}<br />
{{Related|Network configuration}}<br />
{{Related|Wireless network configuration}}<br />
{{Related|:Category:Network configuration}}<br />
{{Related articles end}}<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Vous pouvez aussi ajouter à la version anglophone les informations ''à-jour et dignes d’intérêt'' qui ne seraient portées que par la version francophone. Voir [[Archwiki:Translation_Team_(Français)]]}}<br />
[[Systemd (Français)|Systemd]] offre maintenant la possibilité de gérer le réseau par lui-même sans outils supplémentaires tels que [[Netctl (Français)|Netctl]] ou [[NetworkManager (Français)|NetworkManager]].<br />
<br />
== Configuration ==<br />
<br />
La configuration se fait dans {{ic|/etc/systemd/network}} dans des fichiers en ''.network''.<br />
<br />
=== Ethernet ===<br />
<br />
Pour une connexion simple en DHCP sur l'interface {{Ic|eth0}} :<br />
<br />
{{Hc|/etc/systemd/network/eth0.network|2=<nowiki><br />
[Match]<br />
Name=eth0<br />
<br />
[Network]<br />
DHCP=yes</nowiki><br />
}}<br />
<br />
Pour l'utiliser, il suffit d'activer les services :<br />
<br />
systemctl enable systemd-networkd.service<br />
systemctl start systemd-networkd.service<br />
<br />
Et puis c'est tout.<br />
<br />
=== WiFi ===<br />
<br />
==== Interfaces ====<br />
<br />
Bon, bah c'est pas franchement plus dur (étrangement) ! Pour une interface {{Ic|IF0}} :<br />
<br />
{{Hc|/etc/systemd/network/IF0.network|2=<nowiki><br />
[Match]<br />
Name=IF0<br />
<br />
[Network]<br />
DHCP=yes</nowiki><br />
}}<br />
<br />
Et ensuite il vous faut {{pkg|wpa_supplicant}} et le fichier {{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant-IF0.conf}} (que vous pouvez compléter à partir de {{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf}}). Cf. [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)]].<br />
<br />
{{Hc|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant-IF0.conf|2=<nowiki><br />
# Minimum vital, lisez le man et les commentaires de /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf<br />
ctrl_interface=/var/run/wpa_supplicant<br />
eapol_version=1<br />
ap_scan=1<br />
fast_reauth=1<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
Puis pour ajouter un réseau, devient facile:<br />
<br />
wpa_passphrase ESSID >> /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant-IF0.conf<br />
<br />
Non, vous ne révez pas, il n'y a bien qu'une unique ligne.<br />
wpa_passphrase ESSID PASSPHRASE >> /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant-IF0.conf<br />
<br />
{{Note|Cette commande ne fonctionne pas avec certains caractères spéciaux - si besoin se servir, pour générer une clef, de la commande pwgen Ex : pwgen -1 63}}<br />
<br />
Et pour finir, on démarre les bons services :<br />
<br />
systemctl enable systemd-networkd.service<br />
systemctl enable wpa_supplicant@IF0.service<br />
systemctl start systemd-networkd.service<br />
systemctl start wpa_supplicant@IF0.service<br />
<br />
Et... c'est tout. Voilà. Fini. Je vous laisse lire le manuel de {{Ic|wpa_supplicant}} pour gérer la priorité des réseaux et les réseaux plus compliqués, genre [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)#Eduroam|eduroam]].<br />
<br />
{{Note|{{Ic|IF0}} est à remplacer (partout) par le nom de votre interface wifi, listée dans {{Ic|ip a}} : ce peut être {{Ic|wlan0}}, {{Ic|wlp2s0}} ou encore {{Ic|wls1}}. Par conséquent, les fichiers seront par exemple {{ic|/etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant-wlan0.conf}} et {{ic|/etc/systemd/network/wlan0.network}} et le service, {{Ic|wpa_supplicant@wlan0.service}}.}}<br />
<br />
==== Scanner les réseaux ====<br />
<br />
Comme nous n'avons pas [[Netctl (Français)|Netctl]], point de {{Ic|wifi-menu}} ! On utilise donc au choix {{pkg|iw}} ou {{Ic|iwlist}} qui est dans {{pkg|wireless_tools}}.<br />
<br />
iw dev IF0 scan # | grep SSID<br />
<br />
iwlist IF0 scanning # | grep ESSID<br />
<br />
{{Note|Supprimez le '#' pour n'obtenir que le nom des différents réseaux disponibles.}}<br />
<br />
{{Note|{{Ic|wifi-radar -}} par gksu ou kdesu - permet un scan en interface graphique }}<br />
<br />
=== resolv.conf ===<br />
<br />
Maintenant, on a {{Ic|systemd-networkd}} qui s'occupe de nous attribuer une adresse IP, mais quid du {{ic|/etc/resolv.conf}} ? Il faut utiliser celui généré par {{Ic|systemd-resolved}} et créer un lien symbolique :<br />
<br />
systemctl enable systemd-resolved.service<br />
systemctl start systemd-resolved.service<br />
rm /etc/resolv.conf<br />
ln -s /run/systemd/resolve/resolv.conf /etc/resolv.conf<br />
<br />
=== Ethernet et Wifi en même temps ===<br />
<br />
Si vous utilisez à la fois une connexion filaire et une connexion wifi, il est possible de donner la priorité à l'une ou l'autre en utilisant l'option {{Ic|RouteMetric}}.<br />
<br />
L’intérêt est que si l'une des deux connections s'arrête, l'autre prendra automatiquement le relais.<br />
Pour chaque connexion, il faut ajouter dans le fichier ''.network'' correspondant (et décrit ci-dessus) les instructions suivantes: <br />
[DHCP]<br />
RouteMetric=10<br />
<br />
et mettre la valeur de {{ic|RouteMetric}} la plus faible pour la connexion prioritaire. Par exemple, 10 pour le filaire ; 20 pour le wifi.<br />
<br />
(voir [[Systemd-networkd#Wired_and_wireless_adapters_on_the_same_machine|sur le wiki anglais.]])</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Installation_guide_(Fran%C3%A7ais)&diff=700325Installation guide (Français)2021-10-30T19:13:20Z<p>Nophke: /* Connexion au réseau */ link to french article</p>
<hr />
<div>[[Category:Installation process (Français)]]<br />
[[bg:Installation guide]]<br />
[[cs:Installation guide]]<br />
[[de:Arch Install Scripts]]<br />
[[el:Installation guide]]<br />
[[en:Installation guide]]<br />
[[es:Installation guide]]<br />
[[fa:راهنمای تازهکاران]]<br />
[[fi:Installation guide]]<br />
[[hu:Installation guide]]<br />
[[it:Installation guide]]<br />
[[ja:インストールガイド]]<br />
[[ko:Installation guide]]<br />
[[lt:Installation guide]]<br />
[[pl:Installation guide]]<br />
[[pt:Installation guide]]<br />
[[ru:Installation guide]]<br />
[[sv:Installation guide]]<br />
[[th:Installation guide]]<br />
[[tr:Installation guide]]<br />
[[uk:Installation guide]]<br />
[[zh-hans:Installation guide]]<br />
[[zh-hant:Installation guide]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Voir [[ArchWiki:Translation Team (Français)]]}}<br />
<br />
Ce document est un guide pour l'installation d'[[Arch Linux]] au moyen du système ''live'' Archiso démarré depuis le medium d'installation basé sur les images officielles. Le medium d'installation fournit les options d'accessibilité décrites par la page [[Install Arch Linux with accessibility options]]. Pour les moyens d'installation alternatifs voir [[:Category:Installation process (Français)]].<br />
<br />
Avant Installation, il est conseillé de lire la [[Frequently asked questions (Français)|FAQ]]. Pour les conventions utilisées dans ce document, voir [[Help:Reading|Reading]]. En particulier, les exemple de code contiennent parfois des champs (notés en {{ic|''italique''}}) que vous devez modifier manuellement.<br />
<br />
Pour de plus amples instructions, voir les divers articles du [[ArchWiki]] ainsi que les [[man page]]s en liens dans le présent document. Pour une aide interactive, les [[Arch IRC channels (Français)|Canaux IRC arch]] ainsi que le [https://bbs.archlinux.org/ forum internationnal] et le [https://forums.archlinux.fr forum francophone].<br />
<br />
Arch Linux devrait fonctionner sur n'importe quelle machine utilisant l'architecture [[Wikipedia:fr:X86-64|x86_64]] avec un minimum de 512 MiB de RAM, bien que plus de mémoire soit nécessaire pour démarrer le système ''live'' en vue de l'installation. [https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-releng/2020-May/003957.html] Une installation basique prends moins de 2 GiB d'espace disque. Enfin, le processus d'installation nécessitant le téléchargement de paquets depuis un dépôt distant, ce guide suppose donc une connexion Internet fonctionnelle.<br />
<br />
== Préparation avant l'installation ==<br />
<br />
=== Récupérer l'image d'installation ===<br />
<br />
Visitez la page [https://archlinux.org/download/ Téléchargements] et, en fonction de comment vous souhaitez démarrer, récupérez l'image ISO, ou bien l'image «netbook», ainsi que la signature [[GnuPG]] associée.<br />
<br />
=== Vérification de la signature ===<br />
<br />
Il est recommandé de vérifier la signature de l'image avant de l'utiliser, notamment lorsque l'on télécharge depuis un ''miroir HTTP'', auquel cas les téléchargement sont sujet à être interceptés pour [https://www2.cs.arizona.edu/stork/packagemanagersecurity/attacks-on-package-managers.html délivrer des fichiers infectés]. <br />
<br />
Depuis un système avec [[GnuPG]] installé, vous pouvez faire cette vérification en téléchargeant la ''signature PGP'' (près de ''Checksums'' sur [https://archlinux.org/download/ la page de téléchargement]) dans le dossier contenant l'ISO, et en la [[GnuPG#Verify a signature|vérifiant]] avec: <br />
<br />
$ gpg --keyserver-options auto-key-retrieve --verify archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
Depuis une installation Arch Linux, vous pouvez également utiliser la commande:<br />
<br />
$ pacman-key -v archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
{{Note| :<br />
* La signature elle-même pourrait être manipulée si elle est téléchargée à partir d'un site miroir, au lieu de l'être à partir de archlinux.org comme ci-dessus. Dans ce cas, assurez-vous que la clé publique, qui est utilisée pour décoder la signature, soit signée par une autre clé digne de confiance. La commande gpg produira l'empreinte digitale de la clé publique.<br />
* Une autre méthode pour vérifier l'authenticité de la signature consiste à s'assurer que l'empreinte de la clé publique est identique à l'empreinte de la clé du [https://archlinux.org/people/developers/ développeur Arch Linux] qui a signé le fichier ISO. Voir [[Wikipedia:Public-key cryptography]] pour plus d'informations sur le processus de clé publique pour authentifier les clés.}}<br />
<br />
=== Préparer le medium d'installation ===<br />
<br />
A présent, appliquez l'une des différentes méthodes visant à créer un medium d'installation, telle que décrite dans les articles suivants: [[USB_flash_installation_medium_(Français)|clé USB]], [[Optical disc drive|disque optique]], ou par réseau avec [[PXE]].<br />
<br />
=== Démarrer l'environnement «live» ===<br />
<br />
{{note|Les images d'Arch Linux ne supportent pas la technologie ''Secure Boot'' et vous devrez certainement [[Unified Extensible Firmware Interface/Secure Boot#Disabling Secure Boot|le désactiver]] pour démarrer depuis le medium d'installation. Vous pourrez si vous le souhaitez le rétablir une fois l'installation terminée, en suivant ces [[Secure Boot|instructions]] .}}<br />
<br />
# Pointez votre BIOS vers le support utilisé. Typiquement, il est possible d'effectuer cette manipulation en appuyant sur un touche durant le [[Wikipedia:fr:Power-on self-test (informatique)|POST]] comme indiqué, la plupart du temps, sur l'image affichée au démarrage.<br />
# Quand le menu du support d'installation apparaît, sélectionnez ''Arch Linux install medium'' et validez avec la touche {{ic|Entrée}}. {{Tip (Français)|L'image d'installation utilise [[systemd-boot]] pour le démarrage en mode UEFI et [[syslinux]] pour le mode BIOS. Consultez [https://gitlab.archlinux.org/mkinitcpio/mkinitcpio-archiso/blob/master/docs/README.bootparams README.bootparams] pour une liste des [[Kernel parameters#Configuration|paramètres de démarrage]].}}<br />
# Vous serez connecté dans la première [[Wikipedia:fr:Terminal (informatique)|console virtuelle]] sous l'utilisateur ''root'' et vous verrez un terminal [[zsh (Français)|zsh]]<br />
<br />
Vous pouvez utiliser les {{ic|Alt+''flèches de direction''}} pour changer de console. Pour [[textedit|éditer]] les fichiers de configuration, {{man|1|mcedit}}, [[nano (Français)#Utilisation|nano]] and [[vim (Français)#Usage|vim]] sont disponibles. Voir [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 packages.x86_64] pour consulter la liste des paquets installés dans l'environnement ''live''.<br />
<br />
=== Disposition du clavier ===<br />
<br />
[[Linux console (Français)/Keyboard configuration (Français)|La disposition de clavier]] par défaut étant le clavier [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]]. Vous pouvez avoir la liste des agencements de clavier disponibles utilisant la commande:<br />
<br />
# ls /usr/share/kbd/keymaps/**/*.map.gz<br />
<br />
Pour changer l'agencement du [[:category:Keyboard configuration (Français)|clavier]], utilisez la commande {{man|1|loadkeys}} en omettant le chemin du fichier ainsi que l'extension. Par exemple pour l'agencement [[Wikipedia:File:Clavier-Azerty.svg|Français (France)]] vous pouvez utiliser:<br />
<br />
# loadkeys fr<br />
<br />
[[Console fonts|Les polices de caractères]] se trouvent dans le dossier {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}} et peuvent, de même, être définies avec la commande {{man|8|setfont}}.<br />
<br />
=== Vérifier le mode de démarrage ===<br />
<br />
Pour connaître le «mode de démarrage», listez le contenu du dossier [[efivars]]:<br />
ls /sys/firmware/efi/efivars<br />
<br />
Si la commande affiche le dossier et ne retourne pas d'erreur, alors le système est démarré en mode UEFI. Si le répertoire n’existe pas, le système a certainement été démarré en mode [[Wikipedia:BIOS|BIOS]] (ou [[Wikipedia:Compatibility Support Module|CSM]]). Si le système n'a pas démarré dans le mode souhaité, veuillez vous rapporter au manuel de votre carte mère.<br />
<br />
=== Connexion au réseau ===<br />
<br />
Pour configurer la connexion internet dans l'image ''live'', suivez ces étapes :<br />
<br />
* Vérifiez que votre [[network interface (Français)|Carte réseau ]] est reconnue et activée, vous pouvez par exemple utiliser {{man|8|ip-link}}:<br />
# ip link<br />
* Pour les connections sans fil comme le ''Wi-Fi'' ou [[Wikipedia:fr:Réseau_de_téléphonie_mobile|''les réseaux mobiles (4G...)'']], vérifiez que l'utilitaire [[rfkill]] ne bloque pas l'interface.<br />
* Connection au réseau: <br />
** Ethernet—Connectez le câble.<br />
** Wi-Fi—Authentifiez-vous au réseau avec [[iwctl]].<br />
** Réseaux mobiles—Connectez-vous au réseau avec l'utilitaire [[mmcli]].<br />
* Configurez votre connexion internet:<br />
** [[DHCP]]: adressage dynamique des adresses IP et serveurs DNS (fourni par [[systemd-networkd (Français)]] et [[systemd-resolved]] devraient fonctionner par défaut) pour les protocoles [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-ethernet.network Ethernet], [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wlan.network Wi-Fi] and [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wwan.network Mobiles].<br />
** IP statique : suivez [[Network configuration#Static IP address]].<br />
* The connection may be verified with [[Wikipedia:ping (networking utility)|ping]]: <br />
# ping archlinux.org<br />
<br />
{{note|Dans l'image d'installation, [[systemd-networkd (Français)]], [[systemd-resolved]], [[iwd]] et [[ModemManager]] sont préconfigurés et activés par défaut. Ce ne sera pas le cas du système installé.}}<br />
<br />
=== Mise à jour de l'heure système ===<br />
<br />
Afin que pacman (et pacstrap) puisse vérifier la validité des paquets téléchargés, il est nécessaire que la date soit correcte. Dans le cas contraire, vous ne pourrez rien installer! Utilisez la commande suivante pour synchroniser l'horloge système au réseau (si disponible). L'horloge matérielle (RTC, celle du BIOS) ne sera pas modifiée. voir {{man|1|timedatectl}}.<br />
<br />
# timedatectl set-ntp true<br />
<br />
=== Partitionnement des disques ===<br />
<br />
Le partitionnement peut être fait avant de démarrer sur le ''live'' (avec gparted, par exemple), mais il peut aussi être fait à ce moment à l'aide de l'un des différents utilitaires disponibles: {{ic|fdisk}}, {{ic|parted}}, {{ic|cfdisk}}, etc.<br />
<br />
{{Astuce|Si vous comptez chiffrer votre disque dur, lisez d'abord la page concernant [[Dm-crypt (Français)|LUKS]] car il est impossible de chiffrer une partition ou un disque après l'installation.}}<br />
<br />
{{Astuce|Si vous êtes le possesseur d'un SSD, vous serrez sans doute intéressé par la page [[Solid state drive (Français)|SSD]].}}<br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
<br />
Nous prendrons pour exemple le schéma de partitionnement suivant:<br />
<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour le '''/home'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour la '''swap'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.), et jusqu'à 35 Go si vous souhaitez de nombreux jeux.<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
}}<br />
<br />
{{Astuce|Une table de partition de type MBR est limitée à 4 partitions primaires. Pour avoir toute latitude de modifier votre partitionnement à l'avenir (redimensionner des partitions, prévoir de la place pour un autre système, etc.), il est préférable de passer par une partition étendue pouvant compter jusqu'à 32 partitions logiques, que vous pourrez subdiviser facilement.}}<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Le GPT diffère du MBR dans la mesure où il possède une partition dédiée à l'UEFI (ESP). Bien qu'il reste tout à fait possible d'avoir un {{ic|/boot}} séparé, son utilité est réduite avec l'UEFI car l'ESP est déjà là pour ça et une partition boot supplémentaire serait génératrice de confusions. Voir la page [[EFI system partition (Français)|ESP]] pour la création de l'ESP (si nécessaire).<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/boot/efi'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour la '''swap'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda4''' pour le '''/home'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/boot/efi}}: au moins 260 Mib).<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go (35 pour les amateurs de jeux vidéos) pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.).<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
}}<br />
{{Astuce|Une table de partition de type GPT est limitée à 128 partitions primaires. Il n'existe donc pas de partition étendue.}}<br />
<br />
=== Formatage des partitions ===<br />
<br />
La commande {{ic|mkfs}} permet de formater les partitions dans le système de fichiers que vous voulez. Pour avoir les alias de commande, il suffit de taper {{ic|mkfs}} suivi de {{ic|Tab}}. On peut donner un nom à la partition en ajoutant l'argument {{ic|-L NomDeLaPartition}} lors de l'appel à {{ic|mkfs}}. <br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
Pour l'exemple de partitionnement donné plus haut, formatons '''/boot''' en '''ext2''', '''/''' et '''/home''' en '''ext4''' :<br />
<br />
mkfs.ext2 /dev/sda1<br />
mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
mkfs.ext4 /dev/sda4<br />
<br />
La [[Swap (Français)|swap]] est créée en utilisant {{man|8|mkswap}}:<br />
mkswap /dev/sda2<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Pour une table de partition GPT, le formatage est le même que pour une table MBR. Si vous venez de créer l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans la partie [[#Partitionnement des disques]], il faudra le formater:<br />
<br />
mkfs.vfat -F32 /dev/sda1<br />
<br />
{{Attention|Ne formatez pas cette partition si d'autres systèmes d'exploitation sont déjà installés sur votre machine! Cela les rendrait non-amorçables. }}<br />
<br />
=== Montage des partitions ===<br />
<br />
Il faut monter les partitions précédemment créées sous le dossier {{ic|/mnt}} afin d'y installer le système. On utilise pour cela la commande {{ic|mount}}:<br />
mount ''partition_racine'' /mnt<br />
# Pour créer le(s) dossier(s) utilisateur, il nous faut monter la partition /home<br />
mkdir /mnt/home && mount ''partition_home'' /mnt/home<br />
<br />
Le [[Swap (Français)|swap]] doit également être activé pour être détecté lors de la création du [[Fstab (Français)|{{ic|fstab}}]] à suivre:<br />
swapon /dev/''partition_swap''<br />
<br />
Si vous avez un {{ic|/boot}} séparé, il faut aussi le monter :<br />
mkdir /mnt/boot && mount /dev/''partition_boot'' /mnt/boot<br />
<br />
Ou bien si vous avez un [[EFI system partition (Français)|ESP]] :<br />
mkdir -p /mnt/boot/efi && mount -t vfat /dev/''partition_esp'' /mnt/boot/efi<br />
<br />
{{note|Les '''&&''' sont là pour ne pas créer des dossiers dans le système du live si une commande échoue et nous induire en erreur.}}<br />
<br />
{{Attention|Il ne faut pas confondre {{ic|/boot}} et {{ic|/boot/efi}} : le cas d'un {{ic|/boot}} séparé est '''optionnel''' (par exemple, quand le système de fichiers n'est pas reconnu par le bootloader) et assez inutile dans le cas dans démarrage en EFI, alors que monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans {{ic|/boot/efi}} est '''obligatoire''' pour le bon fonctionnement du démarrage en EFI. Monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] directement dans {{ic|/boot}} peut avoir de graves conséquences, comme écraser des fichiers déjà existant dans l'ESP, pouvant causer des problèmes en cas de multiboot.<br><br />
De manière générale, il est préférable d'organiser correctement les fichiers dans l'[[EFI system partition (Français)|ESP]], voir [[EFI system partition (Français)#Cr.C3.A9ation_d.27un_r.C3.A9pertoire_propre_.C3.A0_Arch_Linux|Création d'un répertoire propre à Arch Linux]].}}<br />
<br />
== Installation du système de base ==<br />
<br />
{{Attention|À partir de maintenant, vous installerez les paquets dans le nouveau système monté sur /mnt. Par exemple, si vous tapez une commande du type '''"pacman -S nom_du_paquet"''', celui-ci sera installé sur le système en cours d'exécution, soit le live cd/usb. Pour installer sur le nouveau système, utilisez '''"pacstrap /mnt nom_du_paquet"''', ou attendez de [[Chroot (Français)|chrooter]] dans [[#Configuration du système|le nouveau système]].}}<br />
<br />
=== Sélection du miroir ===<br />
<br />
Les paquets, pour être installés, doivent être téléchargés depuis les [[Mirrors (Français)|miroirs]] des dépôts officiels tels que définis dans le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Sur le système live, après connexion à Internet, [[Reflector (Français)|reflector]] met à jour la liste des miroirs en sélectionnant les 20 miroirs les plus récemment synchronisés et en les triant par vitesse de téléchargement. <br />
<br />
Plus le serveur se trouve haut dans la liste, plus grande est la priorité accordée à ce miroir. Vérifiez donc le contenu de {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Celui-ci devrait donc contenir une ligne {{ic|##### Arch Linux mirrorlist generated by reflector #####}}<br />
<br />
En cas de besoin, pour bénéficier d'un [[Mirrors (Français)|miroir]] plus proche de chez vous (et/ou plus rapide) utilisez {{ic |reflector}}:<br />
# reflector --country Germany --country France --age 12 --protocol https --sort rate --save /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
Cette commande devrait sélectionner les miroirs HTTPS synchronisés ces 12 dernières heures en France et en Allemagne, les trier par vitesse de téléchargement, et mettre à jour le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}.<br />
<br />
{{ic|pacstrap}} copiera plus tard ce fichier sur le nouveau système, prendre votre temps sur cette étape peut donc vous en faire gagner plus tard.<br />
<br />
=== Installation des paquets de base ===<br />
<br />
Il suffit d'utiliser le script {{man|8|pacstrap}} (Fournit par le paquet {{Pkg|arch-install-scripts}}) en lui indiquant le dossier correspondant à la racine du système suivi des paquets ou groupes à installer (séparés par un espace). Pour le système de base, installez le "méta-paquet" {{Pkg|base}}, le [[Kernel (Français)|noyau]], et les pilotes pour les périphériques les plus courants:<br />
<br />
# pacstrap /mnt base linux linux-firmware<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez remplacer {{Pkg|linux}} par un autre noyau de votre choix. Vous pouvez également omettre l'installation du [[Kernel (Français)|noyau]] et des pilotes si vous savez ce que vous faites.}}<br />
<br />
{{Attention|Le paquet {{Pkg|base}} ne contient pas tous les outils du média d'installation, certains pourraient être nécessaires à l'obtention d'un système parfaitement fonctionnel. Notamment:<br />
<br />
* les utilitaires nécessaires à la gestion des systèmes de fichiers,<br />
* les utilitaires pour accéder aux partitions RAID (Français)|RAID]] ou [[LVM (Français)|LVM]],<br />
* les pilotes spécifiques à des périphériques qui ne seraient pas déjà inclus dans {{Pkg|linux-firmware}},<br />
* les logiciels nécessaires à votre [[Network configuration (Français)|connexion au réseau]] comme [[Netctl (Français)|netctl]], {{pkg|dhclient}}, {{pkg|wireless_tools}}, {{pkg|wpa_supplicant}} si vous vous connectez en WPA, ou encore {{pkg|dialog}} pour utiliser {{ic|wifi-menu}},<br />
* un [[:Category:Text_editors (Français)|Éditeur de texte]], comme {{Pkg|nano}}<br />
* les paquets de documentation comme {{Pkg|man-db}}, {{Pkg|man-pages}} et {{Pkg|texinfo}}.<br />
* le groupe {{grp|base-devel}}, nécessaire à l'utilisation de [[Arch User Repository (Français)|AUR]],<br />
* ...}}<br />
<br />
Pour installer d'autres paquets, ou d'autres groupes, ajouter simplement leur noms à la commande {{ic|pacstrap}} ci-dessus (séparés par des espaces) ou utilisez [[Pacman (Français)|pacman]] à l'étape de la [[#Configuration du système]] après la commande {{ic|arch-chroot}}. <br />
<br />
Par exemple, si vous savez que vous utiliserez DHCPC pour votre connexion, n'hésitez pas à l'ajouter dès à présent :<br />
<br />
# pacstrap /mnt dhcpcd dhclient<br />
<br />
A titre d'exemples, consultez [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 la liste des paquets disponibles sur le média d'installation] et [[List of applications|la liste des applications (en)]]<br />
<br />
== Configuration du système ==<br />
<br />
=== Fstab ===<br />
<br />
Pour une configuration de base:<br />
* Générer le {{ic|/etc/fstab}} (cf. [[Fstab (Français)|la page dédiée pour plus d'informations]]):<br />
genfstab -U -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
=== Chroot ===<br />
<br />
[[Change_root|Chrooter]] dans le nouveau système:<br />
arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== Fuseau Horaire ===<br />
<br />
Créez un lien symbolique {{ic|/etc/localtime}} afin de choisir votre [[System time (Français)|fuseau horaire]], par exemple pour la France:<br />
ln -sf /usr/share/zoneinfo/Europe/Paris /etc/localtime<br />
<br />
=== Locales ===<br />
<br />
Éditez le fichier {{ic|/etc/locale.gen}} et dé-commentez votre [[Locale (Français)|locale]], puis exécutez la commande suivante:<br />
locale-gen<br />
<br />
Ajoutez le nom de la locale au fichier {{ic|/etc/locale.conf}} (voir [[Locale (Français)|locale]]), par exemple pour le français en UTF-8 :<br />
echo LANG="fr_FR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
Vous pouvez spécifier la locale pour la session courante (ça évitera des messages d'alerte par la suite) avec la commande:<br />
export LANG=fr_FR.UTF-8<br />
<br />
Éditez le fichier {{man|5|vconsole.conf}} afin d'y spécifier la [[Linux_console (Français)/Keyboard_configuration (Français)#Obtenir la liste des dispositions disponibles|disposition de clavier]] que vous souhaitez utiliser:<br />
echo KEYMAP=fr > /etc/vconsole.conf<br />
<br />
=== Configuration réseau ===<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hostname}} :<br />
echo NomDeLaMachine > /etc/hostname<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hosts}} :<br />
{{Hc|/etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost<br />
::1 localhost<br />
127.0.1.1 ''NomDeLaMachine.localdomain NomDeLaMachine''<br />
}}<br />
<br />
Si la machine possède une adresse IP permanente, celle-ci devrait être utilisée en lieu et place de {{ic|127.0.0.1}}<br />
<br />
=== Initramfs ===<br />
<br />
Configurez [[Mkinitcpio (Français)|{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}]] et créez les ''RAMdisks'' initiaux avec:<br />
mkinitcpio -P<br />
<br />
=== Mot de passe administrateur ===<br />
<br />
Définissez un mot passe pour le '''root''':<br />
passwd<br />
<br />
=== Installation d'un bootloader ===<br />
<br />
Afin de pouvoir démarrer votre nouvelle installation, il est primordial d'installer (ou de reconfigurer) un bootloader sur votre machine. Référez-vous à la catégorie [[:category:Boot loaders (Français)|bootloader]], choisissez le bootloader adapté à vos besoins, puis effectuez pas-à-pas son installation et sa configuration. Une fois cela fait, vous pouvez continuer et finir de lire cette page.<br />
<br />
Si vous avez un CPU Intel ou AMD, penser à activer les mises-à-jour du microcode.<br />
<br />
== Redémarrer ==<br />
<br />
Sortez de l'environnement '''chroot''' ({{ic|exit}} ou {{ic|Ctrl}}+{{ic|D}}), puis:<br />
umount -R /mnt<br />
<br />
Vous pouvez maintenant rebooter l'ordinateur.<br />
<br />
== Après le redémarrage ==<br />
<br />
Maintenant continuez la configuration et apprenez à utiliser [[Pacman (Français)|pacman]].<br />
<br />
Vous serez peut-être intéressé par les pages suivantes :<br />
* [[Users and groups (Français)|Utilisateur et groupes]], pour créer de nouveau utilisateurs<br />
* [[Network configuration (Français)|Connexion réseau]] et [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)|Wifi]], pour établir une connexion à un réseau<br />
* [[Iptables (Français)|Iptables]] pour configurer un pare-feu<br />
* [[Xorg (Français)|Xorg]] ou [[Wayland (Français)|Wayland]], pour avoir une interface graphique<br />
* [[:Category:Graphical_user_interfaces_(Français)|Environnement graphique]], pour avoir un environnement de bureau complet ou bien un bureau "sur-mesure" dans son interface graphique<br />
* [[List of applications|Liste des applications (en)]], pour chercher des applications disponibles dans Arch Linux par leur type.<br />
<br />
{{Astuce|Pensez également à [[Getting involved (Français)|suivre l'actualité d'Arch]] afin que certaines mises à jour de votre système se passent au mieux.}}<br />
<br />
{{Astuce|Jetez également un œil sur [[System maintenance (Français)|les «bonnes pratiques»]] qui vous aideront à conserver votre Arch stable.}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Installation_guide_(Fran%C3%A7ais)&diff=700324Installation guide (Français)2021-10-30T19:08:49Z<p>Nophke: /* Démarrer l'environnement «live» */ fix list formatting</p>
<hr />
<div>[[Category:Installation process (Français)]]<br />
[[bg:Installation guide]]<br />
[[cs:Installation guide]]<br />
[[de:Arch Install Scripts]]<br />
[[el:Installation guide]]<br />
[[en:Installation guide]]<br />
[[es:Installation guide]]<br />
[[fa:راهنمای تازهکاران]]<br />
[[fi:Installation guide]]<br />
[[hu:Installation guide]]<br />
[[it:Installation guide]]<br />
[[ja:インストールガイド]]<br />
[[ko:Installation guide]]<br />
[[lt:Installation guide]]<br />
[[pl:Installation guide]]<br />
[[pt:Installation guide]]<br />
[[ru:Installation guide]]<br />
[[sv:Installation guide]]<br />
[[th:Installation guide]]<br />
[[tr:Installation guide]]<br />
[[uk:Installation guide]]<br />
[[zh-hans:Installation guide]]<br />
[[zh-hant:Installation guide]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Voir [[ArchWiki:Translation Team (Français)]]}}<br />
<br />
Ce document est un guide pour l'installation d'[[Arch Linux]] au moyen du système ''live'' Archiso démarré depuis le medium d'installation basé sur les images officielles. Le medium d'installation fournit les options d'accessibilité décrites par la page [[Install Arch Linux with accessibility options]]. Pour les moyens d'installation alternatifs voir [[:Category:Installation process (Français)]].<br />
<br />
Avant Installation, il est conseillé de lire la [[Frequently asked questions (Français)|FAQ]]. Pour les conventions utilisées dans ce document, voir [[Help:Reading|Reading]]. En particulier, les exemple de code contiennent parfois des champs (notés en {{ic|''italique''}}) que vous devez modifier manuellement.<br />
<br />
Pour de plus amples instructions, voir les divers articles du [[ArchWiki]] ainsi que les [[man page]]s en liens dans le présent document. Pour une aide interactive, les [[Arch IRC channels (Français)|Canaux IRC arch]] ainsi que le [https://bbs.archlinux.org/ forum internationnal] et le [https://forums.archlinux.fr forum francophone].<br />
<br />
Arch Linux devrait fonctionner sur n'importe quelle machine utilisant l'architecture [[Wikipedia:fr:X86-64|x86_64]] avec un minimum de 512 MiB de RAM, bien que plus de mémoire soit nécessaire pour démarrer le système ''live'' en vue de l'installation. [https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-releng/2020-May/003957.html] Une installation basique prends moins de 2 GiB d'espace disque. Enfin, le processus d'installation nécessitant le téléchargement de paquets depuis un dépôt distant, ce guide suppose donc une connexion Internet fonctionnelle.<br />
<br />
== Préparation avant l'installation ==<br />
<br />
=== Récupérer l'image d'installation ===<br />
<br />
Visitez la page [https://archlinux.org/download/ Téléchargements] et, en fonction de comment vous souhaitez démarrer, récupérez l'image ISO, ou bien l'image «netbook», ainsi que la signature [[GnuPG]] associée.<br />
<br />
=== Vérification de la signature ===<br />
<br />
Il est recommandé de vérifier la signature de l'image avant de l'utiliser, notamment lorsque l'on télécharge depuis un ''miroir HTTP'', auquel cas les téléchargement sont sujet à être interceptés pour [https://www2.cs.arizona.edu/stork/packagemanagersecurity/attacks-on-package-managers.html délivrer des fichiers infectés]. <br />
<br />
Depuis un système avec [[GnuPG]] installé, vous pouvez faire cette vérification en téléchargeant la ''signature PGP'' (près de ''Checksums'' sur [https://archlinux.org/download/ la page de téléchargement]) dans le dossier contenant l'ISO, et en la [[GnuPG#Verify a signature|vérifiant]] avec: <br />
<br />
$ gpg --keyserver-options auto-key-retrieve --verify archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
Depuis une installation Arch Linux, vous pouvez également utiliser la commande:<br />
<br />
$ pacman-key -v archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
{{Note| :<br />
* La signature elle-même pourrait être manipulée si elle est téléchargée à partir d'un site miroir, au lieu de l'être à partir de archlinux.org comme ci-dessus. Dans ce cas, assurez-vous que la clé publique, qui est utilisée pour décoder la signature, soit signée par une autre clé digne de confiance. La commande gpg produira l'empreinte digitale de la clé publique.<br />
* Une autre méthode pour vérifier l'authenticité de la signature consiste à s'assurer que l'empreinte de la clé publique est identique à l'empreinte de la clé du [https://archlinux.org/people/developers/ développeur Arch Linux] qui a signé le fichier ISO. Voir [[Wikipedia:Public-key cryptography]] pour plus d'informations sur le processus de clé publique pour authentifier les clés.}}<br />
<br />
=== Préparer le medium d'installation ===<br />
<br />
A présent, appliquez l'une des différentes méthodes visant à créer un medium d'installation, telle que décrite dans les articles suivants: [[USB_flash_installation_medium_(Français)|clé USB]], [[Optical disc drive|disque optique]], ou par réseau avec [[PXE]].<br />
<br />
=== Démarrer l'environnement «live» ===<br />
<br />
{{note|Les images d'Arch Linux ne supportent pas la technologie ''Secure Boot'' et vous devrez certainement [[Unified Extensible Firmware Interface/Secure Boot#Disabling Secure Boot|le désactiver]] pour démarrer depuis le medium d'installation. Vous pourrez si vous le souhaitez le rétablir une fois l'installation terminée, en suivant ces [[Secure Boot|instructions]] .}}<br />
<br />
# Pointez votre BIOS vers le support utilisé. Typiquement, il est possible d'effectuer cette manipulation en appuyant sur un touche durant le [[Wikipedia:fr:Power-on self-test (informatique)|POST]] comme indiqué, la plupart du temps, sur l'image affichée au démarrage.<br />
# Quand le menu du support d'installation apparaît, sélectionnez ''Arch Linux install medium'' et validez avec la touche {{ic|Entrée}}. {{Tip (Français)|L'image d'installation utilise [[systemd-boot]] pour le démarrage en mode UEFI et [[syslinux]] pour le mode BIOS. Consultez [https://gitlab.archlinux.org/mkinitcpio/mkinitcpio-archiso/blob/master/docs/README.bootparams README.bootparams] pour une liste des [[Kernel parameters#Configuration|paramètres de démarrage]].}}<br />
# Vous serez connecté dans la première [[Wikipedia:fr:Terminal (informatique)|console virtuelle]] sous l'utilisateur ''root'' et vous verrez un terminal [[zsh (Français)|zsh]]<br />
<br />
Vous pouvez utiliser les {{ic|Alt+''flèches de direction''}} pour changer de console. Pour [[textedit|éditer]] les fichiers de configuration, {{man|1|mcedit}}, [[nano (Français)#Utilisation|nano]] and [[vim (Français)#Usage|vim]] sont disponibles. Voir [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 packages.x86_64] pour consulter la liste des paquets installés dans l'environnement ''live''.<br />
<br />
=== Disposition du clavier ===<br />
<br />
[[Linux console (Français)/Keyboard configuration (Français)|La disposition de clavier]] par défaut étant le clavier [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]]. Vous pouvez avoir la liste des agencements de clavier disponibles utilisant la commande:<br />
<br />
# ls /usr/share/kbd/keymaps/**/*.map.gz<br />
<br />
Pour changer l'agencement du [[:category:Keyboard configuration (Français)|clavier]], utilisez la commande {{man|1|loadkeys}} en omettant le chemin du fichier ainsi que l'extension. Par exemple pour l'agencement [[Wikipedia:File:Clavier-Azerty.svg|Français (France)]] vous pouvez utiliser:<br />
<br />
# loadkeys fr<br />
<br />
[[Console fonts|Les polices de caractères]] se trouvent dans le dossier {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}} et peuvent, de même, être définies avec la commande {{man|8|setfont}}.<br />
<br />
=== Vérifier le mode de démarrage ===<br />
<br />
Pour connaître le «mode de démarrage», listez le contenu du dossier [[efivars]]:<br />
ls /sys/firmware/efi/efivars<br />
<br />
Si la commande affiche le dossier et ne retourne pas d'erreur, alors le système est démarré en mode UEFI. Si le répertoire n’existe pas, le système a certainement été démarré en mode [[Wikipedia:BIOS|BIOS]] (ou [[Wikipedia:Compatibility Support Module|CSM]]). Si le système n'a pas démarré dans le mode souhaité, veuillez vous rapporter au manuel de votre carte mère.<br />
<br />
=== Connexion au réseau ===<br />
<br />
Pour configurer la connexion internet dans l'image ''live'', suivez ces étapes :<br />
<br />
* Vérifiez que votre [[network interface|Carte réseau ]] est reconnue et activée, vous pouvez par exemple utiliser {{man|8|ip-link}}:<br />
# ip link<br />
* Pour les connections sans fil comme le ''Wi-Fi'' ou [[Wikipedia:fr:Réseau_de_téléphonie_mobile|''les réseaux mobiles (4G...)'']], vérifiez que l'utilitaire [[rfkill]] ne bloque pas l'interface.<br />
* Connection au réseau: <br />
** Ethernet—Connectez le câble.<br />
** Wi-Fi—Authentifiez-vous au réseau avec [[iwctl]].<br />
** Réseaux mobiles—Connectez-vous au réseau avec l'utilitaire [[mmcli]].<br />
* Configurez votre connexion internet:<br />
** [[DHCP]]: adressage dynamique des adresses IP et serveurs DNS (fourni par [[systemd-networkd (Français)]] et [[systemd-resolved]] devraient fonctionner par défaut) pour les protocoles [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-ethernet.network Ethernet], [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wlan.network Wi-Fi] and [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wwan.network Mobiles].<br />
** IP statique : suivez [[Network configuration#Static IP address]].<br />
* The connection may be verified with [[Wikipedia:ping (networking utility)|ping]]: <br />
# ping archlinux.org<br />
<br />
{{note|Dans l'image d'installation, [[systemd-networkd (Français)]], [[systemd-resolved]], [[iwd]] et [[ModemManager]] sont préconfigurés et activés par défaut. Ce ne sera pas le cas du système installé.}}<br />
<br />
<br />
=== Mise à jour de l'heure système ===<br />
<br />
Afin que pacman (et pacstrap) puisse vérifier la validité des paquets téléchargés, il est nécessaire que la date soit correcte. Dans le cas contraire, vous ne pourrez rien installer! Utilisez la commande suivante pour synchroniser l'horloge système au réseau (si disponible). L'horloge matérielle (RTC, celle du BIOS) ne sera pas modifiée. voir {{man|1|timedatectl}}.<br />
<br />
# timedatectl set-ntp true<br />
<br />
=== Partitionnement des disques ===<br />
<br />
Le partitionnement peut être fait avant de démarrer sur le ''live'' (avec gparted, par exemple), mais il peut aussi être fait à ce moment à l'aide de l'un des différents utilitaires disponibles: {{ic|fdisk}}, {{ic|parted}}, {{ic|cfdisk}}, etc.<br />
<br />
{{Astuce|Si vous comptez chiffrer votre disque dur, lisez d'abord la page concernant [[Dm-crypt (Français)|LUKS]] car il est impossible de chiffrer une partition ou un disque après l'installation.}}<br />
<br />
{{Astuce|Si vous êtes le possesseur d'un SSD, vous serrez sans doute intéressé par la page [[Solid state drive (Français)|SSD]].}}<br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
<br />
Nous prendrons pour exemple le schéma de partitionnement suivant:<br />
<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour le '''/home'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour la '''swap'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.), et jusqu'à 35 Go si vous souhaitez de nombreux jeux.<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
}}<br />
<br />
{{Astuce|Une table de partition de type MBR est limitée à 4 partitions primaires. Pour avoir toute latitude de modifier votre partitionnement à l'avenir (redimensionner des partitions, prévoir de la place pour un autre système, etc.), il est préférable de passer par une partition étendue pouvant compter jusqu'à 32 partitions logiques, que vous pourrez subdiviser facilement.}}<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Le GPT diffère du MBR dans la mesure où il possède une partition dédiée à l'UEFI (ESP). Bien qu'il reste tout à fait possible d'avoir un {{ic|/boot}} séparé, son utilité est réduite avec l'UEFI car l'ESP est déjà là pour ça et une partition boot supplémentaire serait génératrice de confusions. Voir la page [[EFI system partition (Français)|ESP]] pour la création de l'ESP (si nécessaire).<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/boot/efi'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour la '''swap'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda4''' pour le '''/home'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/boot/efi}}: au moins 260 Mib).<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go (35 pour les amateurs de jeux vidéos) pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.).<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
}}<br />
{{Astuce|Une table de partition de type GPT est limitée à 128 partitions primaires. Il n'existe donc pas de partition étendue.}}<br />
<br />
=== Formatage des partitions ===<br />
<br />
La commande {{ic|mkfs}} permet de formater les partitions dans le système de fichiers que vous voulez. Pour avoir les alias de commande, il suffit de taper {{ic|mkfs}} suivi de {{ic|Tab}}. On peut donner un nom à la partition en ajoutant l'argument {{ic|-L NomDeLaPartition}} lors de l'appel à {{ic|mkfs}}. <br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
Pour l'exemple de partitionnement donné plus haut, formatons '''/boot''' en '''ext2''', '''/''' et '''/home''' en '''ext4''' :<br />
<br />
mkfs.ext2 /dev/sda1<br />
mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
mkfs.ext4 /dev/sda4<br />
<br />
La [[Swap (Français)|swap]] est créée en utilisant {{man|8|mkswap}}:<br />
mkswap /dev/sda2<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Pour une table de partition GPT, le formatage est le même que pour une table MBR. Si vous venez de créer l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans la partie [[#Partitionnement des disques]], il faudra le formater:<br />
<br />
mkfs.vfat -F32 /dev/sda1<br />
<br />
{{Attention|Ne formatez pas cette partition si d'autres systèmes d'exploitation sont déjà installés sur votre machine! Cela les rendrait non-amorçables. }}<br />
<br />
=== Montage des partitions ===<br />
<br />
Il faut monter les partitions précédemment créées sous le dossier {{ic|/mnt}} afin d'y installer le système. On utilise pour cela la commande {{ic|mount}}:<br />
mount ''partition_racine'' /mnt<br />
# Pour créer le(s) dossier(s) utilisateur, il nous faut monter la partition /home<br />
mkdir /mnt/home && mount ''partition_home'' /mnt/home<br />
<br />
Le [[Swap (Français)|swap]] doit également être activé pour être détecté lors de la création du [[Fstab (Français)|{{ic|fstab}}]] à suivre:<br />
swapon /dev/''partition_swap''<br />
<br />
Si vous avez un {{ic|/boot}} séparé, il faut aussi le monter :<br />
mkdir /mnt/boot && mount /dev/''partition_boot'' /mnt/boot<br />
<br />
Ou bien si vous avez un [[EFI system partition (Français)|ESP]] :<br />
mkdir -p /mnt/boot/efi && mount -t vfat /dev/''partition_esp'' /mnt/boot/efi<br />
<br />
{{note|Les '''&&''' sont là pour ne pas créer des dossiers dans le système du live si une commande échoue et nous induire en erreur.}}<br />
<br />
{{Attention|Il ne faut pas confondre {{ic|/boot}} et {{ic|/boot/efi}} : le cas d'un {{ic|/boot}} séparé est '''optionnel''' (par exemple, quand le système de fichiers n'est pas reconnu par le bootloader) et assez inutile dans le cas dans démarrage en EFI, alors que monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans {{ic|/boot/efi}} est '''obligatoire''' pour le bon fonctionnement du démarrage en EFI. Monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] directement dans {{ic|/boot}} peut avoir de graves conséquences, comme écraser des fichiers déjà existant dans l'ESP, pouvant causer des problèmes en cas de multiboot.<br><br />
De manière générale, il est préférable d'organiser correctement les fichiers dans l'[[EFI system partition (Français)|ESP]], voir [[EFI system partition (Français)#Cr.C3.A9ation_d.27un_r.C3.A9pertoire_propre_.C3.A0_Arch_Linux|Création d'un répertoire propre à Arch Linux]].}}<br />
<br />
== Installation du système de base ==<br />
<br />
{{Attention|À partir de maintenant, vous installerez les paquets dans le nouveau système monté sur /mnt. Par exemple, si vous tapez une commande du type '''"pacman -S nom_du_paquet"''', celui-ci sera installé sur le système en cours d'exécution, soit le live cd/usb. Pour installer sur le nouveau système, utilisez '''"pacstrap /mnt nom_du_paquet"''', ou attendez de [[Chroot (Français)|chrooter]] dans [[#Configuration du système|le nouveau système]].}}<br />
<br />
=== Sélection du miroir ===<br />
<br />
Les paquets, pour être installés, doivent être téléchargés depuis les [[Mirrors (Français)|miroirs]] des dépôts officiels tels que définis dans le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Sur le système live, après connexion à Internet, [[Reflector (Français)|reflector]] met à jour la liste des miroirs en sélectionnant les 20 miroirs les plus récemment synchronisés et en les triant par vitesse de téléchargement. <br />
<br />
Plus le serveur se trouve haut dans la liste, plus grande est la priorité accordée à ce miroir. Vérifiez donc le contenu de {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Celui-ci devrait donc contenir une ligne {{ic|##### Arch Linux mirrorlist generated by reflector #####}}<br />
<br />
En cas de besoin, pour bénéficier d'un [[Mirrors (Français)|miroir]] plus proche de chez vous (et/ou plus rapide) utilisez {{ic |reflector}}:<br />
# reflector --country Germany --country France --age 12 --protocol https --sort rate --save /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
Cette commande devrait sélectionner les miroirs HTTPS synchronisés ces 12 dernières heures en France et en Allemagne, les trier par vitesse de téléchargement, et mettre à jour le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}.<br />
<br />
{{ic|pacstrap}} copiera plus tard ce fichier sur le nouveau système, prendre votre temps sur cette étape peut donc vous en faire gagner plus tard.<br />
<br />
=== Installation des paquets de base ===<br />
<br />
Il suffit d'utiliser le script {{man|8|pacstrap}} (Fournit par le paquet {{Pkg|arch-install-scripts}}) en lui indiquant le dossier correspondant à la racine du système suivi des paquets ou groupes à installer (séparés par un espace). Pour le système de base, installez le "méta-paquet" {{Pkg|base}}, le [[Kernel (Français)|noyau]], et les pilotes pour les périphériques les plus courants:<br />
<br />
# pacstrap /mnt base linux linux-firmware<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez remplacer {{Pkg|linux}} par un autre noyau de votre choix. Vous pouvez également omettre l'installation du [[Kernel (Français)|noyau]] et des pilotes si vous savez ce que vous faites.}}<br />
<br />
{{Attention|Le paquet {{Pkg|base}} ne contient pas tous les outils du média d'installation, certains pourraient être nécessaires à l'obtention d'un système parfaitement fonctionnel. Notamment:<br />
<br />
* les utilitaires nécessaires à la gestion des systèmes de fichiers,<br />
* les utilitaires pour accéder aux partitions RAID (Français)|RAID]] ou [[LVM (Français)|LVM]],<br />
* les pilotes spécifiques à des périphériques qui ne seraient pas déjà inclus dans {{Pkg|linux-firmware}},<br />
* les logiciels nécessaires à votre [[Network configuration (Français)|connexion au réseau]] comme [[Netctl (Français)|netctl]], {{pkg|dhclient}}, {{pkg|wireless_tools}}, {{pkg|wpa_supplicant}} si vous vous connectez en WPA, ou encore {{pkg|dialog}} pour utiliser {{ic|wifi-menu}},<br />
* un [[:Category:Text_editors (Français)|Éditeur de texte]], comme {{Pkg|nano}}<br />
* les paquets de documentation comme {{Pkg|man-db}}, {{Pkg|man-pages}} et {{Pkg|texinfo}}.<br />
* le groupe {{grp|base-devel}}, nécessaire à l'utilisation de [[Arch User Repository (Français)|AUR]],<br />
* ...}}<br />
<br />
Pour installer d'autres paquets, ou d'autres groupes, ajouter simplement leur noms à la commande {{ic|pacstrap}} ci-dessus (séparés par des espaces) ou utilisez [[Pacman (Français)|pacman]] à l'étape de la [[#Configuration du système]] après la commande {{ic|arch-chroot}}. <br />
<br />
Par exemple, si vous savez que vous utiliserez DHCPC pour votre connexion, n'hésitez pas à l'ajouter dès à présent :<br />
<br />
# pacstrap /mnt dhcpcd dhclient<br />
<br />
A titre d'exemples, consultez [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 la liste des paquets disponibles sur le média d'installation] et [[List of applications|la liste des applications (en)]]<br />
<br />
== Configuration du système ==<br />
<br />
=== Fstab ===<br />
<br />
Pour une configuration de base:<br />
* Générer le {{ic|/etc/fstab}} (cf. [[Fstab (Français)|la page dédiée pour plus d'informations]]):<br />
genfstab -U -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
=== Chroot ===<br />
<br />
[[Change_root|Chrooter]] dans le nouveau système:<br />
arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== Fuseau Horaire ===<br />
<br />
Créez un lien symbolique {{ic|/etc/localtime}} afin de choisir votre [[System time (Français)|fuseau horaire]], par exemple pour la France:<br />
ln -sf /usr/share/zoneinfo/Europe/Paris /etc/localtime<br />
<br />
=== Locales ===<br />
<br />
Éditez le fichier {{ic|/etc/locale.gen}} et dé-commentez votre [[Locale (Français)|locale]], puis exécutez la commande suivante:<br />
locale-gen<br />
<br />
Ajoutez le nom de la locale au fichier {{ic|/etc/locale.conf}} (voir [[Locale (Français)|locale]]), par exemple pour le français en UTF-8 :<br />
echo LANG="fr_FR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
Vous pouvez spécifier la locale pour la session courante (ça évitera des messages d'alerte par la suite) avec la commande:<br />
export LANG=fr_FR.UTF-8<br />
<br />
Éditez le fichier {{man|5|vconsole.conf}} afin d'y spécifier la [[Linux_console (Français)/Keyboard_configuration (Français)#Obtenir la liste des dispositions disponibles|disposition de clavier]] que vous souhaitez utiliser:<br />
echo KEYMAP=fr > /etc/vconsole.conf<br />
<br />
=== Configuration réseau ===<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hostname}} :<br />
echo NomDeLaMachine > /etc/hostname<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hosts}} :<br />
{{Hc|/etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost<br />
::1 localhost<br />
127.0.1.1 ''NomDeLaMachine.localdomain NomDeLaMachine''<br />
}}<br />
<br />
Si la machine possède une adresse IP permanente, celle-ci devrait être utilisée en lieu et place de {{ic|127.0.0.1}}<br />
<br />
=== Initramfs ===<br />
<br />
Configurez [[Mkinitcpio (Français)|{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}]] et créez les ''RAMdisks'' initiaux avec:<br />
mkinitcpio -P<br />
<br />
=== Mot de passe administrateur ===<br />
<br />
Définissez un mot passe pour le '''root''':<br />
passwd<br />
<br />
=== Installation d'un bootloader ===<br />
<br />
Afin de pouvoir démarrer votre nouvelle installation, il est primordial d'installer (ou de reconfigurer) un bootloader sur votre machine. Référez-vous à la catégorie [[:category:Boot loaders (Français)|bootloader]], choisissez le bootloader adapté à vos besoins, puis effectuez pas-à-pas son installation et sa configuration. Une fois cela fait, vous pouvez continuer et finir de lire cette page.<br />
<br />
Si vous avez un CPU Intel ou AMD, penser à activer les mises-à-jour du microcode.<br />
<br />
== Redémarrer ==<br />
<br />
Sortez de l'environnement '''chroot''' ({{ic|exit}} ou {{ic|Ctrl}}+{{ic|D}}), puis:<br />
umount -R /mnt<br />
<br />
Vous pouvez maintenant rebooter l'ordinateur.<br />
<br />
== Après le redémarrage ==<br />
<br />
Maintenant continuez la configuration et apprenez à utiliser [[Pacman (Français)|pacman]].<br />
<br />
Vous serez peut-être intéressé par les pages suivantes :<br />
* [[Users and groups (Français)|Utilisateur et groupes]], pour créer de nouveau utilisateurs<br />
* [[Network configuration (Français)|Connexion réseau]] et [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)|Wifi]], pour établir une connexion à un réseau<br />
* [[Iptables (Français)|Iptables]] pour configurer un pare-feu<br />
* [[Xorg (Français)|Xorg]] ou [[Wayland (Français)|Wayland]], pour avoir une interface graphique<br />
* [[:Category:Graphical_user_interfaces_(Français)|Environnement graphique]], pour avoir un environnement de bureau complet ou bien un bureau "sur-mesure" dans son interface graphique<br />
* [[List of applications|Liste des applications (en)]], pour chercher des applications disponibles dans Arch Linux par leur type.<br />
<br />
{{Astuce|Pensez également à [[Getting involved (Français)|suivre l'actualité d'Arch]] afin que certaines mises à jour de votre système se passent au mieux.}}<br />
<br />
{{Astuce|Jetez également un œil sur [[System maintenance (Français)|les «bonnes pratiques»]] qui vous aideront à conserver votre Arch stable.}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Installation_guide_(Fran%C3%A7ais)&diff=699633Installation guide (Français)2021-10-20T11:07:10Z<p>Nophke: /* Préparation avant l'installation */ reshape text after english version</p>
<hr />
<div>[[Category:Installation process (Français)]]<br />
[[bg:Installation guide]]<br />
[[cs:Installation guide]]<br />
[[de:Arch Install Scripts]]<br />
[[el:Installation guide]]<br />
[[en:Installation guide]]<br />
[[es:Installation guide]]<br />
[[fa:راهنمای تازهکاران]]<br />
[[fi:Installation guide]]<br />
[[hu:Installation guide]]<br />
[[it:Installation guide]]<br />
[[ja:インストールガイド]]<br />
[[ko:Installation guide]]<br />
[[lt:Installation guide]]<br />
[[pl:Installation guide]]<br />
[[pt:Installation guide]]<br />
[[ru:Installation guide]]<br />
[[sv:Installation guide]]<br />
[[th:Installation guide]]<br />
[[tr:Installation guide]]<br />
[[uk:Installation guide]]<br />
[[zh-hans:Installation guide]]<br />
[[zh-hant:Installation guide]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Voir [[ArchWiki:Translation Team (Français)]]}}<br />
<br />
Ce document est un guide pour l'installation d'[[Arch Linux]] au moyen du système ''live'' Archiso démarré depuis le medium d'installation basé sur les images officielles. Le medium d'installation fournit les options d'accessibilité décrites par la page [[Install Arch Linux with accessibility options]]. Pour les moyens d'installation alternatifs voir [[:Category:Installation process (Français)]].<br />
<br />
Avant Installation, il est conseillé de lire la [[Frequently asked questions (Français)|FAQ]]. Pour les conventions utilisées dans ce document, voir [[Help:Reading|Reading]]. En particulier, les exemple de code contiennent parfois des champs (notés en {{ic|''italique''}}) que vous devez modifier manuellement.<br />
<br />
Pour de plus amples instructions, voir les divers articles du [[ArchWiki]] ainsi que les [[man page]]s en liens dans le présent document. Pour une aide interactive, les [[Arch IRC channels (Français)|Canaux IRC arch]] ainsi que le [https://bbs.archlinux.org/ forum internationnal] et le [https://forums.archlinux.fr forum francophone].<br />
<br />
Arch Linux devrait fonctionner sur n'importe quelle machine utilisant l'architecture [[Wikipedia:fr:X86-64|x86_64]] avec un minimum de 512 MiB de RAM, bien que plus de mémoire soit nécessaire pour démarrer le système ''live'' en vue de l'installation. [https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-releng/2020-May/003957.html] Une installation basique prends moins de 2 GiB d'espace disque. Enfin, le processus d'installation nécessitant le téléchargement de paquets depuis un dépôt distant, ce guide suppose donc une connexion Internet fonctionnelle.<br />
<br />
== Préparation avant l'installation ==<br />
<br />
=== Récupérer l'image d'installation ===<br />
<br />
Visitez la page [https://archlinux.org/download/ Téléchargements] et, en fonction de comment vous souhaitez démarrer, récupérez l'image ISO, ou bien l'image «netbook», ainsi que la signature [[GnuPG]] associée.<br />
<br />
=== Vérification de la signature ===<br />
<br />
Il est recommandé de vérifier la signature de l'image avant de l'utiliser, notamment lorsque l'on télécharge depuis un ''miroir HTTP'', auquel cas les téléchargement sont sujet à être interceptés pour [https://www2.cs.arizona.edu/stork/packagemanagersecurity/attacks-on-package-managers.html délivrer des fichiers infectés]. <br />
<br />
Depuis un système avec [[GnuPG]] installé, vous pouvez faire cette vérification en téléchargeant la ''signature PGP'' (près de ''Checksums'' sur [https://archlinux.org/download/ la page de téléchargement]) dans le dossier contenant l'ISO, et en la [[GnuPG#Verify a signature|vérifiant]] avec: <br />
<br />
$ gpg --keyserver-options auto-key-retrieve --verify archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
Depuis une installation Arch Linux, vous pouvez également utiliser la commande:<br />
<br />
$ pacman-key -v archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
{{Note| :<br />
* La signature elle-même pourrait être manipulée si elle est téléchargée à partir d'un site miroir, au lieu de l'être à partir de archlinux.org comme ci-dessus. Dans ce cas, assurez-vous que la clé publique, qui est utilisée pour décoder la signature, soit signée par une autre clé digne de confiance. La commande gpg produira l'empreinte digitale de la clé publique.<br />
* Une autre méthode pour vérifier l'authenticité de la signature consiste à s'assurer que l'empreinte de la clé publique est identique à l'empreinte de la clé du [https://archlinux.org/people/developers/ développeur Arch Linux] qui a signé le fichier ISO. Voir [[Wikipedia:Public-key cryptography]] pour plus d'informations sur le processus de clé publique pour authentifier les clés.}}<br />
<br />
=== Préparer le medium d'installation ===<br />
<br />
A présent, appliquez l'une des différentes méthodes visant à créer un medium d'installation, telle que décrite dans les articles suivants: [[USB_flash_installation_medium_(Français)|clé USB]], [[Optical disc drive|disque optique]], ou par réseau avec [[PXE]].<br />
<br />
=== Démarrer l'environnement «live» ===<br />
<br />
{{note|Les images d'Arch Linux ne supportent pas la technologie ''Secure Boot'' et vous devrez certainement [[Unified Extensible Firmware Interface/Secure Boot#Disabling Secure Boot|le désactiver]] pour démarrer depuis le medium d'installation. Vous pourrez si vous le souhaitez le rétablir une fois l'installation terminée, en suivant ces [[Secure Boot|instructions]] .}}<br />
<br />
# Pointez votre BIOS vers le support utilisé. Typiquement, il est possible d'effectuer cette manipulation en appuyant sur un touche durant le [[Wikipedia:fr:Power-on self-test (informatique)|POST]] comme indiqué, la plupart du temps, sur l'image affichée au démarrage.<br />
<br />
# Quand le menu du support d'installation apparaît, sélectionnez ''Arch Linux install medium'' et validez avec la touche {{ic|Entrée}}. {{Tip (Français)|L'image d'installation utilise [[systemd-boot]] pour le démarrage en mode UEFI et [[syslinux]] pour le mode BIOS. Consultez [https://gitlab.archlinux.org/mkinitcpio/mkinitcpio-archiso/blob/master/docs/README.bootparams README.bootparams] pour une liste des [[Kernel parameters#Configuration|paramètres de démarrage]].}}<br />
<br />
# Vous serez connecté dans la première [[Wikipedia:fr:Terminal (informatique)|console virtuelle]] sous l'utilisateur ''root'' et vous verrez un terminal [[zsh (Français)|zsh]]<br />
<br />
Vous pouvez utiliser les {{ic|Alt+''flèches de direction''}} pour changer de console. Pour [[textedit|éditer]] les fichiers de configuration, {{man|1|mcedit}}, [[nano (Français)#Utilisation|nano]] and [[vim (Français)#Usage|vim]] sont disponibles. Voir [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 packages.x86_64] pour consulter la liste des paquets installés dans l'environnement ''live''.<br />
<br />
=== Disposition du clavier ===<br />
<br />
[[Linux console (Français)/Keyboard configuration (Français)|La disposition de clavier]] par défaut étant le clavier [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]]. Vous pouvez avoir la liste des agencements de clavier disponibles utilisant la commande:<br />
<br />
# ls /usr/share/kbd/keymaps/**/*.map.gz<br />
<br />
Pour changer l'agencement du [[:category:Keyboard configuration (Français)|clavier]], utilisez la commande {{man|1|loadkeys}} en omettant le chemin du fichier ainsi que l'extension. Par exemple pour l'agencement [[Wikipedia:File:Clavier-Azerty.svg|Français (France)]] vous pouvez utiliser:<br />
<br />
# loadkeys fr<br />
<br />
[[Console fonts|Les polices de caractères]] se trouvent dans le dossier {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}} et peuvent, de même, être définies avec la commande {{man|8|setfont}}.<br />
<br />
=== Vérifier le mode de démarrage ===<br />
<br />
Pour connaître le «mode de démarrage», listez le contenu du dossier [[efivars]]:<br />
ls /sys/firmware/efi/efivars<br />
<br />
Si la commande affiche le dossier et ne retourne pas d'erreur, alors le système est démarré en mode UEFI. Si le répertoire n’existe pas, le système a certainement été démarré en mode [[Wikipedia:BIOS|BIOS]] (ou [[Wikipedia:Compatibility Support Module|CSM]]). Si le système n'a pas démarré dans le mode souhaité, veuillez vous rapporter au manuel de votre carte mère.<br />
<br />
=== Connexion au réseau ===<br />
<br />
Pour configurer la connexion internet dans l'image ''live'', suivez ces étapes :<br />
<br />
* Vérifiez que votre [[network interface|Carte réseau ]] est reconnue et activée, vous pouvez par exemple utiliser {{man|8|ip-link}}:<br />
# ip link<br />
* Pour les connections sans fil comme le ''Wi-Fi'' ou [[Wikipedia:fr:Réseau_de_téléphonie_mobile|''les réseaux mobiles (4G...)'']], vérifiez que l'utilitaire [[rfkill]] ne bloque pas l'interface.<br />
* Connection au réseau: <br />
** Ethernet—Connectez le câble.<br />
** Wi-Fi—Authentifiez-vous au réseau avec [[iwctl]].<br />
** Réseaux mobiles—Connectez-vous au réseau avec l'utilitaire [[mmcli]].<br />
* Configurez votre connexion internet:<br />
** [[DHCP]]: adressage dynamique des adresses IP et serveurs DNS (fourni par [[systemd-networkd (Français)]] et [[systemd-resolved]] devraient fonctionner par défaut) pour les protocoles [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-ethernet.network Ethernet], [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wlan.network Wi-Fi] and [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wwan.network Mobiles].<br />
** IP statique : suivez [[Network configuration#Static IP address]].<br />
* The connection may be verified with [[Wikipedia:ping (networking utility)|ping]]: <br />
# ping archlinux.org<br />
<br />
{{note|Dans l'image d'installation, [[systemd-networkd (Français)]], [[systemd-resolved]], [[iwd]] et [[ModemManager]] sont préconfigurés et activés par défaut. Ce ne sera pas le cas du système installé.}}<br />
<br />
<br />
=== Mise à jour de l'heure système ===<br />
<br />
Afin que pacman (et pacstrap) puisse vérifier la validité des paquets téléchargés, il est nécessaire que la date soit correcte. Dans le cas contraire, vous ne pourrez rien installer! Utilisez la commande suivante pour synchroniser l'horloge système au réseau (si disponible). L'horloge matérielle (RTC, celle du BIOS) ne sera pas modifiée. voir {{man|1|timedatectl}}.<br />
<br />
# timedatectl set-ntp true<br />
<br />
=== Partitionnement des disques ===<br />
<br />
Le partitionnement peut être fait avant de démarrer sur le ''live'' (avec gparted, par exemple), mais il peut aussi être fait à ce moment à l'aide de l'un des différents utilitaires disponibles: {{ic|fdisk}}, {{ic|parted}}, {{ic|cfdisk}}, etc.<br />
<br />
{{Astuce|Si vous comptez chiffrer votre disque dur, lisez d'abord la page concernant [[Dm-crypt (Français)|LUKS]] car il est impossible de chiffrer une partition ou un disque après l'installation.}}<br />
<br />
{{Astuce|Si vous êtes le possesseur d'un SSD, vous serrez sans doute intéressé par la page [[Solid state drive (Français)|SSD]].}}<br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
<br />
Nous prendrons pour exemple le schéma de partitionnement suivant:<br />
<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour le '''/home'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour la '''swap'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.), et jusqu'à 35 Go si vous souhaitez de nombreux jeux.<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
}}<br />
<br />
{{Astuce|Une table de partition de type MBR est limitée à 4 partitions primaires. Pour avoir toute latitude de modifier votre partitionnement à l'avenir (redimensionner des partitions, prévoir de la place pour un autre système, etc.), il est préférable de passer par une partition étendue pouvant compter jusqu'à 32 partitions logiques, que vous pourrez subdiviser facilement.}}<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Le GPT diffère du MBR dans la mesure où il possède une partition dédiée à l'UEFI (ESP). Bien qu'il reste tout à fait possible d'avoir un {{ic|/boot}} séparé, son utilité est réduite avec l'UEFI car l'ESP est déjà là pour ça et une partition boot supplémentaire serait génératrice de confusions. Voir la page [[EFI system partition (Français)|ESP]] pour la création de l'ESP (si nécessaire).<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/boot/efi'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour la '''swap'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda4''' pour le '''/home'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/boot/efi}}: au moins 260 Mib).<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go (35 pour les amateurs de jeux vidéos) pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.).<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
}}<br />
{{Astuce|Une table de partition de type GPT est limitée à 128 partitions primaires. Il n'existe donc pas de partition étendue.}}<br />
<br />
=== Formatage des partitions ===<br />
<br />
La commande {{ic|mkfs}} permet de formater les partitions dans le système de fichiers que vous voulez. Pour avoir les alias de commande, il suffit de taper {{ic|mkfs}} suivi de {{ic|Tab}}. On peut donner un nom à la partition en ajoutant l'argument {{ic|-L NomDeLaPartition}} lors de l'appel à {{ic|mkfs}}. <br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
Pour l'exemple de partitionnement donné plus haut, formatons '''/boot''' en '''ext2''', '''/''' et '''/home''' en '''ext4''' :<br />
<br />
mkfs.ext2 /dev/sda1<br />
mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
mkfs.ext4 /dev/sda4<br />
<br />
La [[Swap (Français)|swap]] est créée en utilisant {{man|8|mkswap}}:<br />
mkswap /dev/sda2<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Pour une table de partition GPT, le formatage est le même que pour une table MBR. Si vous venez de créer l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans la partie [[#Partitionnement des disques]], il faudra le formater:<br />
<br />
mkfs.vfat -F32 /dev/sda1<br />
<br />
{{Attention|Ne formatez pas cette partition si d'autres systèmes d'exploitation sont déjà installés sur votre machine! Cela les rendrait non-amorçables. }}<br />
<br />
=== Montage des partitions ===<br />
<br />
Il faut monter les partitions précédemment créées sous le dossier {{ic|/mnt}} afin d'y installer le système. On utilise pour cela la commande {{ic|mount}}:<br />
mount ''partition_racine'' /mnt<br />
# Pour créer le(s) dossier(s) utilisateur, il nous faut monter la partition /home<br />
mkdir /mnt/home && mount ''partition_home'' /mnt/home<br />
<br />
Le [[Swap (Français)|swap]] doit également être activé pour être détecté lors de la création du [[Fstab (Français)|{{ic|fstab}}]] à suivre:<br />
swapon /dev/''partition_swap''<br />
<br />
Si vous avez un {{ic|/boot}} séparé, il faut aussi le monter :<br />
mkdir /mnt/boot && mount /dev/''partition_boot'' /mnt/boot<br />
<br />
Ou bien si vous avez un [[EFI system partition (Français)|ESP]] :<br />
mkdir -p /mnt/boot/efi && mount -t vfat /dev/''partition_esp'' /mnt/boot/efi<br />
<br />
{{note|Les '''&&''' sont là pour ne pas créer des dossiers dans le système du live si une commande échoue et nous induire en erreur.}}<br />
<br />
{{Attention|Il ne faut pas confondre {{ic|/boot}} et {{ic|/boot/efi}} : le cas d'un {{ic|/boot}} séparé est '''optionnel''' (par exemple, quand le système de fichiers n'est pas reconnu par le bootloader) et assez inutile dans le cas dans démarrage en EFI, alors que monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans {{ic|/boot/efi}} est '''obligatoire''' pour le bon fonctionnement du démarrage en EFI. Monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] directement dans {{ic|/boot}} peut avoir de graves conséquences, comme écraser des fichiers déjà existant dans l'ESP, pouvant causer des problèmes en cas de multiboot.<br><br />
De manière générale, il est préférable d'organiser correctement les fichiers dans l'[[EFI system partition (Français)|ESP]], voir [[EFI system partition (Français)#Cr.C3.A9ation_d.27un_r.C3.A9pertoire_propre_.C3.A0_Arch_Linux|Création d'un répertoire propre à Arch Linux]].}}<br />
<br />
== Installation du système de base ==<br />
<br />
{{Attention|À partir de maintenant, vous installerez les paquets dans le nouveau système monté sur /mnt. Par exemple, si vous tapez une commande du type '''"pacman -S nom_du_paquet"''', celui-ci sera installé sur le système en cours d'exécution, soit le live cd/usb. Pour installer sur le nouveau système, utilisez '''"pacstrap /mnt nom_du_paquet"''', ou attendez de [[Chroot (Français)|chrooter]] dans [[#Configuration du système|le nouveau système]].}}<br />
<br />
=== Sélection du miroir ===<br />
<br />
Les paquets, pour être installés, doivent être téléchargés depuis les [[Mirrors (Français)|miroirs]] des dépôts officiels tels que définis dans le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Sur le système live, après connexion à Internet, [[Reflector (Français)|reflector]] met à jour la liste des miroirs en sélectionnant les 20 miroirs les plus récemment synchronisés et en les triant par vitesse de téléchargement. <br />
<br />
Plus le serveur se trouve haut dans la liste, plus grande est la priorité accordée à ce miroir. Vérifiez donc le contenu de {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Celui-ci devrait donc contenir une ligne {{ic|##### Arch Linux mirrorlist generated by reflector #####}}<br />
<br />
En cas de besoin, pour bénéficier d'un [[Mirrors (Français)|miroir]] plus proche de chez vous (et/ou plus rapide) utilisez {{ic |reflector}}:<br />
# reflector --country Germany --country France --age 12 --protocol https --sort rate --save /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
Cette commande devrait sélectionner les miroirs HTTPS synchronisés ces 12 dernières heures en France et en Allemagne, les trier par vitesse de téléchargement, et mettre à jour le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}.<br />
<br />
{{ic|pacstrap}} copiera plus tard ce fichier sur le nouveau système, prendre votre temps sur cette étape peut donc vous en faire gagner plus tard.<br />
<br />
=== Installation des paquets de base ===<br />
<br />
Il suffit d'utiliser le script {{man|8|pacstrap}} (Fournit par le paquet {{Pkg|arch-install-scripts}}) en lui indiquant le dossier correspondant à la racine du système suivi des paquets ou groupes à installer (séparés par un espace). Pour le système de base, installez le "méta-paquet" {{Pkg|base}}, le [[Kernel (Français)|noyau]], et les pilotes pour les périphériques les plus courants:<br />
<br />
# pacstrap /mnt base linux linux-firmware<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez remplacer {{Pkg|linux}} par un autre noyau de votre choix. Vous pouvez également omettre l'installation du [[Kernel (Français)|noyau]] et des pilotes si vous savez ce que vous faites.}}<br />
<br />
{{Attention|Le paquet {{Pkg|base}} ne contient pas tous les outils du média d'installation, certains pourraient être nécessaires à l'obtention d'un système parfaitement fonctionnel. Notamment:<br />
<br />
* les utilitaires nécessaires à la gestion des systèmes de fichiers,<br />
* les utilitaires pour accéder aux partitions RAID (Français)|RAID]] ou [[LVM (Français)|LVM]],<br />
* les pilotes spécifiques à des périphériques qui ne seraient pas déjà inclus dans {{Pkg|linux-firmware}},<br />
* les logiciels nécessaires à votre [[Network configuration (Français)|connexion au réseau]] comme [[Netctl (Français)|netctl]], {{pkg|dhclient}}, {{pkg|wireless_tools}}, {{pkg|wpa_supplicant}} si vous vous connectez en WPA, ou encore {{pkg|dialog}} pour utiliser {{ic|wifi-menu}},<br />
* un [[:Category:Text_editors (Français)|Éditeur de texte]], comme {{Pkg|nano}}<br />
* les paquets de documentation comme {{Pkg|man-db}}, {{Pkg|man-pages}} et {{Pkg|texinfo}}.<br />
* le groupe {{grp|base-devel}}, nécessaire à l'utilisation de [[Arch User Repository (Français)|AUR]],<br />
* ...}}<br />
<br />
Pour installer d'autres paquets, ou d'autres groupes, ajouter simplement leur noms à la commande {{ic|pacstrap}} ci-dessus (séparés par des espaces) ou utilisez [[Pacman (Français)|pacman]] à l'étape de la [[#Configuration du système]] après la commande {{ic|arch-chroot}}. <br />
<br />
Par exemple, si vous savez que vous utiliserez DHCPC pour votre connexion, n'hésitez pas à l'ajouter dès à présent :<br />
<br />
# pacstrap /mnt dhcpcd dhclient<br />
<br />
A titre d'exemples, consultez [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 la liste des paquets disponibles sur le média d'installation] et [[List of applications|la liste des applications (en)]]<br />
<br />
== Configuration du système ==<br />
<br />
=== Fstab ===<br />
<br />
Pour une configuration de base:<br />
* Générer le {{ic|/etc/fstab}} (cf. [[Fstab (Français)|la page dédiée pour plus d'informations]]):<br />
genfstab -U -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
=== Chroot ===<br />
<br />
[[Change_root|Chrooter]] dans le nouveau système:<br />
arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== Fuseau Horaire ===<br />
<br />
Créez un lien symbolique {{ic|/etc/localtime}} afin de choisir votre [[System time (Français)|fuseau horaire]], par exemple pour la France:<br />
ln -sf /usr/share/zoneinfo/Europe/Paris /etc/localtime<br />
<br />
=== Locales ===<br />
<br />
Éditez le fichier {{ic|/etc/locale.gen}} et dé-commentez votre [[Locale (Français)|locale]], puis exécutez la commande suivante:<br />
locale-gen<br />
<br />
Ajoutez le nom de la locale au fichier {{ic|/etc/locale.conf}} (voir [[Locale (Français)|locale]]), par exemple pour le français en UTF-8 :<br />
echo LANG="fr_FR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
Vous pouvez spécifier la locale pour la session courante (ça évitera des messages d'alerte par la suite) avec la commande:<br />
export LANG=fr_FR.UTF-8<br />
<br />
Éditez le fichier {{man|5|vconsole.conf}} afin d'y spécifier la [[Linux_console (Français)/Keyboard_configuration (Français)#Obtenir la liste des dispositions disponibles|disposition de clavier]] que vous souhaitez utiliser:<br />
echo KEYMAP=fr > /etc/vconsole.conf<br />
<br />
=== Configuration réseau ===<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hostname}} :<br />
echo NomDeLaMachine > /etc/hostname<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hosts}} :<br />
{{Hc|/etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost<br />
::1 localhost<br />
127.0.1.1 ''NomDeLaMachine.localdomain NomDeLaMachine''<br />
}}<br />
<br />
Si la machine possède une adresse IP permanente, celle-ci devrait être utilisée en lieu et place de {{ic|127.0.0.1}}<br />
<br />
=== Initramfs ===<br />
<br />
Configurez [[Mkinitcpio (Français)|{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}]] et créez les ''RAMdisks'' initiaux avec:<br />
mkinitcpio -P<br />
<br />
=== Mot de passe administrateur ===<br />
<br />
Définissez un mot passe pour le '''root''':<br />
passwd<br />
<br />
=== Installation d'un bootloader ===<br />
<br />
Afin de pouvoir démarrer votre nouvelle installation, il est primordial d'installer (ou de reconfigurer) un bootloader sur votre machine. Référez-vous à la catégorie [[:category:Boot loaders (Français)|bootloader]], choisissez le bootloader adapté à vos besoins, puis effectuez pas-à-pas son installation et sa configuration. Une fois cela fait, vous pouvez continuer et finir de lire cette page.<br />
<br />
Si vous avez un CPU Intel ou AMD, penser à activer les mises-à-jour du microcode.<br />
<br />
== Redémarrer ==<br />
<br />
Sortez de l'environnement '''chroot''' ({{ic|exit}} ou {{ic|Ctrl}}+{{ic|D}}), puis:<br />
umount -R /mnt<br />
<br />
Vous pouvez maintenant rebooter l'ordinateur.<br />
<br />
== Après le redémarrage ==<br />
<br />
Maintenant continuez la configuration et apprenez à utiliser [[Pacman (Français)|pacman]].<br />
<br />
Vous serez peut-être intéressé par les pages suivantes :<br />
* [[Users and groups (Français)|Utilisateur et groupes]], pour créer de nouveau utilisateurs<br />
* [[Network configuration (Français)|Connexion réseau]] et [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)|Wifi]], pour établir une connexion à un réseau<br />
* [[Iptables (Français)|Iptables]] pour configurer un pare-feu<br />
* [[Xorg (Français)|Xorg]] ou [[Wayland (Français)|Wayland]], pour avoir une interface graphique<br />
* [[:Category:Graphical_user_interfaces_(Français)|Environnement graphique]], pour avoir un environnement de bureau complet ou bien un bureau "sur-mesure" dans son interface graphique<br />
* [[List of applications|Liste des applications (en)]], pour chercher des applications disponibles dans Arch Linux par leur type.<br />
<br />
{{Astuce|Pensez également à [[Getting involved (Français)|suivre l'actualité d'Arch]] afin que certaines mises à jour de votre système se passent au mieux.}}<br />
<br />
{{Astuce|Jetez également un œil sur [[System maintenance (Français)|les «bonnes pratiques»]] qui vous aideront à conserver votre Arch stable.}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Installation_guide_(Fran%C3%A7ais)&diff=699632Installation guide (Français)2021-10-20T10:58:30Z<p>Nophke: /* Disposition du clavier */ reshape text after english version</p>
<hr />
<div>[[Category:Installation process (Français)]]<br />
[[bg:Installation guide]]<br />
[[cs:Installation guide]]<br />
[[de:Arch Install Scripts]]<br />
[[el:Installation guide]]<br />
[[en:Installation guide]]<br />
[[es:Installation guide]]<br />
[[fa:راهنمای تازهکاران]]<br />
[[fi:Installation guide]]<br />
[[hu:Installation guide]]<br />
[[it:Installation guide]]<br />
[[ja:インストールガイド]]<br />
[[ko:Installation guide]]<br />
[[lt:Installation guide]]<br />
[[pl:Installation guide]]<br />
[[pt:Installation guide]]<br />
[[ru:Installation guide]]<br />
[[sv:Installation guide]]<br />
[[th:Installation guide]]<br />
[[tr:Installation guide]]<br />
[[uk:Installation guide]]<br />
[[zh-hans:Installation guide]]<br />
[[zh-hant:Installation guide]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Voir [[ArchWiki:Translation Team (Français)]]}}<br />
<br />
Ce document est un guide pour l'installation d'[[Arch Linux]] au moyen du système ''live'' Archiso démarré depuis le medium d'installation basé sur les images officielles. Le medium d'installation fournit les options d'accessibilité décrites par la page [[Install Arch Linux with accessibility options]]. Pour les moyens d'installation alternatifs voir [[:Category:Installation process (Français)]].<br />
<br />
Avant Installation, il est conseillé de lire la [[Frequently asked questions (Français)|FAQ]]. Pour les conventions utilisées dans ce document, voir [[Help:Reading|Reading]]. En particulier, les exemple de code contiennent parfois des champs (notés en {{ic|''italique''}}) que vous devez modifier manuellement.<br />
<br />
Pour de plus amples instructions, voir les divers articles du [[ArchWiki]] ainsi que les [[man page]]s en liens dans le présent document. Pour une aide interactive, les [[Arch IRC channels (Français)|Canaux IRC arch]] ainsi que le [https://bbs.archlinux.org/ forum internationnal] et le [https://forums.archlinux.fr forum francophone].<br />
<br />
Arch Linux devrait fonctionner sur n'importe quelle machine utilisant l'architecture [[Wikipedia:fr:X86-64|x86_64]] avec un minimum de 512 MiB de RAM, bien que plus de mémoire soit nécessaire pour démarrer le système ''live'' en vue de l'installation. [https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-releng/2020-May/003957.html] Une installation basique prends moins de 2 GiB d'espace disque. Enfin, le processus d'installation nécessitant le téléchargement de paquets depuis un dépôt distant, ce guide suppose donc une connexion Internet fonctionnelle.<br />
<br />
== Préparation avant l'installation ==<br />
<br />
=== Récupérer l'image d'installation ===<br />
<br />
Visitez la page [https://archlinux.org/download/ Téléchargements] et, en fonction de comment vous souhaitez démarrer, récupérez l'image ISO, ou bien l'image «netbook», ainsi que la signature [[GnuPG]] associée.<br />
<br />
=== Vérification de la signature ===<br />
<br />
Il est recommandé de vérifier la signature de l'image avant de l'utiliser, notamment lorsque l'on télécharge depuis un ''miroir HTTP'', auquel cas les téléchargement sont sujet à être interceptés pour [https://www2.cs.arizona.edu/stork/packagemanagersecurity/attacks-on-package-managers.html délivrer des fichiers infectés]. <br />
<br />
Depuis un système avec [[GnuPG]] installé, vous pouvez faire cette vérification en téléchargeant la ''signature PGP'' (près de ''Checksums'' sur [https://archlinux.org/download/ la page de téléchargement]) dans le dossier contenant l'ISO, et en la [[GnuPG#Verify a signature|vérifiant]] avec: <br />
<br />
$ gpg --keyserver-options auto-key-retrieve --verify archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
Depuis une installation Arch Linux, vous pouvez également utiliser la commande:<br />
<br />
$ pacman-key -v archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
{{Note| :<br />
* La signature elle-même pourrait être manipulée si elle est téléchargée à partir d'un site miroir, au lieu de l'être à partir de archlinux.org comme ci-dessus. Dans ce cas, assurez-vous que la clé publique, qui est utilisée pour décoder la signature, soit signée par une autre clé digne de confiance. La commande gpg produira l'empreinte digitale de la clé publique.<br />
* Une autre méthode pour vérifier l'authenticité de la signature consiste à s'assurer que l'empreinte de la clé publique est identique à l'empreinte de la clé du [https://archlinux.org/people/developers/ développeur Arch Linux] qui a signé le fichier ISO. Voir [[Wikipedia:Public-key cryptography]] pour plus d'informations sur le processus de clé publique pour authentifier les clés.}}<br />
<br />
=== Préparer le medium d'installation ===<br />
<br />
A présent, appliquez l'une des différentes méthodes visant à créer un medium d'installation, telle que décrite dans les articles suivants: [[USB_flash_installation_medium_(Français)|clé USB]], [[Optical disc drive|disque optique]], ou par réseau avec [[PXE]].<br />
<br />
=== Démarrer l'environnement «live» ===<br />
<br />
{{note|Les images d'Arch Linux ne supportent pas la technologie ''Secure Boot'' et vous devrez certainement [[Unified Extensible Firmware Interface/Secure Boot#Disabling Secure Boot|le désactiver]] pour démarrer depuis le medium d'installation. Vous pourrez si vous le souhaitez le rétablir une fois l'installation terminée, en suivant ces [[Secure Boot|instructions]] .}}<br />
<br />
# Pointez votre BIOS vers le support utilisé. Typiquement, il est possible d'effectuer cette manipulation en appuyant sur un touche durant le [[Wikipedia:fr:Power-on self-test (informatique)|POST]] comme indiqué, la plupart du temps, sur l'image affichée au démarrage.<br />
<br />
# Quand le menu du support d'installation apparaît, sélectionnez ''Arch Linux install medium'' et validez avec la touche {{ic|Entrée}}. {{Tip (Français)|L'image d'installation utilise [[systemd-boot]] pour le démarrage en mode UEFI et [[syslinux]] pour le mode BIOS. Consultez [https://gitlab.archlinux.org/mkinitcpio/mkinitcpio-archiso/blob/master/docs/README.bootparams README.bootparams] pour une liste des [[Kernel parameters#Configuration|paramètres de démarrage]].}}<br />
<br />
# Vous serez connecté dans la première [[Wikipedia:fr:Terminal (informatique)|console virtuelle]] sous l'utilisateur ''root'' et vous verrez un terminal [[zsh (Français)|zsh]]<br />
<br />
Vous pouvez utiliser les {{ic|Alt+''flèches de direction''}} pour changer de console. Pour [[textedit|éditer]] les fichiers de configuration, {{man|1|mcedit}}, [[nano (Français)#Utilisation|nano]] and [[vim (Français)#Usage|vim]] sont disponibles. Voir [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 packages.x86_64] pour consulter la liste des paquets installés dans l'environnement ''live''.<br />
<br />
=== Disposition du clavier ===<br />
<br />
[[Linux console (Français)/Keyboard configuration (Français)|La disposition de clavier]] par défaut étant le clavier [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]]. Vous pouvez avoir la liste des agencements de clavier disponibles utilisant la commande:<br />
<br />
# ls /usr/share/kbd/keymaps/**/*.map.gz<br />
<br />
Pour changer l'agencement du [[:category:Keyboard configuration (Français)|clavier]], utilisez la commande {{man|1|loadkeys}} en omettant le chemin du fichier ainsi que l'extension. Par exemple pour l'agencement [[Wikipedia:File:Clavier-Azerty.svg|Français (France)]] vous pouvez utiliser:<br />
<br />
# loadkeys fr<br />
<br />
[[Console fonts|Les polices de caractères]] se trouvent dans le dossier {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}} et peuvent, de même, être définies avec la commande {{man|8|setfont}}.<br />
<br />
=== Connexion au réseau ===<br />
<br />
Pour configurer la connection internet dans l'image ''live'', suivez ces étapes :<br />
<br />
* Vérifiez que votre [[network interface|Carte réseau ]] est reconnue et activée, vous pouvez par exemple utiliser {{man|8|ip-link}}:<br />
# ip link<br />
* Pour les connections sans fil comme le ''Wi-Fi'' ou [[Wikipedia:fr:Réseau_de_téléphonie_mobile|''les réseaux mobiles (4G...)'']], vérifiez que l'utilitaire [[rfkill]] ne bloque pas l'interface.<br />
* Connection au réseau: <br />
** Ethernet—Connectez le câble.<br />
** Wi-Fi—Authentifiez-vous au réseau avec [[iwctl]].<br />
** Réseaux mobiles—Connectez-vous au réseau avec l'utilitaire [[mmcli]].<br />
* Configurez votre connexion internet:<br />
** [[DHCP]]: adressage dynamique des adresses IP et serveurs DNS (fourni par [[systemd-networkd (Français)]] et [[systemd-resolved]] devraient fonctionner par défaut) pour les protocoles [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-ethernet.network Ethernet], [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wlan.network Wi-Fi] and [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wwan.network Mobiles].<br />
** IP statique : suivez [[Network configuration#Static IP address]].<br />
* The connection may be verified with [[Wikipedia:ping (networking utility)|ping]]: <br />
# ping archlinux.org<br />
<br />
{{note|Dans l'image d'installation, [[systemd-networkd (Français)]], [[systemd-resolved]], [[iwd]] et [[ModemManager]] sont préconfigurés et activés par défaut. Ce ne sera pas le cas du système installé.}}<br />
<br />
<br />
=== Mise à jour de l'heure système ===<br />
<br />
Afin que pacman (et pacstrap) puisse vérifier la validité des paquets téléchargés, il est nécessaire que la date soit correcte. Dans le cas contraire, vous ne pourrez rien installer! Utilisez la commande suivante pour synchroniser l'horloge système au réseau (si disponible). L'horloge matérielle (RTC, celle du BIOS) ne sera pas modifiée. voir {{man|1|timedatectl}}.<br />
<br />
# timedatectl set-ntp true<br />
<br />
=== Vérifier le mode de démarrage ===<br />
<br />
Depuis 2010, de plus en plus de PC utilisent un [[wikipedia:fr:Unified_Extensible_Firmware_Interface|UEFI]] pour remplacer le bon vieux [[wikipedia:fr:Basic_Input_Output_System|BIOS]]. Bien que les UEFI conservent une compatibilité avec les BIOS (parfois désignée comme ''Legacy Mode'' ou ''CSM''), le [[Arch boot process (Français)|Processus de boot]] d'un UEFI est différent.<br />
<br />
Généralement, les BIOS cherchent le [[Arch boot process (Français)#Chargeur de démarrage|chargeur d'amorce]] (''bootloader'') dans un enregistrement dit [[wikipedia:fr:Master boot record|''Master boot record'']] (MBR), alors que les UEFI le cherchent dans une partition spéciale, appelée [[EFI system partition (Français)|ESP]].<br />
<br />
Pour vérifier si l'UEFI est présent et accepté par la carte mère, il suffit de lister le répertoire ci dessous. Si le répertoire n'existe pas, alors l'UEFI n'est pas accepté :<br />
ls /sys/firmware/efi/efivars<br />
<br />
=== Partitionnement des disques ===<br />
<br />
Le partitionnement peut être fait avant de démarrer sur le ''live'' (avec gparted, par exemple), mais il peut aussi être fait à ce moment à l'aide de l'un des différents utilitaires disponibles: {{ic|fdisk}}, {{ic|parted}}, {{ic|cfdisk}}, etc.<br />
<br />
{{Astuce|Si vous comptez chiffrer votre disque dur, lisez d'abord la page concernant [[Dm-crypt (Français)|LUKS]] car il est impossible de chiffrer une partition ou un disque après l'installation.}}<br />
<br />
{{Astuce|Si vous êtes le possesseur d'un SSD, vous serrez sans doute intéressé par la page [[Solid state drive (Français)|SSD]].}}<br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
<br />
Nous prendrons pour exemple le schéma de partitionnement suivant:<br />
<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour le '''/home'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour la '''swap'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.), et jusqu'à 35 Go si vous souhaitez de nombreux jeux.<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
}}<br />
<br />
{{Astuce|Une table de partition de type MBR est limitée à 4 partitions primaires. Pour avoir toute latitude de modifier votre partitionnement à l'avenir (redimensionner des partitions, prévoir de la place pour un autre système, etc.), il est préférable de passer par une partition étendue pouvant compter jusqu'à 32 partitions logiques, que vous pourrez subdiviser facilement.}}<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Le GPT diffère du MBR dans la mesure où il possède une partition dédiée à l'UEFI (ESP). Bien qu'il reste tout à fait possible d'avoir un {{ic|/boot}} séparé, son utilité est réduite avec l'UEFI car l'ESP est déjà là pour ça et une partition boot supplémentaire serait génératrice de confusions. Voir la page [[EFI system partition (Français)|ESP]] pour la création de l'ESP (si nécessaire).<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/boot/efi'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour la '''swap'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda4''' pour le '''/home'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/boot/efi}}: au moins 260 Mib).<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go (35 pour les amateurs de jeux vidéos) pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.).<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
}}<br />
{{Astuce|Une table de partition de type GPT est limitée à 128 partitions primaires. Il n'existe donc pas de partition étendue.}}<br />
<br />
=== Formatage des partitions ===<br />
<br />
La commande {{ic|mkfs}} permet de formater les partitions dans le système de fichiers que vous voulez. Pour avoir les alias de commande, il suffit de taper {{ic|mkfs}} suivi de {{ic|Tab}}. On peut donner un nom à la partition en ajoutant l'argument {{ic|-L NomDeLaPartition}} lors de l'appel à {{ic|mkfs}}. <br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
Pour l'exemple de partitionnement donné plus haut, formatons '''/boot''' en '''ext2''', '''/''' et '''/home''' en '''ext4''' :<br />
<br />
mkfs.ext2 /dev/sda1<br />
mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
mkfs.ext4 /dev/sda4<br />
<br />
La [[Swap (Français)|swap]] est créée en utilisant {{man|8|mkswap}}:<br />
mkswap /dev/sda2<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Pour une table de partition GPT, le formatage est le même que pour une table MBR. Si vous venez de créer l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans la partie [[#Partitionnement des disques]], il faudra le formater:<br />
<br />
mkfs.vfat -F32 /dev/sda1<br />
<br />
{{Attention|Ne formatez pas cette partition si d'autres systèmes d'exploitation sont déjà installés sur votre machine! Cela les rendrait non-amorçables. }}<br />
<br />
=== Montage des partitions ===<br />
<br />
Il faut monter les partitions précédemment créées sous le dossier {{ic|/mnt}} afin d'y installer le système. On utilise pour cela la commande {{ic|mount}}:<br />
mount ''partition_racine'' /mnt<br />
# Pour créer le(s) dossier(s) utilisateur, il nous faut monter la partition /home<br />
mkdir /mnt/home && mount ''partition_home'' /mnt/home<br />
<br />
Le [[Swap (Français)|swap]] doit également être activé pour être détecté lors de la création du [[Fstab (Français)|{{ic|fstab}}]] à suivre:<br />
swapon /dev/''partition_swap''<br />
<br />
Si vous avez un {{ic|/boot}} séparé, il faut aussi le monter :<br />
mkdir /mnt/boot && mount /dev/''partition_boot'' /mnt/boot<br />
<br />
Ou bien si vous avez un [[EFI system partition (Français)|ESP]] :<br />
mkdir -p /mnt/boot/efi && mount -t vfat /dev/''partition_esp'' /mnt/boot/efi<br />
<br />
{{note|Les '''&&''' sont là pour ne pas créer des dossiers dans le système du live si une commande échoue et nous induire en erreur.}}<br />
<br />
{{Attention|Il ne faut pas confondre {{ic|/boot}} et {{ic|/boot/efi}} : le cas d'un {{ic|/boot}} séparé est '''optionnel''' (par exemple, quand le système de fichiers n'est pas reconnu par le bootloader) et assez inutile dans le cas dans démarrage en EFI, alors que monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans {{ic|/boot/efi}} est '''obligatoire''' pour le bon fonctionnement du démarrage en EFI. Monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] directement dans {{ic|/boot}} peut avoir de graves conséquences, comme écraser des fichiers déjà existant dans l'ESP, pouvant causer des problèmes en cas de multiboot.<br><br />
De manière générale, il est préférable d'organiser correctement les fichiers dans l'[[EFI system partition (Français)|ESP]], voir [[EFI system partition (Français)#Cr.C3.A9ation_d.27un_r.C3.A9pertoire_propre_.C3.A0_Arch_Linux|Création d'un répertoire propre à Arch Linux]].}}<br />
<br />
== Installation du système de base ==<br />
<br />
{{Attention|À partir de maintenant, vous installerez les paquets dans le nouveau système monté sur /mnt. Par exemple, si vous tapez une commande du type '''"pacman -S nom_du_paquet"''', celui-ci sera installé sur le système en cours d'exécution, soit le live cd/usb. Pour installer sur le nouveau système, utilisez '''"pacstrap /mnt nom_du_paquet"''', ou attendez de [[Chroot (Français)|chrooter]] dans [[#Configuration du système|le nouveau système]].}}<br />
<br />
=== Sélection du miroir ===<br />
<br />
Les paquets, pour être installés, doivent être téléchargés depuis les [[Mirrors (Français)|miroirs]] des dépôts officiels tels que définis dans le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Sur le système live, après connexion à Internet, [[Reflector (Français)|reflector]] met à jour la liste des miroirs en sélectionnant les 20 miroirs les plus récemment synchronisés et en les triant par vitesse de téléchargement. <br />
<br />
Plus le serveur se trouve haut dans la liste, plus grande est la priorité accordée à ce miroir. Vérifiez donc le contenu de {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Celui-ci devrait donc contenir une ligne {{ic|##### Arch Linux mirrorlist generated by reflector #####}}<br />
<br />
En cas de besoin, pour bénéficier d'un [[Mirrors (Français)|miroir]] plus proche de chez vous (et/ou plus rapide) utilisez {{ic |reflector}}:<br />
# reflector --country Germany --country France --age 12 --protocol https --sort rate --save /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
Cette commande devrait sélectionner les miroirs HTTPS synchronisés ces 12 dernières heures en France et en Allemagne, les trier par vitesse de téléchargement, et mettre à jour le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}.<br />
<br />
{{ic|pacstrap}} copiera plus tard ce fichier sur le nouveau système, prendre votre temps sur cette étape peut donc vous en faire gagner plus tard.<br />
<br />
=== Installation des paquets de base ===<br />
<br />
Il suffit d'utiliser le script {{man|8|pacstrap}} (Fournit par le paquet {{Pkg|arch-install-scripts}}) en lui indiquant le dossier correspondant à la racine du système suivi des paquets ou groupes à installer (séparés par un espace). Pour le système de base, installez le "méta-paquet" {{Pkg|base}}, le [[Kernel (Français)|noyau]], et les pilotes pour les périphériques les plus courants:<br />
<br />
# pacstrap /mnt base linux linux-firmware<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez remplacer {{Pkg|linux}} par un autre noyau de votre choix. Vous pouvez également omettre l'installation du [[Kernel (Français)|noyau]] et des pilotes si vous savez ce que vous faites.}}<br />
<br />
{{Attention|Le paquet {{Pkg|base}} ne contient pas tous les outils du média d'installation, certains pourraient être nécessaires à l'obtention d'un système parfaitement fonctionnel. Notamment:<br />
<br />
* les utilitaires nécessaires à la gestion des systèmes de fichiers,<br />
* les utilitaires pour accéder aux partitions RAID (Français)|RAID]] ou [[LVM (Français)|LVM]],<br />
* les pilotes spécifiques à des périphériques qui ne seraient pas déjà inclus dans {{Pkg|linux-firmware}},<br />
* les logiciels nécessaires à votre [[Network configuration (Français)|connexion au réseau]] comme [[Netctl (Français)|netctl]], {{pkg|dhclient}}, {{pkg|wireless_tools}}, {{pkg|wpa_supplicant}} si vous vous connectez en WPA, ou encore {{pkg|dialog}} pour utiliser {{ic|wifi-menu}},<br />
* un [[:Category:Text_editors (Français)|Éditeur de texte]], comme {{Pkg|nano}}<br />
* les paquets de documentation comme {{Pkg|man-db}}, {{Pkg|man-pages}} et {{Pkg|texinfo}}.<br />
* le groupe {{grp|base-devel}}, nécessaire à l'utilisation de [[Arch User Repository (Français)|AUR]],<br />
* ...}}<br />
<br />
Pour installer d'autres paquets, ou d'autres groupes, ajouter simplement leur noms à la commande {{ic|pacstrap}} ci-dessus (séparés par des espaces) ou utilisez [[Pacman (Français)|pacman]] à l'étape de la [[#Configuration du système]] après la commande {{ic|arch-chroot}}. <br />
<br />
Par exemple, si vous savez que vous utiliserez DHCPC pour votre connexion, n'hésitez pas à l'ajouter dès à présent :<br />
<br />
# pacstrap /mnt dhcpcd dhclient<br />
<br />
A titre d'exemples, consultez [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 la liste des paquets disponibles sur le média d'installation] et [[List of applications|la liste des applications (en)]]<br />
<br />
== Configuration du système ==<br />
<br />
=== Fstab ===<br />
<br />
Pour une configuration de base:<br />
* Générer le {{ic|/etc/fstab}} (cf. [[Fstab (Français)|la page dédiée pour plus d'informations]]):<br />
genfstab -U -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
=== Chroot ===<br />
<br />
[[Change_root|Chrooter]] dans le nouveau système:<br />
arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== Fuseau Horaire ===<br />
<br />
Créez un lien symbolique {{ic|/etc/localtime}} afin de choisir votre [[System time (Français)|fuseau horaire]], par exemple pour la France:<br />
ln -sf /usr/share/zoneinfo/Europe/Paris /etc/localtime<br />
<br />
=== Locales ===<br />
<br />
Éditez le fichier {{ic|/etc/locale.gen}} et dé-commentez votre [[Locale (Français)|locale]], puis exécutez la commande suivante:<br />
locale-gen<br />
<br />
Ajoutez le nom de la locale au fichier {{ic|/etc/locale.conf}} (voir [[Locale (Français)|locale]]), par exemple pour le français en UTF-8 :<br />
echo LANG="fr_FR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
Vous pouvez spécifier la locale pour la session courante (ça évitera des messages d'alerte par la suite) avec la commande:<br />
export LANG=fr_FR.UTF-8<br />
<br />
Éditez le fichier {{man|5|vconsole.conf}} afin d'y spécifier la [[Linux_console (Français)/Keyboard_configuration (Français)#Obtenir la liste des dispositions disponibles|disposition de clavier]] que vous souhaitez utiliser:<br />
echo KEYMAP=fr > /etc/vconsole.conf<br />
<br />
=== Configuration réseau ===<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hostname}} :<br />
echo NomDeLaMachine > /etc/hostname<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hosts}} :<br />
{{Hc|/etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost<br />
::1 localhost<br />
127.0.1.1 ''NomDeLaMachine.localdomain NomDeLaMachine''<br />
}}<br />
<br />
Si la machine possède une adresse IP permanente, celle-ci devrait être utilisée en lieu et place de {{ic|127.0.0.1}}<br />
<br />
=== Initramfs ===<br />
<br />
Configurez [[Mkinitcpio (Français)|{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}]] et créez les ''RAMdisks'' initiaux avec:<br />
mkinitcpio -P<br />
<br />
=== Mot de passe administrateur ===<br />
<br />
Définissez un mot passe pour le '''root''':<br />
passwd<br />
<br />
=== Installation d'un bootloader ===<br />
<br />
Afin de pouvoir démarrer votre nouvelle installation, il est primordial d'installer (ou de reconfigurer) un bootloader sur votre machine. Référez-vous à la catégorie [[:category:Boot loaders (Français)|bootloader]], choisissez le bootloader adapté à vos besoins, puis effectuez pas-à-pas son installation et sa configuration. Une fois cela fait, vous pouvez continuer et finir de lire cette page.<br />
<br />
Si vous avez un CPU Intel ou AMD, penser à activer les mises-à-jour du microcode.<br />
<br />
== Redémarrer ==<br />
<br />
Sortez de l'environnement '''chroot''' ({{ic|exit}} ou {{ic|Ctrl}}+{{ic|D}}), puis:<br />
umount -R /mnt<br />
<br />
Vous pouvez maintenant rebooter l'ordinateur.<br />
<br />
== Après le redémarrage ==<br />
<br />
Maintenant continuez la configuration et apprenez à utiliser [[Pacman (Français)|pacman]].<br />
<br />
Vous serez peut-être intéressé par les pages suivantes :<br />
* [[Users and groups (Français)|Utilisateur et groupes]], pour créer de nouveau utilisateurs<br />
* [[Network configuration (Français)|Connexion réseau]] et [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)|Wifi]], pour établir une connexion à un réseau<br />
* [[Iptables (Français)|Iptables]] pour configurer un pare-feu<br />
* [[Xorg (Français)|Xorg]] ou [[Wayland (Français)|Wayland]], pour avoir une interface graphique<br />
* [[:Category:Graphical_user_interfaces_(Français)|Environnement graphique]], pour avoir un environnement de bureau complet ou bien un bureau "sur-mesure" dans son interface graphique<br />
* [[List of applications|Liste des applications (en)]], pour chercher des applications disponibles dans Arch Linux par leur type.<br />
<br />
{{Astuce|Pensez également à [[Getting involved (Français)|suivre l'actualité d'Arch]] afin que certaines mises à jour de votre système se passent au mieux.}}<br />
<br />
{{Astuce|Jetez également un œil sur [[System maintenance (Français)|les «bonnes pratiques»]] qui vous aideront à conserver votre Arch stable.}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Installation_guide_(Fran%C3%A7ais)&diff=699630Installation guide (Français)2021-10-20T10:52:17Z<p>Nophke: /* Démarrer l'environnement «live» */ reshape text after english version + use french internal links</p>
<hr />
<div>[[Category:Installation process (Français)]]<br />
[[bg:Installation guide]]<br />
[[cs:Installation guide]]<br />
[[de:Arch Install Scripts]]<br />
[[el:Installation guide]]<br />
[[en:Installation guide]]<br />
[[es:Installation guide]]<br />
[[fa:راهنمای تازهکاران]]<br />
[[fi:Installation guide]]<br />
[[hu:Installation guide]]<br />
[[it:Installation guide]]<br />
[[ja:インストールガイド]]<br />
[[ko:Installation guide]]<br />
[[lt:Installation guide]]<br />
[[pl:Installation guide]]<br />
[[pt:Installation guide]]<br />
[[ru:Installation guide]]<br />
[[sv:Installation guide]]<br />
[[th:Installation guide]]<br />
[[tr:Installation guide]]<br />
[[uk:Installation guide]]<br />
[[zh-hans:Installation guide]]<br />
[[zh-hant:Installation guide]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Voir [[ArchWiki:Translation Team (Français)]]}}<br />
<br />
Ce document est un guide pour l'installation d'[[Arch Linux]] au moyen du système ''live'' Archiso démarré depuis le medium d'installation basé sur les images officielles. Le medium d'installation fournit les options d'accessibilité décrites par la page [[Install Arch Linux with accessibility options]]. Pour les moyens d'installation alternatifs voir [[:Category:Installation process (Français)]].<br />
<br />
Avant Installation, il est conseillé de lire la [[Frequently asked questions (Français)|FAQ]]. Pour les conventions utilisées dans ce document, voir [[Help:Reading|Reading]]. En particulier, les exemple de code contiennent parfois des champs (notés en {{ic|''italique''}}) que vous devez modifier manuellement.<br />
<br />
Pour de plus amples instructions, voir les divers articles du [[ArchWiki]] ainsi que les [[man page]]s en liens dans le présent document. Pour une aide interactive, les [[Arch IRC channels (Français)|Canaux IRC arch]] ainsi que le [https://bbs.archlinux.org/ forum internationnal] et le [https://forums.archlinux.fr forum francophone].<br />
<br />
Arch Linux devrait fonctionner sur n'importe quelle machine utilisant l'architecture [[Wikipedia:fr:X86-64|x86_64]] avec un minimum de 512 MiB de RAM, bien que plus de mémoire soit nécessaire pour démarrer le système ''live'' en vue de l'installation. [https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-releng/2020-May/003957.html] Une installation basique prends moins de 2 GiB d'espace disque. Enfin, le processus d'installation nécessitant le téléchargement de paquets depuis un dépôt distant, ce guide suppose donc une connexion Internet fonctionnelle.<br />
<br />
== Préparation avant l'installation ==<br />
<br />
=== Récupérer l'image d'installation ===<br />
<br />
Visitez la page [https://archlinux.org/download/ Téléchargements] et, en fonction de comment vous souhaitez démarrer, récupérez l'image ISO, ou bien l'image «netbook», ainsi que la signature [[GnuPG]] associée.<br />
<br />
=== Vérification de la signature ===<br />
<br />
Il est recommandé de vérifier la signature de l'image avant de l'utiliser, notamment lorsque l'on télécharge depuis un ''miroir HTTP'', auquel cas les téléchargement sont sujet à être interceptés pour [https://www2.cs.arizona.edu/stork/packagemanagersecurity/attacks-on-package-managers.html délivrer des fichiers infectés]. <br />
<br />
Depuis un système avec [[GnuPG]] installé, vous pouvez faire cette vérification en téléchargeant la ''signature PGP'' (près de ''Checksums'' sur [https://archlinux.org/download/ la page de téléchargement]) dans le dossier contenant l'ISO, et en la [[GnuPG#Verify a signature|vérifiant]] avec: <br />
<br />
$ gpg --keyserver-options auto-key-retrieve --verify archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
Depuis une installation Arch Linux, vous pouvez également utiliser la commande:<br />
<br />
$ pacman-key -v archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
{{Note| :<br />
* La signature elle-même pourrait être manipulée si elle est téléchargée à partir d'un site miroir, au lieu de l'être à partir de archlinux.org comme ci-dessus. Dans ce cas, assurez-vous que la clé publique, qui est utilisée pour décoder la signature, soit signée par une autre clé digne de confiance. La commande gpg produira l'empreinte digitale de la clé publique.<br />
* Une autre méthode pour vérifier l'authenticité de la signature consiste à s'assurer que l'empreinte de la clé publique est identique à l'empreinte de la clé du [https://archlinux.org/people/developers/ développeur Arch Linux] qui a signé le fichier ISO. Voir [[Wikipedia:Public-key cryptography]] pour plus d'informations sur le processus de clé publique pour authentifier les clés.}}<br />
<br />
=== Préparer le medium d'installation ===<br />
<br />
A présent, appliquez l'une des différentes méthodes visant à créer un medium d'installation, telle que décrite dans les articles suivants: [[USB_flash_installation_medium_(Français)|clé USB]], [[Optical disc drive|disque optique]], ou par réseau avec [[PXE]].<br />
<br />
=== Démarrer l'environnement «live» ===<br />
<br />
{{note|Les images d'Arch Linux ne supportent pas la technologie ''Secure Boot'' et vous devrez certainement [[Unified Extensible Firmware Interface/Secure Boot#Disabling Secure Boot|le désactiver]] pour démarrer depuis le medium d'installation. Vous pourrez si vous le souhaitez le rétablir une fois l'installation terminée, en suivant ces [[Secure Boot|instructions]] .}}<br />
<br />
# Pointez votre BIOS vers le support utilisé. Typiquement, il est possible d'effectuer cette manipulation en appuyant sur un touche durant le [[Wikipedia:fr:Power-on self-test (informatique)|POST]] comme indiqué, la plupart du temps, sur l'image affichée au démarrage.<br />
<br />
# Quand le menu du support d'installation apparaît, sélectionnez ''Arch Linux install medium'' et validez avec la touche {{ic|Entrée}}. {{Tip (Français)|L'image d'installation utilise [[systemd-boot]] pour le démarrage en mode UEFI et [[syslinux]] pour le mode BIOS. Consultez [https://gitlab.archlinux.org/mkinitcpio/mkinitcpio-archiso/blob/master/docs/README.bootparams README.bootparams] pour une liste des [[Kernel parameters#Configuration|paramètres de démarrage]].}}<br />
<br />
# Vous serez connecté dans la première [[Wikipedia:fr:Terminal (informatique)|console virtuelle]] sous l'utilisateur ''root'' et vous verrez un terminal [[zsh (Français)|zsh]]<br />
<br />
Vous pouvez utiliser les {{ic|Alt+''flèches de direction''}} pour changer de console. Pour [[textedit|éditer]] les fichiers de configuration, {{man|1|mcedit}}, [[nano (Français)#Utilisation|nano]] and [[vim (Français)#Usage|vim]] sont disponibles. Voir [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 packages.x86_64] pour consulter la liste des paquets installés dans l'environnement ''live''.<br />
<br />
=== Disposition du clavier ===<br />
<br />
Pour changer l'agencement du [[:category:Keyboard configuration (Français)|clavier]], utilisez la commande {{ic|loadkeys}} (le clavier par défaut étant le clavier [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]]).<br />
<br />
Vous pouvez avoir la liste des agencements de clavier disponibles en tapant cette commande :<br />
<br />
# ls /usr/share/kbd/keymaps/**/*.map.gz<br />
<br />
Pour modifier l'agencement, ajoutez le nom du fichier voulu a la commande {{man|1|loadkeys}}, en omettant le chemin et l'exension, par exemple pour l'agencement [[Wikipedia:File:Clavier-Azerty.svg|Français (France)]] vous pouvez utiliser:<br />
<br />
# loadkeys fr<br />
<br />
[[Console fonts|Les polices de caractères]] se trouvent dans le dossier {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}} et peuvent, de même, être avec la commande {{man|8|setfont}}.<br />
<br />
=== Connexion au réseau ===<br />
<br />
Pour configurer la connection internet dans l'image ''live'', suivez ces étapes :<br />
<br />
* Vérifiez que votre [[network interface|Carte réseau ]] est reconnue et activée, vous pouvez par exemple utiliser {{man|8|ip-link}}:<br />
# ip link<br />
* Pour les connections sans fil comme le ''Wi-Fi'' ou [[Wikipedia:fr:Réseau_de_téléphonie_mobile|''les réseaux mobiles (4G...)'']], vérifiez que l'utilitaire [[rfkill]] ne bloque pas l'interface.<br />
* Connection au réseau: <br />
** Ethernet—Connectez le câble.<br />
** Wi-Fi—Authentifiez-vous au réseau avec [[iwctl]].<br />
** Réseaux mobiles—Connectez-vous au réseau avec l'utilitaire [[mmcli]].<br />
* Configurez votre connexion internet:<br />
** [[DHCP]]: adressage dynamique des adresses IP et serveurs DNS (fourni par [[systemd-networkd (Français)]] et [[systemd-resolved]] devraient fonctionner par défaut) pour les protocoles [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-ethernet.network Ethernet], [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wlan.network Wi-Fi] and [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wwan.network Mobiles].<br />
** IP statique : suivez [[Network configuration#Static IP address]].<br />
* The connection may be verified with [[Wikipedia:ping (networking utility)|ping]]: <br />
# ping archlinux.org<br />
<br />
{{note|Dans l'image d'installation, [[systemd-networkd (Français)]], [[systemd-resolved]], [[iwd]] et [[ModemManager]] sont préconfigurés et activés par défaut. Ce ne sera pas le cas du système installé.}}<br />
<br />
<br />
=== Mise à jour de l'heure système ===<br />
<br />
Afin que pacman (et pacstrap) puisse vérifier la validité des paquets téléchargés, il est nécessaire que la date soit correcte. Dans le cas contraire, vous ne pourrez rien installer! Utilisez la commande suivante pour synchroniser l'horloge système au réseau (si disponible). L'horloge matérielle (RTC, celle du BIOS) ne sera pas modifiée. voir {{man|1|timedatectl}}.<br />
<br />
# timedatectl set-ntp true<br />
<br />
=== Vérifier le mode de démarrage ===<br />
<br />
Depuis 2010, de plus en plus de PC utilisent un [[wikipedia:fr:Unified_Extensible_Firmware_Interface|UEFI]] pour remplacer le bon vieux [[wikipedia:fr:Basic_Input_Output_System|BIOS]]. Bien que les UEFI conservent une compatibilité avec les BIOS (parfois désignée comme ''Legacy Mode'' ou ''CSM''), le [[Arch boot process (Français)|Processus de boot]] d'un UEFI est différent.<br />
<br />
Généralement, les BIOS cherchent le [[Arch boot process (Français)#Chargeur de démarrage|chargeur d'amorce]] (''bootloader'') dans un enregistrement dit [[wikipedia:fr:Master boot record|''Master boot record'']] (MBR), alors que les UEFI le cherchent dans une partition spéciale, appelée [[EFI system partition (Français)|ESP]].<br />
<br />
Pour vérifier si l'UEFI est présent et accepté par la carte mère, il suffit de lister le répertoire ci dessous. Si le répertoire n'existe pas, alors l'UEFI n'est pas accepté :<br />
ls /sys/firmware/efi/efivars<br />
<br />
=== Partitionnement des disques ===<br />
<br />
Le partitionnement peut être fait avant de démarrer sur le ''live'' (avec gparted, par exemple), mais il peut aussi être fait à ce moment à l'aide de l'un des différents utilitaires disponibles: {{ic|fdisk}}, {{ic|parted}}, {{ic|cfdisk}}, etc.<br />
<br />
{{Astuce|Si vous comptez chiffrer votre disque dur, lisez d'abord la page concernant [[Dm-crypt (Français)|LUKS]] car il est impossible de chiffrer une partition ou un disque après l'installation.}}<br />
<br />
{{Astuce|Si vous êtes le possesseur d'un SSD, vous serrez sans doute intéressé par la page [[Solid state drive (Français)|SSD]].}}<br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
<br />
Nous prendrons pour exemple le schéma de partitionnement suivant:<br />
<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour le '''/home'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour la '''swap'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.), et jusqu'à 35 Go si vous souhaitez de nombreux jeux.<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
}}<br />
<br />
{{Astuce|Une table de partition de type MBR est limitée à 4 partitions primaires. Pour avoir toute latitude de modifier votre partitionnement à l'avenir (redimensionner des partitions, prévoir de la place pour un autre système, etc.), il est préférable de passer par une partition étendue pouvant compter jusqu'à 32 partitions logiques, que vous pourrez subdiviser facilement.}}<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Le GPT diffère du MBR dans la mesure où il possède une partition dédiée à l'UEFI (ESP). Bien qu'il reste tout à fait possible d'avoir un {{ic|/boot}} séparé, son utilité est réduite avec l'UEFI car l'ESP est déjà là pour ça et une partition boot supplémentaire serait génératrice de confusions. Voir la page [[EFI system partition (Français)|ESP]] pour la création de l'ESP (si nécessaire).<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/boot/efi'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour la '''swap'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda4''' pour le '''/home'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/boot/efi}}: au moins 260 Mib).<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go (35 pour les amateurs de jeux vidéos) pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.).<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
}}<br />
{{Astuce|Une table de partition de type GPT est limitée à 128 partitions primaires. Il n'existe donc pas de partition étendue.}}<br />
<br />
=== Formatage des partitions ===<br />
<br />
La commande {{ic|mkfs}} permet de formater les partitions dans le système de fichiers que vous voulez. Pour avoir les alias de commande, il suffit de taper {{ic|mkfs}} suivi de {{ic|Tab}}. On peut donner un nom à la partition en ajoutant l'argument {{ic|-L NomDeLaPartition}} lors de l'appel à {{ic|mkfs}}. <br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
Pour l'exemple de partitionnement donné plus haut, formatons '''/boot''' en '''ext2''', '''/''' et '''/home''' en '''ext4''' :<br />
<br />
mkfs.ext2 /dev/sda1<br />
mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
mkfs.ext4 /dev/sda4<br />
<br />
La [[Swap (Français)|swap]] est créée en utilisant {{man|8|mkswap}}:<br />
mkswap /dev/sda2<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Pour une table de partition GPT, le formatage est le même que pour une table MBR. Si vous venez de créer l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans la partie [[#Partitionnement des disques]], il faudra le formater:<br />
<br />
mkfs.vfat -F32 /dev/sda1<br />
<br />
{{Attention|Ne formatez pas cette partition si d'autres systèmes d'exploitation sont déjà installés sur votre machine! Cela les rendrait non-amorçables. }}<br />
<br />
=== Montage des partitions ===<br />
<br />
Il faut monter les partitions précédemment créées sous le dossier {{ic|/mnt}} afin d'y installer le système. On utilise pour cela la commande {{ic|mount}}:<br />
mount ''partition_racine'' /mnt<br />
# Pour créer le(s) dossier(s) utilisateur, il nous faut monter la partition /home<br />
mkdir /mnt/home && mount ''partition_home'' /mnt/home<br />
<br />
Le [[Swap (Français)|swap]] doit également être activé pour être détecté lors de la création du [[Fstab (Français)|{{ic|fstab}}]] à suivre:<br />
swapon /dev/''partition_swap''<br />
<br />
Si vous avez un {{ic|/boot}} séparé, il faut aussi le monter :<br />
mkdir /mnt/boot && mount /dev/''partition_boot'' /mnt/boot<br />
<br />
Ou bien si vous avez un [[EFI system partition (Français)|ESP]] :<br />
mkdir -p /mnt/boot/efi && mount -t vfat /dev/''partition_esp'' /mnt/boot/efi<br />
<br />
{{note|Les '''&&''' sont là pour ne pas créer des dossiers dans le système du live si une commande échoue et nous induire en erreur.}}<br />
<br />
{{Attention|Il ne faut pas confondre {{ic|/boot}} et {{ic|/boot/efi}} : le cas d'un {{ic|/boot}} séparé est '''optionnel''' (par exemple, quand le système de fichiers n'est pas reconnu par le bootloader) et assez inutile dans le cas dans démarrage en EFI, alors que monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans {{ic|/boot/efi}} est '''obligatoire''' pour le bon fonctionnement du démarrage en EFI. Monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] directement dans {{ic|/boot}} peut avoir de graves conséquences, comme écraser des fichiers déjà existant dans l'ESP, pouvant causer des problèmes en cas de multiboot.<br><br />
De manière générale, il est préférable d'organiser correctement les fichiers dans l'[[EFI system partition (Français)|ESP]], voir [[EFI system partition (Français)#Cr.C3.A9ation_d.27un_r.C3.A9pertoire_propre_.C3.A0_Arch_Linux|Création d'un répertoire propre à Arch Linux]].}}<br />
<br />
== Installation du système de base ==<br />
<br />
{{Attention|À partir de maintenant, vous installerez les paquets dans le nouveau système monté sur /mnt. Par exemple, si vous tapez une commande du type '''"pacman -S nom_du_paquet"''', celui-ci sera installé sur le système en cours d'exécution, soit le live cd/usb. Pour installer sur le nouveau système, utilisez '''"pacstrap /mnt nom_du_paquet"''', ou attendez de [[Chroot (Français)|chrooter]] dans [[#Configuration du système|le nouveau système]].}}<br />
<br />
=== Sélection du miroir ===<br />
<br />
Les paquets, pour être installés, doivent être téléchargés depuis les [[Mirrors (Français)|miroirs]] des dépôts officiels tels que définis dans le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Sur le système live, après connexion à Internet, [[Reflector (Français)|reflector]] met à jour la liste des miroirs en sélectionnant les 20 miroirs les plus récemment synchronisés et en les triant par vitesse de téléchargement. <br />
<br />
Plus le serveur se trouve haut dans la liste, plus grande est la priorité accordée à ce miroir. Vérifiez donc le contenu de {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Celui-ci devrait donc contenir une ligne {{ic|##### Arch Linux mirrorlist generated by reflector #####}}<br />
<br />
En cas de besoin, pour bénéficier d'un [[Mirrors (Français)|miroir]] plus proche de chez vous (et/ou plus rapide) utilisez {{ic |reflector}}:<br />
# reflector --country Germany --country France --age 12 --protocol https --sort rate --save /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
Cette commande devrait sélectionner les miroirs HTTPS synchronisés ces 12 dernières heures en France et en Allemagne, les trier par vitesse de téléchargement, et mettre à jour le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}.<br />
<br />
{{ic|pacstrap}} copiera plus tard ce fichier sur le nouveau système, prendre votre temps sur cette étape peut donc vous en faire gagner plus tard.<br />
<br />
=== Installation des paquets de base ===<br />
<br />
Il suffit d'utiliser le script {{man|8|pacstrap}} (Fournit par le paquet {{Pkg|arch-install-scripts}}) en lui indiquant le dossier correspondant à la racine du système suivi des paquets ou groupes à installer (séparés par un espace). Pour le système de base, installez le "méta-paquet" {{Pkg|base}}, le [[Kernel (Français)|noyau]], et les pilotes pour les périphériques les plus courants:<br />
<br />
# pacstrap /mnt base linux linux-firmware<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez remplacer {{Pkg|linux}} par un autre noyau de votre choix. Vous pouvez également omettre l'installation du [[Kernel (Français)|noyau]] et des pilotes si vous savez ce que vous faites.}}<br />
<br />
{{Attention|Le paquet {{Pkg|base}} ne contient pas tous les outils du média d'installation, certains pourraient être nécessaires à l'obtention d'un système parfaitement fonctionnel. Notamment:<br />
<br />
* les utilitaires nécessaires à la gestion des systèmes de fichiers,<br />
* les utilitaires pour accéder aux partitions RAID (Français)|RAID]] ou [[LVM (Français)|LVM]],<br />
* les pilotes spécifiques à des périphériques qui ne seraient pas déjà inclus dans {{Pkg|linux-firmware}},<br />
* les logiciels nécessaires à votre [[Network configuration (Français)|connexion au réseau]] comme [[Netctl (Français)|netctl]], {{pkg|dhclient}}, {{pkg|wireless_tools}}, {{pkg|wpa_supplicant}} si vous vous connectez en WPA, ou encore {{pkg|dialog}} pour utiliser {{ic|wifi-menu}},<br />
* un [[:Category:Text_editors (Français)|Éditeur de texte]], comme {{Pkg|nano}}<br />
* les paquets de documentation comme {{Pkg|man-db}}, {{Pkg|man-pages}} et {{Pkg|texinfo}}.<br />
* le groupe {{grp|base-devel}}, nécessaire à l'utilisation de [[Arch User Repository (Français)|AUR]],<br />
* ...}}<br />
<br />
Pour installer d'autres paquets, ou d'autres groupes, ajouter simplement leur noms à la commande {{ic|pacstrap}} ci-dessus (séparés par des espaces) ou utilisez [[Pacman (Français)|pacman]] à l'étape de la [[#Configuration du système]] après la commande {{ic|arch-chroot}}. <br />
<br />
Par exemple, si vous savez que vous utiliserez DHCPC pour votre connexion, n'hésitez pas à l'ajouter dès à présent :<br />
<br />
# pacstrap /mnt dhcpcd dhclient<br />
<br />
A titre d'exemples, consultez [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 la liste des paquets disponibles sur le média d'installation] et [[List of applications|la liste des applications (en)]]<br />
<br />
== Configuration du système ==<br />
<br />
=== Fstab ===<br />
<br />
Pour une configuration de base:<br />
* Générer le {{ic|/etc/fstab}} (cf. [[Fstab (Français)|la page dédiée pour plus d'informations]]):<br />
genfstab -U -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
=== Chroot ===<br />
<br />
[[Change_root|Chrooter]] dans le nouveau système:<br />
arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== Fuseau Horaire ===<br />
<br />
Créez un lien symbolique {{ic|/etc/localtime}} afin de choisir votre [[System time (Français)|fuseau horaire]], par exemple pour la France:<br />
ln -sf /usr/share/zoneinfo/Europe/Paris /etc/localtime<br />
<br />
=== Locales ===<br />
<br />
Éditez le fichier {{ic|/etc/locale.gen}} et dé-commentez votre [[Locale (Français)|locale]], puis exécutez la commande suivante:<br />
locale-gen<br />
<br />
Ajoutez le nom de la locale au fichier {{ic|/etc/locale.conf}} (voir [[Locale (Français)|locale]]), par exemple pour le français en UTF-8 :<br />
echo LANG="fr_FR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
Vous pouvez spécifier la locale pour la session courante (ça évitera des messages d'alerte par la suite) avec la commande:<br />
export LANG=fr_FR.UTF-8<br />
<br />
Éditez le fichier {{man|5|vconsole.conf}} afin d'y spécifier la [[Linux_console (Français)/Keyboard_configuration (Français)#Obtenir la liste des dispositions disponibles|disposition de clavier]] que vous souhaitez utiliser:<br />
echo KEYMAP=fr > /etc/vconsole.conf<br />
<br />
=== Configuration réseau ===<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hostname}} :<br />
echo NomDeLaMachine > /etc/hostname<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hosts}} :<br />
{{Hc|/etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost<br />
::1 localhost<br />
127.0.1.1 ''NomDeLaMachine.localdomain NomDeLaMachine''<br />
}}<br />
<br />
Si la machine possède une adresse IP permanente, celle-ci devrait être utilisée en lieu et place de {{ic|127.0.0.1}}<br />
<br />
=== Initramfs ===<br />
<br />
Configurez [[Mkinitcpio (Français)|{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}]] et créez les ''RAMdisks'' initiaux avec:<br />
mkinitcpio -P<br />
<br />
=== Mot de passe administrateur ===<br />
<br />
Définissez un mot passe pour le '''root''':<br />
passwd<br />
<br />
=== Installation d'un bootloader ===<br />
<br />
Afin de pouvoir démarrer votre nouvelle installation, il est primordial d'installer (ou de reconfigurer) un bootloader sur votre machine. Référez-vous à la catégorie [[:category:Boot loaders (Français)|bootloader]], choisissez le bootloader adapté à vos besoins, puis effectuez pas-à-pas son installation et sa configuration. Une fois cela fait, vous pouvez continuer et finir de lire cette page.<br />
<br />
Si vous avez un CPU Intel ou AMD, penser à activer les mises-à-jour du microcode.<br />
<br />
== Redémarrer ==<br />
<br />
Sortez de l'environnement '''chroot''' ({{ic|exit}} ou {{ic|Ctrl}}+{{ic|D}}), puis:<br />
umount -R /mnt<br />
<br />
Vous pouvez maintenant rebooter l'ordinateur.<br />
<br />
== Après le redémarrage ==<br />
<br />
Maintenant continuez la configuration et apprenez à utiliser [[Pacman (Français)|pacman]].<br />
<br />
Vous serez peut-être intéressé par les pages suivantes :<br />
* [[Users and groups (Français)|Utilisateur et groupes]], pour créer de nouveau utilisateurs<br />
* [[Network configuration (Français)|Connexion réseau]] et [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)|Wifi]], pour établir une connexion à un réseau<br />
* [[Iptables (Français)|Iptables]] pour configurer un pare-feu<br />
* [[Xorg (Français)|Xorg]] ou [[Wayland (Français)|Wayland]], pour avoir une interface graphique<br />
* [[:Category:Graphical_user_interfaces_(Français)|Environnement graphique]], pour avoir un environnement de bureau complet ou bien un bureau "sur-mesure" dans son interface graphique<br />
* [[List of applications|Liste des applications (en)]], pour chercher des applications disponibles dans Arch Linux par leur type.<br />
<br />
{{Astuce|Pensez également à [[Getting involved (Français)|suivre l'actualité d'Arch]] afin que certaines mises à jour de votre système se passent au mieux.}}<br />
<br />
{{Astuce|Jetez également un œil sur [[System maintenance (Français)|les «bonnes pratiques»]] qui vous aideront à conserver votre Arch stable.}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Installation_guide_(Fran%C3%A7ais)&diff=699629Installation guide (Français)2021-10-20T10:41:09Z<p>Nophke: /* Préparer le medium d'installation */ reshape text after english version</p>
<hr />
<div>[[Category:Installation process (Français)]]<br />
[[bg:Installation guide]]<br />
[[cs:Installation guide]]<br />
[[de:Arch Install Scripts]]<br />
[[el:Installation guide]]<br />
[[en:Installation guide]]<br />
[[es:Installation guide]]<br />
[[fa:راهنمای تازهکاران]]<br />
[[fi:Installation guide]]<br />
[[hu:Installation guide]]<br />
[[it:Installation guide]]<br />
[[ja:インストールガイド]]<br />
[[ko:Installation guide]]<br />
[[lt:Installation guide]]<br />
[[pl:Installation guide]]<br />
[[pt:Installation guide]]<br />
[[ru:Installation guide]]<br />
[[sv:Installation guide]]<br />
[[th:Installation guide]]<br />
[[tr:Installation guide]]<br />
[[uk:Installation guide]]<br />
[[zh-hans:Installation guide]]<br />
[[zh-hant:Installation guide]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Voir [[ArchWiki:Translation Team (Français)]]}}<br />
<br />
Ce document est un guide pour l'installation d'[[Arch Linux]] au moyen du système ''live'' Archiso démarré depuis le medium d'installation basé sur les images officielles. Le medium d'installation fournit les options d'accessibilité décrites par la page [[Install Arch Linux with accessibility options]]. Pour les moyens d'installation alternatifs voir [[:Category:Installation process (Français)]].<br />
<br />
Avant Installation, il est conseillé de lire la [[Frequently asked questions (Français)|FAQ]]. Pour les conventions utilisées dans ce document, voir [[Help:Reading|Reading]]. En particulier, les exemple de code contiennent parfois des champs (notés en {{ic|''italique''}}) que vous devez modifier manuellement.<br />
<br />
Pour de plus amples instructions, voir les divers articles du [[ArchWiki]] ainsi que les [[man page]]s en liens dans le présent document. Pour une aide interactive, les [[Arch IRC channels (Français)|Canaux IRC arch]] ainsi que le [https://bbs.archlinux.org/ forum internationnal] et le [https://forums.archlinux.fr forum francophone].<br />
<br />
Arch Linux devrait fonctionner sur n'importe quelle machine utilisant l'architecture [[Wikipedia:fr:X86-64|x86_64]] avec un minimum de 512 MiB de RAM, bien que plus de mémoire soit nécessaire pour démarrer le système ''live'' en vue de l'installation. [https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-releng/2020-May/003957.html] Une installation basique prends moins de 2 GiB d'espace disque. Enfin, le processus d'installation nécessitant le téléchargement de paquets depuis un dépôt distant, ce guide suppose donc une connexion Internet fonctionnelle.<br />
<br />
== Préparation avant l'installation ==<br />
<br />
=== Récupérer l'image d'installation ===<br />
<br />
Visitez la page [https://archlinux.org/download/ Téléchargements] et, en fonction de comment vous souhaitez démarrer, récupérez l'image ISO, ou bien l'image «netbook», ainsi que la signature [[GnuPG]] associée.<br />
<br />
=== Vérification de la signature ===<br />
<br />
Il est recommandé de vérifier la signature de l'image avant de l'utiliser, notamment lorsque l'on télécharge depuis un ''miroir HTTP'', auquel cas les téléchargement sont sujet à être interceptés pour [https://www2.cs.arizona.edu/stork/packagemanagersecurity/attacks-on-package-managers.html délivrer des fichiers infectés]. <br />
<br />
Depuis un système avec [[GnuPG]] installé, vous pouvez faire cette vérification en téléchargeant la ''signature PGP'' (près de ''Checksums'' sur [https://archlinux.org/download/ la page de téléchargement]) dans le dossier contenant l'ISO, et en la [[GnuPG#Verify a signature|vérifiant]] avec: <br />
<br />
$ gpg --keyserver-options auto-key-retrieve --verify archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
Depuis une installation Arch Linux, vous pouvez également utiliser la commande:<br />
<br />
$ pacman-key -v archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
{{Note| :<br />
* La signature elle-même pourrait être manipulée si elle est téléchargée à partir d'un site miroir, au lieu de l'être à partir de archlinux.org comme ci-dessus. Dans ce cas, assurez-vous que la clé publique, qui est utilisée pour décoder la signature, soit signée par une autre clé digne de confiance. La commande gpg produira l'empreinte digitale de la clé publique.<br />
* Une autre méthode pour vérifier l'authenticité de la signature consiste à s'assurer que l'empreinte de la clé publique est identique à l'empreinte de la clé du [https://archlinux.org/people/developers/ développeur Arch Linux] qui a signé le fichier ISO. Voir [[Wikipedia:Public-key cryptography]] pour plus d'informations sur le processus de clé publique pour authentifier les clés.}}<br />
<br />
=== Préparer le medium d'installation ===<br />
<br />
A présent, appliquez l'une des différentes méthodes visant à créer un medium d'installation, telle que décrite dans les articles suivants: [[USB_flash_installation_medium_(Français)|clé USB]], [[Optical disc drive|disque optique]], ou par réseau avec [[PXE]].<br />
<br />
=== Démarrer l'environnement «live» ===<br />
<br />
{{note|Les images d'Arch Linux ne supportent pas la technologie ''Secure Boot'' et vous devrez certainement [[Unified Extensible Firmware Interface/Secure Boot#Disabling Secure Boot|le désactiver]] pour démarrer depuis le medium d'installation. Vous pourrez si vous le souhaitez le rétablir une fois l'installation terminée, en suivant ces [[Secure Boot|instructions]] .}}<br />
<br />
# Pointez votre BIOS vers le support utilisé. Typiquement, il est possible d'effectuer cette manipulation en appuyant sur un touche durant le [[Wikipedia:fr:Power-on self-test (informatique)|POST]] comme indiqué, la plupart du temps, sur l'image affichée au démarrage.<br />
# Quand le menu du support d'installation apparaît, sélectionnez ''Arch Linux install medium'' et validez avec la touche {{ic|Entrée}}. {{Note|L'image d'installation utilise [[systemd-boot]] pour le démarrage en mode UEFI et [[syslinux]] pour le mode BIOS. Consultez [https://gitlab.archlinux.org/mkinitcpio/mkinitcpio-archiso/blob/master/docs/README.bootparams README.bootparams] pour une liste des [[Kernel parameters#Configuration|paramètres de démarrage]].}}<br />
# Vous serez connecté dans la première [[Wikipedia:fr:Terminal (informatique)|console virtuelle]] sous l'utilisateur ''root'' et vous verrez un terminal [[zsh (Français)|zsh]]<br />
<br />
{{Attention|En cas d'écran noir lors du démarrage sur le média d'installation, essayez de [[Kernel mode setting (Français)#Désactiver KMS|désactiver KMS]], en éditant la ligne de boot avec la touche {{ic|E}}, puis en ajoutant l'option {{ic|nomodeset}} à la fin de la ligne, et en validant avec la touche {{ic|Entrée}}.}}<br />
<br />
Vous aurez sans doute besoin pour votre installation d'utiliser la documentation officielle pour vous épauler. Utiliser plusieurs consoles virtuelles, vous permettra de passer facilement de l'installation à la documentation et vice-versa.<br />
<br />
{{note|<br />
* La console par défaut est la ''tty'' no 1. <br />
* Vous pouvez utiliser {{ic|Alt+''flêches de direction''}} pour changer de console.<br />
* Pour [[textedit|éditer]] les fichier de configuration, {{man|1|mcedit}}, [[nano#Usage|nano]] and [[vim#Usage|vim]] sont disponibles. La liste des paquets installés dans l'environnement ''live'' [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 packages.x86_64].<br />
<br />
* Le service [[GPM]] est présent permettant, une fois lancé avec la commande {{ic|systemctl start gpm}}, de sélectionner un texte avec la souris puis de le coller par le ''clic-milieu'', d'une console à une autre}}<br />
<br />
Pour les ''anglophobes'', il est possible d'accéder au wiki français grâce au navigateur [[ELinks]] en console :<br />
elinks <nowiki>https://wiki.archlinux.org/title/Installation_guide_(Français)</nowiki><br />
Le client {{pkg|irssi}} est aussi disponible, si vous avez des questions à poser à la communauté.<br />
<br />
=== Disposition du clavier ===<br />
<br />
Pour changer l'agencement du [[:category:Keyboard configuration (Français)|clavier]], utilisez la commande {{ic|loadkeys}} (le clavier par défaut étant le clavier [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]]).<br />
<br />
Vous pouvez avoir la liste des agencements de clavier disponibles en tapant cette commande :<br />
<br />
# ls /usr/share/kbd/keymaps/**/*.map.gz<br />
<br />
Pour modifier l'agencement, ajoutez le nom du fichier voulu a la commande {{man|1|loadkeys}}, en omettant le chemin et l'exension, par exemple pour l'agencement [[Wikipedia:File:Clavier-Azerty.svg|Français (France)]] vous pouvez utiliser:<br />
<br />
# loadkeys fr<br />
<br />
[[Console fonts|Les polices de caractères]] se trouvent dans le dossier {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}} et peuvent, de même, être avec la commande {{man|8|setfont}}.<br />
<br />
=== Connexion au réseau ===<br />
<br />
Pour configurer la connection internet dans l'image ''live'', suivez ces étapes :<br />
<br />
* Vérifiez que votre [[network interface|Carte réseau ]] est reconnue et activée, vous pouvez par exemple utiliser {{man|8|ip-link}}:<br />
# ip link<br />
* Pour les connections sans fil comme le ''Wi-Fi'' ou [[Wikipedia:fr:Réseau_de_téléphonie_mobile|''les réseaux mobiles (4G...)'']], vérifiez que l'utilitaire [[rfkill]] ne bloque pas l'interface.<br />
* Connection au réseau: <br />
** Ethernet—Connectez le câble.<br />
** Wi-Fi—Authentifiez-vous au réseau avec [[iwctl]].<br />
** Réseaux mobiles—Connectez-vous au réseau avec l'utilitaire [[mmcli]].<br />
* Configurez votre connexion internet:<br />
** [[DHCP]]: adressage dynamique des adresses IP et serveurs DNS (fourni par [[systemd-networkd (Français)]] et [[systemd-resolved]] devraient fonctionner par défaut) pour les protocoles [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-ethernet.network Ethernet], [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wlan.network Wi-Fi] and [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wwan.network Mobiles].<br />
** IP statique : suivez [[Network configuration#Static IP address]].<br />
* The connection may be verified with [[Wikipedia:ping (networking utility)|ping]]: <br />
# ping archlinux.org<br />
<br />
{{note|Dans l'image d'installation, [[systemd-networkd (Français)]], [[systemd-resolved]], [[iwd]] et [[ModemManager]] sont préconfigurés et activés par défaut. Ce ne sera pas le cas du système installé.}}<br />
<br />
<br />
=== Mise à jour de l'heure système ===<br />
<br />
Afin que pacman (et pacstrap) puisse vérifier la validité des paquets téléchargés, il est nécessaire que la date soit correcte. Dans le cas contraire, vous ne pourrez rien installer! Utilisez la commande suivante pour synchroniser l'horloge système au réseau (si disponible). L'horloge matérielle (RTC, celle du BIOS) ne sera pas modifiée. voir {{man|1|timedatectl}}.<br />
<br />
# timedatectl set-ntp true<br />
<br />
=== Vérifier le mode de démarrage ===<br />
<br />
Depuis 2010, de plus en plus de PC utilisent un [[wikipedia:fr:Unified_Extensible_Firmware_Interface|UEFI]] pour remplacer le bon vieux [[wikipedia:fr:Basic_Input_Output_System|BIOS]]. Bien que les UEFI conservent une compatibilité avec les BIOS (parfois désignée comme ''Legacy Mode'' ou ''CSM''), le [[Arch boot process (Français)|Processus de boot]] d'un UEFI est différent.<br />
<br />
Généralement, les BIOS cherchent le [[Arch boot process (Français)#Chargeur de démarrage|chargeur d'amorce]] (''bootloader'') dans un enregistrement dit [[wikipedia:fr:Master boot record|''Master boot record'']] (MBR), alors que les UEFI le cherchent dans une partition spéciale, appelée [[EFI system partition (Français)|ESP]].<br />
<br />
Pour vérifier si l'UEFI est présent et accepté par la carte mère, il suffit de lister le répertoire ci dessous. Si le répertoire n'existe pas, alors l'UEFI n'est pas accepté :<br />
ls /sys/firmware/efi/efivars<br />
<br />
=== Partitionnement des disques ===<br />
<br />
Le partitionnement peut être fait avant de démarrer sur le ''live'' (avec gparted, par exemple), mais il peut aussi être fait à ce moment à l'aide de l'un des différents utilitaires disponibles: {{ic|fdisk}}, {{ic|parted}}, {{ic|cfdisk}}, etc.<br />
<br />
{{Astuce|Si vous comptez chiffrer votre disque dur, lisez d'abord la page concernant [[Dm-crypt (Français)|LUKS]] car il est impossible de chiffrer une partition ou un disque après l'installation.}}<br />
<br />
{{Astuce|Si vous êtes le possesseur d'un SSD, vous serrez sans doute intéressé par la page [[Solid state drive (Français)|SSD]].}}<br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
<br />
Nous prendrons pour exemple le schéma de partitionnement suivant:<br />
<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour le '''/home'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour la '''swap'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.), et jusqu'à 35 Go si vous souhaitez de nombreux jeux.<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
}}<br />
<br />
{{Astuce|Une table de partition de type MBR est limitée à 4 partitions primaires. Pour avoir toute latitude de modifier votre partitionnement à l'avenir (redimensionner des partitions, prévoir de la place pour un autre système, etc.), il est préférable de passer par une partition étendue pouvant compter jusqu'à 32 partitions logiques, que vous pourrez subdiviser facilement.}}<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Le GPT diffère du MBR dans la mesure où il possède une partition dédiée à l'UEFI (ESP). Bien qu'il reste tout à fait possible d'avoir un {{ic|/boot}} séparé, son utilité est réduite avec l'UEFI car l'ESP est déjà là pour ça et une partition boot supplémentaire serait génératrice de confusions. Voir la page [[EFI system partition (Français)|ESP]] pour la création de l'ESP (si nécessaire).<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/boot/efi'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour la '''swap'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda4''' pour le '''/home'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/boot/efi}}: au moins 260 Mib).<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go (35 pour les amateurs de jeux vidéos) pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.).<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
}}<br />
{{Astuce|Une table de partition de type GPT est limitée à 128 partitions primaires. Il n'existe donc pas de partition étendue.}}<br />
<br />
=== Formatage des partitions ===<br />
<br />
La commande {{ic|mkfs}} permet de formater les partitions dans le système de fichiers que vous voulez. Pour avoir les alias de commande, il suffit de taper {{ic|mkfs}} suivi de {{ic|Tab}}. On peut donner un nom à la partition en ajoutant l'argument {{ic|-L NomDeLaPartition}} lors de l'appel à {{ic|mkfs}}. <br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
Pour l'exemple de partitionnement donné plus haut, formatons '''/boot''' en '''ext2''', '''/''' et '''/home''' en '''ext4''' :<br />
<br />
mkfs.ext2 /dev/sda1<br />
mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
mkfs.ext4 /dev/sda4<br />
<br />
La [[Swap (Français)|swap]] est créée en utilisant {{man|8|mkswap}}:<br />
mkswap /dev/sda2<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Pour une table de partition GPT, le formatage est le même que pour une table MBR. Si vous venez de créer l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans la partie [[#Partitionnement des disques]], il faudra le formater:<br />
<br />
mkfs.vfat -F32 /dev/sda1<br />
<br />
{{Attention|Ne formatez pas cette partition si d'autres systèmes d'exploitation sont déjà installés sur votre machine! Cela les rendrait non-amorçables. }}<br />
<br />
=== Montage des partitions ===<br />
<br />
Il faut monter les partitions précédemment créées sous le dossier {{ic|/mnt}} afin d'y installer le système. On utilise pour cela la commande {{ic|mount}}:<br />
mount ''partition_racine'' /mnt<br />
# Pour créer le(s) dossier(s) utilisateur, il nous faut monter la partition /home<br />
mkdir /mnt/home && mount ''partition_home'' /mnt/home<br />
<br />
Le [[Swap (Français)|swap]] doit également être activé pour être détecté lors de la création du [[Fstab (Français)|{{ic|fstab}}]] à suivre:<br />
swapon /dev/''partition_swap''<br />
<br />
Si vous avez un {{ic|/boot}} séparé, il faut aussi le monter :<br />
mkdir /mnt/boot && mount /dev/''partition_boot'' /mnt/boot<br />
<br />
Ou bien si vous avez un [[EFI system partition (Français)|ESP]] :<br />
mkdir -p /mnt/boot/efi && mount -t vfat /dev/''partition_esp'' /mnt/boot/efi<br />
<br />
{{note|Les '''&&''' sont là pour ne pas créer des dossiers dans le système du live si une commande échoue et nous induire en erreur.}}<br />
<br />
{{Attention|Il ne faut pas confondre {{ic|/boot}} et {{ic|/boot/efi}} : le cas d'un {{ic|/boot}} séparé est '''optionnel''' (par exemple, quand le système de fichiers n'est pas reconnu par le bootloader) et assez inutile dans le cas dans démarrage en EFI, alors que monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans {{ic|/boot/efi}} est '''obligatoire''' pour le bon fonctionnement du démarrage en EFI. Monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] directement dans {{ic|/boot}} peut avoir de graves conséquences, comme écraser des fichiers déjà existant dans l'ESP, pouvant causer des problèmes en cas de multiboot.<br><br />
De manière générale, il est préférable d'organiser correctement les fichiers dans l'[[EFI system partition (Français)|ESP]], voir [[EFI system partition (Français)#Cr.C3.A9ation_d.27un_r.C3.A9pertoire_propre_.C3.A0_Arch_Linux|Création d'un répertoire propre à Arch Linux]].}}<br />
<br />
== Installation du système de base ==<br />
<br />
{{Attention|À partir de maintenant, vous installerez les paquets dans le nouveau système monté sur /mnt. Par exemple, si vous tapez une commande du type '''"pacman -S nom_du_paquet"''', celui-ci sera installé sur le système en cours d'exécution, soit le live cd/usb. Pour installer sur le nouveau système, utilisez '''"pacstrap /mnt nom_du_paquet"''', ou attendez de [[Chroot (Français)|chrooter]] dans [[#Configuration du système|le nouveau système]].}}<br />
<br />
=== Sélection du miroir ===<br />
<br />
Les paquets, pour être installés, doivent être téléchargés depuis les [[Mirrors (Français)|miroirs]] des dépôts officiels tels que définis dans le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Sur le système live, après connexion à Internet, [[Reflector (Français)|reflector]] met à jour la liste des miroirs en sélectionnant les 20 miroirs les plus récemment synchronisés et en les triant par vitesse de téléchargement. <br />
<br />
Plus le serveur se trouve haut dans la liste, plus grande est la priorité accordée à ce miroir. Vérifiez donc le contenu de {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Celui-ci devrait donc contenir une ligne {{ic|##### Arch Linux mirrorlist generated by reflector #####}}<br />
<br />
En cas de besoin, pour bénéficier d'un [[Mirrors (Français)|miroir]] plus proche de chez vous (et/ou plus rapide) utilisez {{ic |reflector}}:<br />
# reflector --country Germany --country France --age 12 --protocol https --sort rate --save /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
Cette commande devrait sélectionner les miroirs HTTPS synchronisés ces 12 dernières heures en France et en Allemagne, les trier par vitesse de téléchargement, et mettre à jour le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}.<br />
<br />
{{ic|pacstrap}} copiera plus tard ce fichier sur le nouveau système, prendre votre temps sur cette étape peut donc vous en faire gagner plus tard.<br />
<br />
=== Installation des paquets de base ===<br />
<br />
Il suffit d'utiliser le script {{man|8|pacstrap}} (Fournit par le paquet {{Pkg|arch-install-scripts}}) en lui indiquant le dossier correspondant à la racine du système suivi des paquets ou groupes à installer (séparés par un espace). Pour le système de base, installez le "méta-paquet" {{Pkg|base}}, le [[Kernel (Français)|noyau]], et les pilotes pour les périphériques les plus courants:<br />
<br />
# pacstrap /mnt base linux linux-firmware<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez remplacer {{Pkg|linux}} par un autre noyau de votre choix. Vous pouvez également omettre l'installation du [[Kernel (Français)|noyau]] et des pilotes si vous savez ce que vous faites.}}<br />
<br />
{{Attention|Le paquet {{Pkg|base}} ne contient pas tous les outils du média d'installation, certains pourraient être nécessaires à l'obtention d'un système parfaitement fonctionnel. Notamment:<br />
<br />
* les utilitaires nécessaires à la gestion des systèmes de fichiers,<br />
* les utilitaires pour accéder aux partitions RAID (Français)|RAID]] ou [[LVM (Français)|LVM]],<br />
* les pilotes spécifiques à des périphériques qui ne seraient pas déjà inclus dans {{Pkg|linux-firmware}},<br />
* les logiciels nécessaires à votre [[Network configuration (Français)|connexion au réseau]] comme [[Netctl (Français)|netctl]], {{pkg|dhclient}}, {{pkg|wireless_tools}}, {{pkg|wpa_supplicant}} si vous vous connectez en WPA, ou encore {{pkg|dialog}} pour utiliser {{ic|wifi-menu}},<br />
* un [[:Category:Text_editors (Français)|Éditeur de texte]], comme {{Pkg|nano}}<br />
* les paquets de documentation comme {{Pkg|man-db}}, {{Pkg|man-pages}} et {{Pkg|texinfo}}.<br />
* le groupe {{grp|base-devel}}, nécessaire à l'utilisation de [[Arch User Repository (Français)|AUR]],<br />
* ...}}<br />
<br />
Pour installer d'autres paquets, ou d'autres groupes, ajouter simplement leur noms à la commande {{ic|pacstrap}} ci-dessus (séparés par des espaces) ou utilisez [[Pacman (Français)|pacman]] à l'étape de la [[#Configuration du système]] après la commande {{ic|arch-chroot}}. <br />
<br />
Par exemple, si vous savez que vous utiliserez DHCPC pour votre connexion, n'hésitez pas à l'ajouter dès à présent :<br />
<br />
# pacstrap /mnt dhcpcd dhclient<br />
<br />
A titre d'exemples, consultez [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 la liste des paquets disponibles sur le média d'installation] et [[List of applications|la liste des applications (en)]]<br />
<br />
== Configuration du système ==<br />
<br />
=== Fstab ===<br />
<br />
Pour une configuration de base:<br />
* Générer le {{ic|/etc/fstab}} (cf. [[Fstab (Français)|la page dédiée pour plus d'informations]]):<br />
genfstab -U -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
=== Chroot ===<br />
<br />
[[Change_root|Chrooter]] dans le nouveau système:<br />
arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== Fuseau Horaire ===<br />
<br />
Créez un lien symbolique {{ic|/etc/localtime}} afin de choisir votre [[System time (Français)|fuseau horaire]], par exemple pour la France:<br />
ln -sf /usr/share/zoneinfo/Europe/Paris /etc/localtime<br />
<br />
=== Locales ===<br />
<br />
Éditez le fichier {{ic|/etc/locale.gen}} et dé-commentez votre [[Locale (Français)|locale]], puis exécutez la commande suivante:<br />
locale-gen<br />
<br />
Ajoutez le nom de la locale au fichier {{ic|/etc/locale.conf}} (voir [[Locale (Français)|locale]]), par exemple pour le français en UTF-8 :<br />
echo LANG="fr_FR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
Vous pouvez spécifier la locale pour la session courante (ça évitera des messages d'alerte par la suite) avec la commande:<br />
export LANG=fr_FR.UTF-8<br />
<br />
Éditez le fichier {{man|5|vconsole.conf}} afin d'y spécifier la [[Linux_console (Français)/Keyboard_configuration (Français)#Obtenir la liste des dispositions disponibles|disposition de clavier]] que vous souhaitez utiliser:<br />
echo KEYMAP=fr > /etc/vconsole.conf<br />
<br />
=== Configuration réseau ===<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hostname}} :<br />
echo NomDeLaMachine > /etc/hostname<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hosts}} :<br />
{{Hc|/etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost<br />
::1 localhost<br />
127.0.1.1 ''NomDeLaMachine.localdomain NomDeLaMachine''<br />
}}<br />
<br />
Si la machine possède une adresse IP permanente, celle-ci devrait être utilisée en lieu et place de {{ic|127.0.0.1}}<br />
<br />
=== Initramfs ===<br />
<br />
Configurez [[Mkinitcpio (Français)|{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}]] et créez les ''RAMdisks'' initiaux avec:<br />
mkinitcpio -P<br />
<br />
=== Mot de passe administrateur ===<br />
<br />
Définissez un mot passe pour le '''root''':<br />
passwd<br />
<br />
=== Installation d'un bootloader ===<br />
<br />
Afin de pouvoir démarrer votre nouvelle installation, il est primordial d'installer (ou de reconfigurer) un bootloader sur votre machine. Référez-vous à la catégorie [[:category:Boot loaders (Français)|bootloader]], choisissez le bootloader adapté à vos besoins, puis effectuez pas-à-pas son installation et sa configuration. Une fois cela fait, vous pouvez continuer et finir de lire cette page.<br />
<br />
Si vous avez un CPU Intel ou AMD, penser à activer les mises-à-jour du microcode.<br />
<br />
== Redémarrer ==<br />
<br />
Sortez de l'environnement '''chroot''' ({{ic|exit}} ou {{ic|Ctrl}}+{{ic|D}}), puis:<br />
umount -R /mnt<br />
<br />
Vous pouvez maintenant rebooter l'ordinateur.<br />
<br />
== Après le redémarrage ==<br />
<br />
Maintenant continuez la configuration et apprenez à utiliser [[Pacman (Français)|pacman]].<br />
<br />
Vous serez peut-être intéressé par les pages suivantes :<br />
* [[Users and groups (Français)|Utilisateur et groupes]], pour créer de nouveau utilisateurs<br />
* [[Network configuration (Français)|Connexion réseau]] et [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)|Wifi]], pour établir une connexion à un réseau<br />
* [[Iptables (Français)|Iptables]] pour configurer un pare-feu<br />
* [[Xorg (Français)|Xorg]] ou [[Wayland (Français)|Wayland]], pour avoir une interface graphique<br />
* [[:Category:Graphical_user_interfaces_(Français)|Environnement graphique]], pour avoir un environnement de bureau complet ou bien un bureau "sur-mesure" dans son interface graphique<br />
* [[List of applications|Liste des applications (en)]], pour chercher des applications disponibles dans Arch Linux par leur type.<br />
<br />
{{Astuce|Pensez également à [[Getting involved (Français)|suivre l'actualité d'Arch]] afin que certaines mises à jour de votre système se passent au mieux.}}<br />
<br />
{{Astuce|Jetez également un œil sur [[System maintenance (Français)|les «bonnes pratiques»]] qui vous aideront à conserver votre Arch stable.}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Installation_guide_(Fran%C3%A7ais)&diff=699628Installation guide (Français)2021-10-20T10:39:00Z<p>Nophke: /* Intégrité */ reshape text after english version</p>
<hr />
<div>[[Category:Installation process (Français)]]<br />
[[bg:Installation guide]]<br />
[[cs:Installation guide]]<br />
[[de:Arch Install Scripts]]<br />
[[el:Installation guide]]<br />
[[en:Installation guide]]<br />
[[es:Installation guide]]<br />
[[fa:راهنمای تازهکاران]]<br />
[[fi:Installation guide]]<br />
[[hu:Installation guide]]<br />
[[it:Installation guide]]<br />
[[ja:インストールガイド]]<br />
[[ko:Installation guide]]<br />
[[lt:Installation guide]]<br />
[[pl:Installation guide]]<br />
[[pt:Installation guide]]<br />
[[ru:Installation guide]]<br />
[[sv:Installation guide]]<br />
[[th:Installation guide]]<br />
[[tr:Installation guide]]<br />
[[uk:Installation guide]]<br />
[[zh-hans:Installation guide]]<br />
[[zh-hant:Installation guide]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Voir [[ArchWiki:Translation Team (Français)]]}}<br />
<br />
Ce document est un guide pour l'installation d'[[Arch Linux]] au moyen du système ''live'' Archiso démarré depuis le medium d'installation basé sur les images officielles. Le medium d'installation fournit les options d'accessibilité décrites par la page [[Install Arch Linux with accessibility options]]. Pour les moyens d'installation alternatifs voir [[:Category:Installation process (Français)]].<br />
<br />
Avant Installation, il est conseillé de lire la [[Frequently asked questions (Français)|FAQ]]. Pour les conventions utilisées dans ce document, voir [[Help:Reading|Reading]]. En particulier, les exemple de code contiennent parfois des champs (notés en {{ic|''italique''}}) que vous devez modifier manuellement.<br />
<br />
Pour de plus amples instructions, voir les divers articles du [[ArchWiki]] ainsi que les [[man page]]s en liens dans le présent document. Pour une aide interactive, les [[Arch IRC channels (Français)|Canaux IRC arch]] ainsi que le [https://bbs.archlinux.org/ forum internationnal] et le [https://forums.archlinux.fr forum francophone].<br />
<br />
Arch Linux devrait fonctionner sur n'importe quelle machine utilisant l'architecture [[Wikipedia:fr:X86-64|x86_64]] avec un minimum de 512 MiB de RAM, bien que plus de mémoire soit nécessaire pour démarrer le système ''live'' en vue de l'installation. [https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-releng/2020-May/003957.html] Une installation basique prends moins de 2 GiB d'espace disque. Enfin, le processus d'installation nécessitant le téléchargement de paquets depuis un dépôt distant, ce guide suppose donc une connexion Internet fonctionnelle.<br />
<br />
== Préparation avant l'installation ==<br />
<br />
=== Récupérer l'image d'installation ===<br />
<br />
Visitez la page [https://archlinux.org/download/ Téléchargements] et, en fonction de comment vous souhaitez démarrer, récupérez l'image ISO, ou bien l'image «netbook», ainsi que la signature [[GnuPG]] associée.<br />
<br />
=== Vérification de la signature ===<br />
<br />
Il est recommandé de vérifier la signature de l'image avant de l'utiliser, notamment lorsque l'on télécharge depuis un ''miroir HTTP'', auquel cas les téléchargement sont sujet à être interceptés pour [https://www2.cs.arizona.edu/stork/packagemanagersecurity/attacks-on-package-managers.html délivrer des fichiers infectés]. <br />
<br />
Depuis un système avec [[GnuPG]] installé, vous pouvez faire cette vérification en téléchargeant la ''signature PGP'' (près de ''Checksums'' sur [https://archlinux.org/download/ la page de téléchargement]) dans le dossier contenant l'ISO, et en la [[GnuPG#Verify a signature|vérifiant]] avec: <br />
<br />
$ gpg --keyserver-options auto-key-retrieve --verify archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
Depuis une installation Arch Linux, vous pouvez également utiliser la commande:<br />
<br />
$ pacman-key -v archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
{{Note| :<br />
* La signature elle-même pourrait être manipulée si elle est téléchargée à partir d'un site miroir, au lieu de l'être à partir de archlinux.org comme ci-dessus. Dans ce cas, assurez-vous que la clé publique, qui est utilisée pour décoder la signature, soit signée par une autre clé digne de confiance. La commande gpg produira l'empreinte digitale de la clé publique.<br />
* Une autre méthode pour vérifier l'authenticité de la signature consiste à s'assurer que l'empreinte de la clé publique est identique à l'empreinte de la clé du [https://archlinux.org/people/developers/ développeur Arch Linux] qui a signé le fichier ISO. Voir [[Wikipedia:Public-key cryptography]] pour plus d'informations sur le processus de clé publique pour authentifier les clés.}}<br />
<br />
=== Préparer le medium d'installation ===<br />
<br />
A présent, appliquez l'une des différentes méthodes visant à créer un medium d'installation: [[USB_flash_installation_medium_(Français)|clé USB]], [[Optical disc drive|disque optique]], ou par réseau avec [[PXE]].<br />
<br />
=== Démarrer l'environnement «live» ===<br />
<br />
{{note|Les images d'Arch Linux ne supportent pas la technologie ''Secure Boot'' et vous devrez certainement [[Unified Extensible Firmware Interface/Secure Boot#Disabling Secure Boot|le désactiver]] pour démarrer depuis le medium d'installation. Vous pourrez si vous le souhaitez le rétablir une fois l'installation terminée, en suivant ces [[Secure Boot|instructions]] .}}<br />
<br />
# Pointez votre BIOS vers le support utilisé. Typiquement, il est possible d'effectuer cette manipulation en appuyant sur un touche durant le [[Wikipedia:fr:Power-on self-test (informatique)|POST]] comme indiqué, la plupart du temps, sur l'image affichée au démarrage.<br />
# Quand le menu du support d'installation apparaît, sélectionnez ''Arch Linux install medium'' et validez avec la touche {{ic|Entrée}}. {{Note|L'image d'installation utilise [[systemd-boot]] pour le démarrage en mode UEFI et [[syslinux]] pour le mode BIOS. Consultez [https://gitlab.archlinux.org/mkinitcpio/mkinitcpio-archiso/blob/master/docs/README.bootparams README.bootparams] pour une liste des [[Kernel parameters#Configuration|paramètres de démarrage]].}}<br />
# Vous serez connecté dans la première [[Wikipedia:fr:Terminal (informatique)|console virtuelle]] sous l'utilisateur ''root'' et vous verrez un terminal [[zsh (Français)|zsh]]<br />
<br />
{{Attention|En cas d'écran noir lors du démarrage sur le média d'installation, essayez de [[Kernel mode setting (Français)#Désactiver KMS|désactiver KMS]], en éditant la ligne de boot avec la touche {{ic|E}}, puis en ajoutant l'option {{ic|nomodeset}} à la fin de la ligne, et en validant avec la touche {{ic|Entrée}}.}}<br />
<br />
Vous aurez sans doute besoin pour votre installation d'utiliser la documentation officielle pour vous épauler. Utiliser plusieurs consoles virtuelles, vous permettra de passer facilement de l'installation à la documentation et vice-versa.<br />
<br />
{{note|<br />
* La console par défaut est la ''tty'' no 1. <br />
* Vous pouvez utiliser {{ic|Alt+''flêches de direction''}} pour changer de console.<br />
* Pour [[textedit|éditer]] les fichier de configuration, {{man|1|mcedit}}, [[nano#Usage|nano]] and [[vim#Usage|vim]] sont disponibles. La liste des paquets installés dans l'environnement ''live'' [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 packages.x86_64].<br />
<br />
* Le service [[GPM]] est présent permettant, une fois lancé avec la commande {{ic|systemctl start gpm}}, de sélectionner un texte avec la souris puis de le coller par le ''clic-milieu'', d'une console à une autre}}<br />
<br />
Pour les ''anglophobes'', il est possible d'accéder au wiki français grâce au navigateur [[ELinks]] en console :<br />
elinks <nowiki>https://wiki.archlinux.org/title/Installation_guide_(Français)</nowiki><br />
Le client {{pkg|irssi}} est aussi disponible, si vous avez des questions à poser à la communauté.<br />
<br />
=== Disposition du clavier ===<br />
<br />
Pour changer l'agencement du [[:category:Keyboard configuration (Français)|clavier]], utilisez la commande {{ic|loadkeys}} (le clavier par défaut étant le clavier [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]]).<br />
<br />
Vous pouvez avoir la liste des agencements de clavier disponibles en tapant cette commande :<br />
<br />
# ls /usr/share/kbd/keymaps/**/*.map.gz<br />
<br />
Pour modifier l'agencement, ajoutez le nom du fichier voulu a la commande {{man|1|loadkeys}}, en omettant le chemin et l'exension, par exemple pour l'agencement [[Wikipedia:File:Clavier-Azerty.svg|Français (France)]] vous pouvez utiliser:<br />
<br />
# loadkeys fr<br />
<br />
[[Console fonts|Les polices de caractères]] se trouvent dans le dossier {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}} et peuvent, de même, être avec la commande {{man|8|setfont}}.<br />
<br />
=== Connexion au réseau ===<br />
<br />
Pour configurer la connection internet dans l'image ''live'', suivez ces étapes :<br />
<br />
* Vérifiez que votre [[network interface|Carte réseau ]] est reconnue et activée, vous pouvez par exemple utiliser {{man|8|ip-link}}:<br />
# ip link<br />
* Pour les connections sans fil comme le ''Wi-Fi'' ou [[Wikipedia:fr:Réseau_de_téléphonie_mobile|''les réseaux mobiles (4G...)'']], vérifiez que l'utilitaire [[rfkill]] ne bloque pas l'interface.<br />
* Connection au réseau: <br />
** Ethernet—Connectez le câble.<br />
** Wi-Fi—Authentifiez-vous au réseau avec [[iwctl]].<br />
** Réseaux mobiles—Connectez-vous au réseau avec l'utilitaire [[mmcli]].<br />
* Configurez votre connexion internet:<br />
** [[DHCP]]: adressage dynamique des adresses IP et serveurs DNS (fourni par [[systemd-networkd (Français)]] et [[systemd-resolved]] devraient fonctionner par défaut) pour les protocoles [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-ethernet.network Ethernet], [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wlan.network Wi-Fi] and [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wwan.network Mobiles].<br />
** IP statique : suivez [[Network configuration#Static IP address]].<br />
* The connection may be verified with [[Wikipedia:ping (networking utility)|ping]]: <br />
# ping archlinux.org<br />
<br />
{{note|Dans l'image d'installation, [[systemd-networkd (Français)]], [[systemd-resolved]], [[iwd]] et [[ModemManager]] sont préconfigurés et activés par défaut. Ce ne sera pas le cas du système installé.}}<br />
<br />
<br />
=== Mise à jour de l'heure système ===<br />
<br />
Afin que pacman (et pacstrap) puisse vérifier la validité des paquets téléchargés, il est nécessaire que la date soit correcte. Dans le cas contraire, vous ne pourrez rien installer! Utilisez la commande suivante pour synchroniser l'horloge système au réseau (si disponible). L'horloge matérielle (RTC, celle du BIOS) ne sera pas modifiée. voir {{man|1|timedatectl}}.<br />
<br />
# timedatectl set-ntp true<br />
<br />
=== Vérifier le mode de démarrage ===<br />
<br />
Depuis 2010, de plus en plus de PC utilisent un [[wikipedia:fr:Unified_Extensible_Firmware_Interface|UEFI]] pour remplacer le bon vieux [[wikipedia:fr:Basic_Input_Output_System|BIOS]]. Bien que les UEFI conservent une compatibilité avec les BIOS (parfois désignée comme ''Legacy Mode'' ou ''CSM''), le [[Arch boot process (Français)|Processus de boot]] d'un UEFI est différent.<br />
<br />
Généralement, les BIOS cherchent le [[Arch boot process (Français)#Chargeur de démarrage|chargeur d'amorce]] (''bootloader'') dans un enregistrement dit [[wikipedia:fr:Master boot record|''Master boot record'']] (MBR), alors que les UEFI le cherchent dans une partition spéciale, appelée [[EFI system partition (Français)|ESP]].<br />
<br />
Pour vérifier si l'UEFI est présent et accepté par la carte mère, il suffit de lister le répertoire ci dessous. Si le répertoire n'existe pas, alors l'UEFI n'est pas accepté :<br />
ls /sys/firmware/efi/efivars<br />
<br />
=== Partitionnement des disques ===<br />
<br />
Le partitionnement peut être fait avant de démarrer sur le ''live'' (avec gparted, par exemple), mais il peut aussi être fait à ce moment à l'aide de l'un des différents utilitaires disponibles: {{ic|fdisk}}, {{ic|parted}}, {{ic|cfdisk}}, etc.<br />
<br />
{{Astuce|Si vous comptez chiffrer votre disque dur, lisez d'abord la page concernant [[Dm-crypt (Français)|LUKS]] car il est impossible de chiffrer une partition ou un disque après l'installation.}}<br />
<br />
{{Astuce|Si vous êtes le possesseur d'un SSD, vous serrez sans doute intéressé par la page [[Solid state drive (Français)|SSD]].}}<br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
<br />
Nous prendrons pour exemple le schéma de partitionnement suivant:<br />
<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour le '''/home'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour la '''swap'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.), et jusqu'à 35 Go si vous souhaitez de nombreux jeux.<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
}}<br />
<br />
{{Astuce|Une table de partition de type MBR est limitée à 4 partitions primaires. Pour avoir toute latitude de modifier votre partitionnement à l'avenir (redimensionner des partitions, prévoir de la place pour un autre système, etc.), il est préférable de passer par une partition étendue pouvant compter jusqu'à 32 partitions logiques, que vous pourrez subdiviser facilement.}}<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Le GPT diffère du MBR dans la mesure où il possède une partition dédiée à l'UEFI (ESP). Bien qu'il reste tout à fait possible d'avoir un {{ic|/boot}} séparé, son utilité est réduite avec l'UEFI car l'ESP est déjà là pour ça et une partition boot supplémentaire serait génératrice de confusions. Voir la page [[EFI system partition (Français)|ESP]] pour la création de l'ESP (si nécessaire).<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/boot/efi'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour la '''swap'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda4''' pour le '''/home'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/boot/efi}}: au moins 260 Mib).<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go (35 pour les amateurs de jeux vidéos) pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.).<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
}}<br />
{{Astuce|Une table de partition de type GPT est limitée à 128 partitions primaires. Il n'existe donc pas de partition étendue.}}<br />
<br />
=== Formatage des partitions ===<br />
<br />
La commande {{ic|mkfs}} permet de formater les partitions dans le système de fichiers que vous voulez. Pour avoir les alias de commande, il suffit de taper {{ic|mkfs}} suivi de {{ic|Tab}}. On peut donner un nom à la partition en ajoutant l'argument {{ic|-L NomDeLaPartition}} lors de l'appel à {{ic|mkfs}}. <br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
Pour l'exemple de partitionnement donné plus haut, formatons '''/boot''' en '''ext2''', '''/''' et '''/home''' en '''ext4''' :<br />
<br />
mkfs.ext2 /dev/sda1<br />
mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
mkfs.ext4 /dev/sda4<br />
<br />
La [[Swap (Français)|swap]] est créée en utilisant {{man|8|mkswap}}:<br />
mkswap /dev/sda2<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Pour une table de partition GPT, le formatage est le même que pour une table MBR. Si vous venez de créer l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans la partie [[#Partitionnement des disques]], il faudra le formater:<br />
<br />
mkfs.vfat -F32 /dev/sda1<br />
<br />
{{Attention|Ne formatez pas cette partition si d'autres systèmes d'exploitation sont déjà installés sur votre machine! Cela les rendrait non-amorçables. }}<br />
<br />
=== Montage des partitions ===<br />
<br />
Il faut monter les partitions précédemment créées sous le dossier {{ic|/mnt}} afin d'y installer le système. On utilise pour cela la commande {{ic|mount}}:<br />
mount ''partition_racine'' /mnt<br />
# Pour créer le(s) dossier(s) utilisateur, il nous faut monter la partition /home<br />
mkdir /mnt/home && mount ''partition_home'' /mnt/home<br />
<br />
Le [[Swap (Français)|swap]] doit également être activé pour être détecté lors de la création du [[Fstab (Français)|{{ic|fstab}}]] à suivre:<br />
swapon /dev/''partition_swap''<br />
<br />
Si vous avez un {{ic|/boot}} séparé, il faut aussi le monter :<br />
mkdir /mnt/boot && mount /dev/''partition_boot'' /mnt/boot<br />
<br />
Ou bien si vous avez un [[EFI system partition (Français)|ESP]] :<br />
mkdir -p /mnt/boot/efi && mount -t vfat /dev/''partition_esp'' /mnt/boot/efi<br />
<br />
{{note|Les '''&&''' sont là pour ne pas créer des dossiers dans le système du live si une commande échoue et nous induire en erreur.}}<br />
<br />
{{Attention|Il ne faut pas confondre {{ic|/boot}} et {{ic|/boot/efi}} : le cas d'un {{ic|/boot}} séparé est '''optionnel''' (par exemple, quand le système de fichiers n'est pas reconnu par le bootloader) et assez inutile dans le cas dans démarrage en EFI, alors que monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans {{ic|/boot/efi}} est '''obligatoire''' pour le bon fonctionnement du démarrage en EFI. Monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] directement dans {{ic|/boot}} peut avoir de graves conséquences, comme écraser des fichiers déjà existant dans l'ESP, pouvant causer des problèmes en cas de multiboot.<br><br />
De manière générale, il est préférable d'organiser correctement les fichiers dans l'[[EFI system partition (Français)|ESP]], voir [[EFI system partition (Français)#Cr.C3.A9ation_d.27un_r.C3.A9pertoire_propre_.C3.A0_Arch_Linux|Création d'un répertoire propre à Arch Linux]].}}<br />
<br />
== Installation du système de base ==<br />
<br />
{{Attention|À partir de maintenant, vous installerez les paquets dans le nouveau système monté sur /mnt. Par exemple, si vous tapez une commande du type '''"pacman -S nom_du_paquet"''', celui-ci sera installé sur le système en cours d'exécution, soit le live cd/usb. Pour installer sur le nouveau système, utilisez '''"pacstrap /mnt nom_du_paquet"''', ou attendez de [[Chroot (Français)|chrooter]] dans [[#Configuration du système|le nouveau système]].}}<br />
<br />
=== Sélection du miroir ===<br />
<br />
Les paquets, pour être installés, doivent être téléchargés depuis les [[Mirrors (Français)|miroirs]] des dépôts officiels tels que définis dans le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Sur le système live, après connexion à Internet, [[Reflector (Français)|reflector]] met à jour la liste des miroirs en sélectionnant les 20 miroirs les plus récemment synchronisés et en les triant par vitesse de téléchargement. <br />
<br />
Plus le serveur se trouve haut dans la liste, plus grande est la priorité accordée à ce miroir. Vérifiez donc le contenu de {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Celui-ci devrait donc contenir une ligne {{ic|##### Arch Linux mirrorlist generated by reflector #####}}<br />
<br />
En cas de besoin, pour bénéficier d'un [[Mirrors (Français)|miroir]] plus proche de chez vous (et/ou plus rapide) utilisez {{ic |reflector}}:<br />
# reflector --country Germany --country France --age 12 --protocol https --sort rate --save /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
Cette commande devrait sélectionner les miroirs HTTPS synchronisés ces 12 dernières heures en France et en Allemagne, les trier par vitesse de téléchargement, et mettre à jour le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}.<br />
<br />
{{ic|pacstrap}} copiera plus tard ce fichier sur le nouveau système, prendre votre temps sur cette étape peut donc vous en faire gagner plus tard.<br />
<br />
=== Installation des paquets de base ===<br />
<br />
Il suffit d'utiliser le script {{man|8|pacstrap}} (Fournit par le paquet {{Pkg|arch-install-scripts}}) en lui indiquant le dossier correspondant à la racine du système suivi des paquets ou groupes à installer (séparés par un espace). Pour le système de base, installez le "méta-paquet" {{Pkg|base}}, le [[Kernel (Français)|noyau]], et les pilotes pour les périphériques les plus courants:<br />
<br />
# pacstrap /mnt base linux linux-firmware<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez remplacer {{Pkg|linux}} par un autre noyau de votre choix. Vous pouvez également omettre l'installation du [[Kernel (Français)|noyau]] et des pilotes si vous savez ce que vous faites.}}<br />
<br />
{{Attention|Le paquet {{Pkg|base}} ne contient pas tous les outils du média d'installation, certains pourraient être nécessaires à l'obtention d'un système parfaitement fonctionnel. Notamment:<br />
<br />
* les utilitaires nécessaires à la gestion des systèmes de fichiers,<br />
* les utilitaires pour accéder aux partitions RAID (Français)|RAID]] ou [[LVM (Français)|LVM]],<br />
* les pilotes spécifiques à des périphériques qui ne seraient pas déjà inclus dans {{Pkg|linux-firmware}},<br />
* les logiciels nécessaires à votre [[Network configuration (Français)|connexion au réseau]] comme [[Netctl (Français)|netctl]], {{pkg|dhclient}}, {{pkg|wireless_tools}}, {{pkg|wpa_supplicant}} si vous vous connectez en WPA, ou encore {{pkg|dialog}} pour utiliser {{ic|wifi-menu}},<br />
* un [[:Category:Text_editors (Français)|Éditeur de texte]], comme {{Pkg|nano}}<br />
* les paquets de documentation comme {{Pkg|man-db}}, {{Pkg|man-pages}} et {{Pkg|texinfo}}.<br />
* le groupe {{grp|base-devel}}, nécessaire à l'utilisation de [[Arch User Repository (Français)|AUR]],<br />
* ...}}<br />
<br />
Pour installer d'autres paquets, ou d'autres groupes, ajouter simplement leur noms à la commande {{ic|pacstrap}} ci-dessus (séparés par des espaces) ou utilisez [[Pacman (Français)|pacman]] à l'étape de la [[#Configuration du système]] après la commande {{ic|arch-chroot}}. <br />
<br />
Par exemple, si vous savez que vous utiliserez DHCPC pour votre connexion, n'hésitez pas à l'ajouter dès à présent :<br />
<br />
# pacstrap /mnt dhcpcd dhclient<br />
<br />
A titre d'exemples, consultez [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 la liste des paquets disponibles sur le média d'installation] et [[List of applications|la liste des applications (en)]]<br />
<br />
== Configuration du système ==<br />
<br />
=== Fstab ===<br />
<br />
Pour une configuration de base:<br />
* Générer le {{ic|/etc/fstab}} (cf. [[Fstab (Français)|la page dédiée pour plus d'informations]]):<br />
genfstab -U -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
=== Chroot ===<br />
<br />
[[Change_root|Chrooter]] dans le nouveau système:<br />
arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== Fuseau Horaire ===<br />
<br />
Créez un lien symbolique {{ic|/etc/localtime}} afin de choisir votre [[System time (Français)|fuseau horaire]], par exemple pour la France:<br />
ln -sf /usr/share/zoneinfo/Europe/Paris /etc/localtime<br />
<br />
=== Locales ===<br />
<br />
Éditez le fichier {{ic|/etc/locale.gen}} et dé-commentez votre [[Locale (Français)|locale]], puis exécutez la commande suivante:<br />
locale-gen<br />
<br />
Ajoutez le nom de la locale au fichier {{ic|/etc/locale.conf}} (voir [[Locale (Français)|locale]]), par exemple pour le français en UTF-8 :<br />
echo LANG="fr_FR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
Vous pouvez spécifier la locale pour la session courante (ça évitera des messages d'alerte par la suite) avec la commande:<br />
export LANG=fr_FR.UTF-8<br />
<br />
Éditez le fichier {{man|5|vconsole.conf}} afin d'y spécifier la [[Linux_console (Français)/Keyboard_configuration (Français)#Obtenir la liste des dispositions disponibles|disposition de clavier]] que vous souhaitez utiliser:<br />
echo KEYMAP=fr > /etc/vconsole.conf<br />
<br />
=== Configuration réseau ===<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hostname}} :<br />
echo NomDeLaMachine > /etc/hostname<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hosts}} :<br />
{{Hc|/etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost<br />
::1 localhost<br />
127.0.1.1 ''NomDeLaMachine.localdomain NomDeLaMachine''<br />
}}<br />
<br />
Si la machine possède une adresse IP permanente, celle-ci devrait être utilisée en lieu et place de {{ic|127.0.0.1}}<br />
<br />
=== Initramfs ===<br />
<br />
Configurez [[Mkinitcpio (Français)|{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}]] et créez les ''RAMdisks'' initiaux avec:<br />
mkinitcpio -P<br />
<br />
=== Mot de passe administrateur ===<br />
<br />
Définissez un mot passe pour le '''root''':<br />
passwd<br />
<br />
=== Installation d'un bootloader ===<br />
<br />
Afin de pouvoir démarrer votre nouvelle installation, il est primordial d'installer (ou de reconfigurer) un bootloader sur votre machine. Référez-vous à la catégorie [[:category:Boot loaders (Français)|bootloader]], choisissez le bootloader adapté à vos besoins, puis effectuez pas-à-pas son installation et sa configuration. Une fois cela fait, vous pouvez continuer et finir de lire cette page.<br />
<br />
Si vous avez un CPU Intel ou AMD, penser à activer les mises-à-jour du microcode.<br />
<br />
== Redémarrer ==<br />
<br />
Sortez de l'environnement '''chroot''' ({{ic|exit}} ou {{ic|Ctrl}}+{{ic|D}}), puis:<br />
umount -R /mnt<br />
<br />
Vous pouvez maintenant rebooter l'ordinateur.<br />
<br />
== Après le redémarrage ==<br />
<br />
Maintenant continuez la configuration et apprenez à utiliser [[Pacman (Français)|pacman]].<br />
<br />
Vous serez peut-être intéressé par les pages suivantes :<br />
* [[Users and groups (Français)|Utilisateur et groupes]], pour créer de nouveau utilisateurs<br />
* [[Network configuration (Français)|Connexion réseau]] et [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)|Wifi]], pour établir une connexion à un réseau<br />
* [[Iptables (Français)|Iptables]] pour configurer un pare-feu<br />
* [[Xorg (Français)|Xorg]] ou [[Wayland (Français)|Wayland]], pour avoir une interface graphique<br />
* [[:Category:Graphical_user_interfaces_(Français)|Environnement graphique]], pour avoir un environnement de bureau complet ou bien un bureau "sur-mesure" dans son interface graphique<br />
* [[List of applications|Liste des applications (en)]], pour chercher des applications disponibles dans Arch Linux par leur type.<br />
<br />
{{Astuce|Pensez également à [[Getting involved (Français)|suivre l'actualité d'Arch]] afin que certaines mises à jour de votre système se passent au mieux.}}<br />
<br />
{{Astuce|Jetez également un œil sur [[System maintenance (Français)|les «bonnes pratiques»]] qui vous aideront à conserver votre Arch stable.}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Installation_guide_(Fran%C3%A7ais)&diff=699627Installation guide (Français)2021-10-20T10:32:02Z<p>Nophke: /* Récupérer l'image d'installation */ reshape text after english version</p>
<hr />
<div>[[Category:Installation process (Français)]]<br />
[[bg:Installation guide]]<br />
[[cs:Installation guide]]<br />
[[de:Arch Install Scripts]]<br />
[[el:Installation guide]]<br />
[[en:Installation guide]]<br />
[[es:Installation guide]]<br />
[[fa:راهنمای تازهکاران]]<br />
[[fi:Installation guide]]<br />
[[hu:Installation guide]]<br />
[[it:Installation guide]]<br />
[[ja:インストールガイド]]<br />
[[ko:Installation guide]]<br />
[[lt:Installation guide]]<br />
[[pl:Installation guide]]<br />
[[pt:Installation guide]]<br />
[[ru:Installation guide]]<br />
[[sv:Installation guide]]<br />
[[th:Installation guide]]<br />
[[tr:Installation guide]]<br />
[[uk:Installation guide]]<br />
[[zh-hans:Installation guide]]<br />
[[zh-hant:Installation guide]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Voir [[ArchWiki:Translation Team (Français)]]}}<br />
<br />
Ce document est un guide pour l'installation d'[[Arch Linux]] au moyen du système ''live'' Archiso démarré depuis le medium d'installation basé sur les images officielles. Le medium d'installation fournit les options d'accessibilité décrites par la page [[Install Arch Linux with accessibility options]]. Pour les moyens d'installation alternatifs voir [[:Category:Installation process (Français)]].<br />
<br />
Avant Installation, il est conseillé de lire la [[Frequently asked questions (Français)|FAQ]]. Pour les conventions utilisées dans ce document, voir [[Help:Reading|Reading]]. En particulier, les exemple de code contiennent parfois des champs (notés en {{ic|''italique''}}) que vous devez modifier manuellement.<br />
<br />
Pour de plus amples instructions, voir les divers articles du [[ArchWiki]] ainsi que les [[man page]]s en liens dans le présent document. Pour une aide interactive, les [[Arch IRC channels (Français)|Canaux IRC arch]] ainsi que le [https://bbs.archlinux.org/ forum internationnal] et le [https://forums.archlinux.fr forum francophone].<br />
<br />
Arch Linux devrait fonctionner sur n'importe quelle machine utilisant l'architecture [[Wikipedia:fr:X86-64|x86_64]] avec un minimum de 512 MiB de RAM, bien que plus de mémoire soit nécessaire pour démarrer le système ''live'' en vue de l'installation. [https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-releng/2020-May/003957.html] Une installation basique prends moins de 2 GiB d'espace disque. Enfin, le processus d'installation nécessitant le téléchargement de paquets depuis un dépôt distant, ce guide suppose donc une connexion Internet fonctionnelle.<br />
<br />
== Préparation avant l'installation ==<br />
<br />
=== Récupérer l'image d'installation ===<br />
<br />
Visitez la page [https://archlinux.org/download/ Téléchargements] et, en fonction de comment vous souhaitez démarrer, récupérez l'image ISO, ou bien l'image «netbook», ainsi que la signature [[GnuPG]] associée.<br />
<br />
=== Vérification de la signature ===<br />
<br />
Il est recommandé de vérifier la signature de l'image avant de l'utiliser, notamment lorsque l'on télécharge depuis un ''miroir HTTP'', auquel cas les téléchargement sont sujet à être interceptés pour [https://www2.cs.arizona.edu/stork/packagemanagersecurity/attacks-on-package-managers.html délivrer des fichiers infectés]. <br />
<br />
Depuis un système avec [[GnuPG]] installé, vous pouvez faire cette vérification en téléchargeant la ''signature PGP'' (près de ''Checksums'' sur [https://archlinux.org/download/ la page de téléchargement]) dans le dossier contenant l'ISO, et en la [[GnuPG#Verify a signature|vérifiant]] avec: <br />
<br />
$ gpg --keyserver-options auto-key-retrieve --verify archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
Depuis une installation Arch Linux, vous pouvez également utiliser la commande:<br />
<br />
$ pacman-key -v archlinux-''version''-x86_64.iso.sig<br />
<br />
==== Intégrité ====<br />
<br />
Les fichiers {{ic|md5sums.txt}} et {{ic|sha1sums.txt}} permettent de vérifier que les données de l'image n'ont pas été altérées lors du téléchargement:<br />
{{hc|md5sum -c md5sums.txt|archlinux-2012.10.06-dual.iso: OK}}<br />
ou <br />
{{hc|sha1sum -c sha1sums.txt|archlinux-2012.10.06-dual.iso: OK}}<br />
<br />
{{note|La somme de contrôle (md5sums.txt et/ou sha1sums.txt) doit se trouver dans le même répertoire que le .iso.}}<br />
<br />
{{Note| :<br />
* La signature elle-même pourrait être manipulée si elle est téléchargée à partir d'un site miroir, au lieu de l'être à partir de archlinux.org comme ci-dessus. Dans ce cas, assurez-vous que la clé publique, qui est utilisée pour décoder la signature, soit signée par une autre clé digne de confiance. La commande gpg produira l'empreinte digitale de la clé publique.<br />
* Une autre méthode pour vérifier l'authenticité de la signature consiste à s'assurer que l'empreinte de la clé publique est identique à l'empreinte de la clé du [https://archlinux.org/people/developers/ développeur Arch Linux] qui a signé le fichier ISO. Voir [[Wikipedia:Public-key cryptography]] pour plus d'informations sur le processus de clé publique pour authentifier les clés.}}<br />
<br />
=== Préparer le medium d'installation ===<br />
<br />
A présent, appliquez l'une des différentes méthodes visant à créer un medium d'installation: [[USB_flash_installation_medium_(Français)|clé USB]], [[Optical disc drive|disque optique]], ou par réseau avec [[PXE]].<br />
<br />
=== Démarrer l'environnement «live» ===<br />
<br />
{{note|Les images d'Arch Linux ne supportent pas la technologie ''Secure Boot'' et vous devrez certainement [[Unified Extensible Firmware Interface/Secure Boot#Disabling Secure Boot|le désactiver]] pour démarrer depuis le medium d'installation. Vous pourrez si vous le souhaitez le rétablir une fois l'installation terminée, en suivant ces [[Secure Boot|instructions]] .}}<br />
<br />
# Pointez votre BIOS vers le support utilisé. Typiquement, il est possible d'effectuer cette manipulation en appuyant sur un touche durant le [[Wikipedia:fr:Power-on self-test (informatique)|POST]] comme indiqué, la plupart du temps, sur l'image affichée au démarrage.<br />
# Quand le menu du support d'installation apparaît, sélectionnez ''Arch Linux install medium'' et validez avec la touche {{ic|Entrée}}. {{Note|L'image d'installation utilise [[systemd-boot]] pour le démarrage en mode UEFI et [[syslinux]] pour le mode BIOS. Consultez [https://gitlab.archlinux.org/mkinitcpio/mkinitcpio-archiso/blob/master/docs/README.bootparams README.bootparams] pour une liste des [[Kernel parameters#Configuration|paramètres de démarrage]].}}<br />
# Vous serez connecté dans la première [[Wikipedia:fr:Terminal (informatique)|console virtuelle]] sous l'utilisateur ''root'' et vous verrez un terminal [[zsh (Français)|zsh]]<br />
<br />
{{Attention|En cas d'écran noir lors du démarrage sur le média d'installation, essayez de [[Kernel mode setting (Français)#Désactiver KMS|désactiver KMS]], en éditant la ligne de boot avec la touche {{ic|E}}, puis en ajoutant l'option {{ic|nomodeset}} à la fin de la ligne, et en validant avec la touche {{ic|Entrée}}.}}<br />
<br />
Vous aurez sans doute besoin pour votre installation d'utiliser la documentation officielle pour vous épauler. Utiliser plusieurs consoles virtuelles, vous permettra de passer facilement de l'installation à la documentation et vice-versa.<br />
<br />
{{note|<br />
* La console par défaut est la ''tty'' no 1. <br />
* Vous pouvez utiliser {{ic|Alt+''flêches de direction''}} pour changer de console.<br />
* Pour [[textedit|éditer]] les fichier de configuration, {{man|1|mcedit}}, [[nano#Usage|nano]] and [[vim#Usage|vim]] sont disponibles. La liste des paquets installés dans l'environnement ''live'' [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 packages.x86_64].<br />
<br />
* Le service [[GPM]] est présent permettant, une fois lancé avec la commande {{ic|systemctl start gpm}}, de sélectionner un texte avec la souris puis de le coller par le ''clic-milieu'', d'une console à une autre}}<br />
<br />
Pour les ''anglophobes'', il est possible d'accéder au wiki français grâce au navigateur [[ELinks]] en console :<br />
elinks <nowiki>https://wiki.archlinux.org/title/Installation_guide_(Français)</nowiki><br />
Le client {{pkg|irssi}} est aussi disponible, si vous avez des questions à poser à la communauté.<br />
<br />
=== Disposition du clavier ===<br />
<br />
Pour changer l'agencement du [[:category:Keyboard configuration (Français)|clavier]], utilisez la commande {{ic|loadkeys}} (le clavier par défaut étant le clavier [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]]).<br />
<br />
Vous pouvez avoir la liste des agencements de clavier disponibles en tapant cette commande :<br />
<br />
# ls /usr/share/kbd/keymaps/**/*.map.gz<br />
<br />
Pour modifier l'agencement, ajoutez le nom du fichier voulu a la commande {{man|1|loadkeys}}, en omettant le chemin et l'exension, par exemple pour l'agencement [[Wikipedia:File:Clavier-Azerty.svg|Français (France)]] vous pouvez utiliser:<br />
<br />
# loadkeys fr<br />
<br />
[[Console fonts|Les polices de caractères]] se trouvent dans le dossier {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}} et peuvent, de même, être avec la commande {{man|8|setfont}}.<br />
<br />
=== Connexion au réseau ===<br />
<br />
Pour configurer la connection internet dans l'image ''live'', suivez ces étapes :<br />
<br />
* Vérifiez que votre [[network interface|Carte réseau ]] est reconnue et activée, vous pouvez par exemple utiliser {{man|8|ip-link}}:<br />
# ip link<br />
* Pour les connections sans fil comme le ''Wi-Fi'' ou [[Wikipedia:fr:Réseau_de_téléphonie_mobile|''les réseaux mobiles (4G...)'']], vérifiez que l'utilitaire [[rfkill]] ne bloque pas l'interface.<br />
* Connection au réseau: <br />
** Ethernet—Connectez le câble.<br />
** Wi-Fi—Authentifiez-vous au réseau avec [[iwctl]].<br />
** Réseaux mobiles—Connectez-vous au réseau avec l'utilitaire [[mmcli]].<br />
* Configurez votre connexion internet:<br />
** [[DHCP]]: adressage dynamique des adresses IP et serveurs DNS (fourni par [[systemd-networkd (Français)]] et [[systemd-resolved]] devraient fonctionner par défaut) pour les protocoles [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-ethernet.network Ethernet], [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wlan.network Wi-Fi] and [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/-/blob/master/configs/releng/airootfs/etc/systemd/network/20-wwan.network Mobiles].<br />
** IP statique : suivez [[Network configuration#Static IP address]].<br />
* The connection may be verified with [[Wikipedia:ping (networking utility)|ping]]: <br />
# ping archlinux.org<br />
<br />
{{note|Dans l'image d'installation, [[systemd-networkd (Français)]], [[systemd-resolved]], [[iwd]] et [[ModemManager]] sont préconfigurés et activés par défaut. Ce ne sera pas le cas du système installé.}}<br />
<br />
<br />
=== Mise à jour de l'heure système ===<br />
<br />
Afin que pacman (et pacstrap) puisse vérifier la validité des paquets téléchargés, il est nécessaire que la date soit correcte. Dans le cas contraire, vous ne pourrez rien installer! Utilisez la commande suivante pour synchroniser l'horloge système au réseau (si disponible). L'horloge matérielle (RTC, celle du BIOS) ne sera pas modifiée. voir {{man|1|timedatectl}}.<br />
<br />
# timedatectl set-ntp true<br />
<br />
=== Vérifier le mode de démarrage ===<br />
<br />
Depuis 2010, de plus en plus de PC utilisent un [[wikipedia:fr:Unified_Extensible_Firmware_Interface|UEFI]] pour remplacer le bon vieux [[wikipedia:fr:Basic_Input_Output_System|BIOS]]. Bien que les UEFI conservent une compatibilité avec les BIOS (parfois désignée comme ''Legacy Mode'' ou ''CSM''), le [[Arch boot process (Français)|Processus de boot]] d'un UEFI est différent.<br />
<br />
Généralement, les BIOS cherchent le [[Arch boot process (Français)#Chargeur de démarrage|chargeur d'amorce]] (''bootloader'') dans un enregistrement dit [[wikipedia:fr:Master boot record|''Master boot record'']] (MBR), alors que les UEFI le cherchent dans une partition spéciale, appelée [[EFI system partition (Français)|ESP]].<br />
<br />
Pour vérifier si l'UEFI est présent et accepté par la carte mère, il suffit de lister le répertoire ci dessous. Si le répertoire n'existe pas, alors l'UEFI n'est pas accepté :<br />
ls /sys/firmware/efi/efivars<br />
<br />
=== Partitionnement des disques ===<br />
<br />
Le partitionnement peut être fait avant de démarrer sur le ''live'' (avec gparted, par exemple), mais il peut aussi être fait à ce moment à l'aide de l'un des différents utilitaires disponibles: {{ic|fdisk}}, {{ic|parted}}, {{ic|cfdisk}}, etc.<br />
<br />
{{Astuce|Si vous comptez chiffrer votre disque dur, lisez d'abord la page concernant [[Dm-crypt (Français)|LUKS]] car il est impossible de chiffrer une partition ou un disque après l'installation.}}<br />
<br />
{{Astuce|Si vous êtes le possesseur d'un SSD, vous serrez sans doute intéressé par la page [[Solid state drive (Français)|SSD]].}}<br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
<br />
Nous prendrons pour exemple le schéma de partitionnement suivant:<br />
<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour le '''/home'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour la '''swap'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.), et jusqu'à 35 Go si vous souhaitez de nombreux jeux.<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
}}<br />
<br />
{{Astuce|Une table de partition de type MBR est limitée à 4 partitions primaires. Pour avoir toute latitude de modifier votre partitionnement à l'avenir (redimensionner des partitions, prévoir de la place pour un autre système, etc.), il est préférable de passer par une partition étendue pouvant compter jusqu'à 32 partitions logiques, que vous pourrez subdiviser facilement.}}<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Le GPT diffère du MBR dans la mesure où il possède une partition dédiée à l'UEFI (ESP). Bien qu'il reste tout à fait possible d'avoir un {{ic|/boot}} séparé, son utilité est réduite avec l'UEFI car l'ESP est déjà là pour ça et une partition boot supplémentaire serait génératrice de confusions. Voir la page [[EFI system partition (Français)|ESP]] pour la création de l'ESP (si nécessaire).<br />
* '''/dev/sda1''' pour le '''/boot/efi'''<br />
* '''/dev/sda2''' pour la '''swap'''<br />
* '''/dev/sda3''' pour le '''/'''<br />
* '''/dev/sda4''' pour le '''/home'''<br />
<br />
{{note|À titre indicatif, voici un ordre de grandeur pour la taille des partitions:<br />
* {{ic|/boot/efi}}: au moins 260 Mib).<br />
* {{ic|swap}}: recommandé si votre machine comprend moins d'1 Go de RAM (dans ce cas précis, prévoir le double de la taille de la RAM). Si vous prévoyez d'utiliser l'hibernation, le swap doit être au moins égal à la valeur de la RAM. Si votre machine compte plus de 2 Go de RAM et que vous ne comptez pas utiliser l'hibernation ou des traitements lourds (gros développements, traitements photos/vidéos, enregistrements de SGBD de type BLOB...), vous pouvez ne pas avoir de swap.<br />
* {{ic|/}}: entre 12 et 25 Go (35 pour les amateurs de jeux vidéos) pour ne pas être à l'étroit (selon ce que vous comptez installer, pour pouvoir conserver le cache de pacman, etc.).<br />
* {{ic|/home}}: ce qui vous reste.<br />
}}<br />
{{Astuce|Une table de partition de type GPT est limitée à 128 partitions primaires. Il n'existe donc pas de partition étendue.}}<br />
<br />
=== Formatage des partitions ===<br />
<br />
La commande {{ic|mkfs}} permet de formater les partitions dans le système de fichiers que vous voulez. Pour avoir les alias de commande, il suffit de taper {{ic|mkfs}} suivi de {{ic|Tab}}. On peut donner un nom à la partition en ajoutant l'argument {{ic|-L NomDeLaPartition}} lors de l'appel à {{ic|mkfs}}. <br />
<br />
==== Table de partitions MS-DOS (MBR) ====<br />
Pour l'exemple de partitionnement donné plus haut, formatons '''/boot''' en '''ext2''', '''/''' et '''/home''' en '''ext4''' :<br />
<br />
mkfs.ext2 /dev/sda1<br />
mkfs.ext4 /dev/sda3<br />
mkfs.ext4 /dev/sda4<br />
<br />
La [[Swap (Français)|swap]] est créée en utilisant {{man|8|mkswap}}:<br />
mkswap /dev/sda2<br />
<br />
==== Table de partitions GUID (GPT) ====<br />
<br />
Pour une table de partition GPT, le formatage est le même que pour une table MBR. Si vous venez de créer l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans la partie [[#Partitionnement des disques]], il faudra le formater:<br />
<br />
mkfs.vfat -F32 /dev/sda1<br />
<br />
{{Attention|Ne formatez pas cette partition si d'autres systèmes d'exploitation sont déjà installés sur votre machine! Cela les rendrait non-amorçables. }}<br />
<br />
=== Montage des partitions ===<br />
<br />
Il faut monter les partitions précédemment créées sous le dossier {{ic|/mnt}} afin d'y installer le système. On utilise pour cela la commande {{ic|mount}}:<br />
mount ''partition_racine'' /mnt<br />
# Pour créer le(s) dossier(s) utilisateur, il nous faut monter la partition /home<br />
mkdir /mnt/home && mount ''partition_home'' /mnt/home<br />
<br />
Le [[Swap (Français)|swap]] doit également être activé pour être détecté lors de la création du [[Fstab (Français)|{{ic|fstab}}]] à suivre:<br />
swapon /dev/''partition_swap''<br />
<br />
Si vous avez un {{ic|/boot}} séparé, il faut aussi le monter :<br />
mkdir /mnt/boot && mount /dev/''partition_boot'' /mnt/boot<br />
<br />
Ou bien si vous avez un [[EFI system partition (Français)|ESP]] :<br />
mkdir -p /mnt/boot/efi && mount -t vfat /dev/''partition_esp'' /mnt/boot/efi<br />
<br />
{{note|Les '''&&''' sont là pour ne pas créer des dossiers dans le système du live si une commande échoue et nous induire en erreur.}}<br />
<br />
{{Attention|Il ne faut pas confondre {{ic|/boot}} et {{ic|/boot/efi}} : le cas d'un {{ic|/boot}} séparé est '''optionnel''' (par exemple, quand le système de fichiers n'est pas reconnu par le bootloader) et assez inutile dans le cas dans démarrage en EFI, alors que monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] dans {{ic|/boot/efi}} est '''obligatoire''' pour le bon fonctionnement du démarrage en EFI. Monter l'[[EFI system partition (Français)|ESP]] directement dans {{ic|/boot}} peut avoir de graves conséquences, comme écraser des fichiers déjà existant dans l'ESP, pouvant causer des problèmes en cas de multiboot.<br><br />
De manière générale, il est préférable d'organiser correctement les fichiers dans l'[[EFI system partition (Français)|ESP]], voir [[EFI system partition (Français)#Cr.C3.A9ation_d.27un_r.C3.A9pertoire_propre_.C3.A0_Arch_Linux|Création d'un répertoire propre à Arch Linux]].}}<br />
<br />
== Installation du système de base ==<br />
<br />
{{Attention|À partir de maintenant, vous installerez les paquets dans le nouveau système monté sur /mnt. Par exemple, si vous tapez une commande du type '''"pacman -S nom_du_paquet"''', celui-ci sera installé sur le système en cours d'exécution, soit le live cd/usb. Pour installer sur le nouveau système, utilisez '''"pacstrap /mnt nom_du_paquet"''', ou attendez de [[Chroot (Français)|chrooter]] dans [[#Configuration du système|le nouveau système]].}}<br />
<br />
=== Sélection du miroir ===<br />
<br />
Les paquets, pour être installés, doivent être téléchargés depuis les [[Mirrors (Français)|miroirs]] des dépôts officiels tels que définis dans le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Sur le système live, après connexion à Internet, [[Reflector (Français)|reflector]] met à jour la liste des miroirs en sélectionnant les 20 miroirs les plus récemment synchronisés et en les triant par vitesse de téléchargement. <br />
<br />
Plus le serveur se trouve haut dans la liste, plus grande est la priorité accordée à ce miroir. Vérifiez donc le contenu de {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Celui-ci devrait donc contenir une ligne {{ic|##### Arch Linux mirrorlist generated by reflector #####}}<br />
<br />
En cas de besoin, pour bénéficier d'un [[Mirrors (Français)|miroir]] plus proche de chez vous (et/ou plus rapide) utilisez {{ic |reflector}}:<br />
# reflector --country Germany --country France --age 12 --protocol https --sort rate --save /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
<br />
Cette commande devrait sélectionner les miroirs HTTPS synchronisés ces 12 dernières heures en France et en Allemagne, les trier par vitesse de téléchargement, et mettre à jour le fichier {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}.<br />
<br />
{{ic|pacstrap}} copiera plus tard ce fichier sur le nouveau système, prendre votre temps sur cette étape peut donc vous en faire gagner plus tard.<br />
<br />
=== Installation des paquets de base ===<br />
<br />
Il suffit d'utiliser le script {{man|8|pacstrap}} (Fournit par le paquet {{Pkg|arch-install-scripts}}) en lui indiquant le dossier correspondant à la racine du système suivi des paquets ou groupes à installer (séparés par un espace). Pour le système de base, installez le "méta-paquet" {{Pkg|base}}, le [[Kernel (Français)|noyau]], et les pilotes pour les périphériques les plus courants:<br />
<br />
# pacstrap /mnt base linux linux-firmware<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez remplacer {{Pkg|linux}} par un autre noyau de votre choix. Vous pouvez également omettre l'installation du [[Kernel (Français)|noyau]] et des pilotes si vous savez ce que vous faites.}}<br />
<br />
{{Attention|Le paquet {{Pkg|base}} ne contient pas tous les outils du média d'installation, certains pourraient être nécessaires à l'obtention d'un système parfaitement fonctionnel. Notamment:<br />
<br />
* les utilitaires nécessaires à la gestion des systèmes de fichiers,<br />
* les utilitaires pour accéder aux partitions RAID (Français)|RAID]] ou [[LVM (Français)|LVM]],<br />
* les pilotes spécifiques à des périphériques qui ne seraient pas déjà inclus dans {{Pkg|linux-firmware}},<br />
* les logiciels nécessaires à votre [[Network configuration (Français)|connexion au réseau]] comme [[Netctl (Français)|netctl]], {{pkg|dhclient}}, {{pkg|wireless_tools}}, {{pkg|wpa_supplicant}} si vous vous connectez en WPA, ou encore {{pkg|dialog}} pour utiliser {{ic|wifi-menu}},<br />
* un [[:Category:Text_editors (Français)|Éditeur de texte]], comme {{Pkg|nano}}<br />
* les paquets de documentation comme {{Pkg|man-db}}, {{Pkg|man-pages}} et {{Pkg|texinfo}}.<br />
* le groupe {{grp|base-devel}}, nécessaire à l'utilisation de [[Arch User Repository (Français)|AUR]],<br />
* ...}}<br />
<br />
Pour installer d'autres paquets, ou d'autres groupes, ajouter simplement leur noms à la commande {{ic|pacstrap}} ci-dessus (séparés par des espaces) ou utilisez [[Pacman (Français)|pacman]] à l'étape de la [[#Configuration du système]] après la commande {{ic|arch-chroot}}. <br />
<br />
Par exemple, si vous savez que vous utiliserez DHCPC pour votre connexion, n'hésitez pas à l'ajouter dès à présent :<br />
<br />
# pacstrap /mnt dhcpcd dhclient<br />
<br />
A titre d'exemples, consultez [https://gitlab.archlinux.org/archlinux/archiso/blob/master/configs/releng/packages.x86_64 la liste des paquets disponibles sur le média d'installation] et [[List of applications|la liste des applications (en)]]<br />
<br />
== Configuration du système ==<br />
<br />
=== Fstab ===<br />
<br />
Pour une configuration de base:<br />
* Générer le {{ic|/etc/fstab}} (cf. [[Fstab (Français)|la page dédiée pour plus d'informations]]):<br />
genfstab -U -p /mnt >> /mnt/etc/fstab<br />
<br />
=== Chroot ===<br />
<br />
[[Change_root|Chrooter]] dans le nouveau système:<br />
arch-chroot /mnt<br />
<br />
=== Fuseau Horaire ===<br />
<br />
Créez un lien symbolique {{ic|/etc/localtime}} afin de choisir votre [[System time (Français)|fuseau horaire]], par exemple pour la France:<br />
ln -sf /usr/share/zoneinfo/Europe/Paris /etc/localtime<br />
<br />
=== Locales ===<br />
<br />
Éditez le fichier {{ic|/etc/locale.gen}} et dé-commentez votre [[Locale (Français)|locale]], puis exécutez la commande suivante:<br />
locale-gen<br />
<br />
Ajoutez le nom de la locale au fichier {{ic|/etc/locale.conf}} (voir [[Locale (Français)|locale]]), par exemple pour le français en UTF-8 :<br />
echo LANG="fr_FR.UTF-8" > /etc/locale.conf<br />
<br />
Vous pouvez spécifier la locale pour la session courante (ça évitera des messages d'alerte par la suite) avec la commande:<br />
export LANG=fr_FR.UTF-8<br />
<br />
Éditez le fichier {{man|5|vconsole.conf}} afin d'y spécifier la [[Linux_console (Français)/Keyboard_configuration (Français)#Obtenir la liste des dispositions disponibles|disposition de clavier]] que vous souhaitez utiliser:<br />
echo KEYMAP=fr > /etc/vconsole.conf<br />
<br />
=== Configuration réseau ===<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hostname}} :<br />
echo NomDeLaMachine > /etc/hostname<br />
<br />
Renseignez le [[Network configuration (Français)#Nom de la machine|nom de la machine]] dans le fichier {{ic|/etc/hosts}} :<br />
{{Hc|/etc/hosts|<br />
127.0.0.1 localhost<br />
::1 localhost<br />
127.0.1.1 ''NomDeLaMachine.localdomain NomDeLaMachine''<br />
}}<br />
<br />
Si la machine possède une adresse IP permanente, celle-ci devrait être utilisée en lieu et place de {{ic|127.0.0.1}}<br />
<br />
=== Initramfs ===<br />
<br />
Configurez [[Mkinitcpio (Français)|{{ic|/etc/mkinitcpio.conf}}]] et créez les ''RAMdisks'' initiaux avec:<br />
mkinitcpio -P<br />
<br />
=== Mot de passe administrateur ===<br />
<br />
Définissez un mot passe pour le '''root''':<br />
passwd<br />
<br />
=== Installation d'un bootloader ===<br />
<br />
Afin de pouvoir démarrer votre nouvelle installation, il est primordial d'installer (ou de reconfigurer) un bootloader sur votre machine. Référez-vous à la catégorie [[:category:Boot loaders (Français)|bootloader]], choisissez le bootloader adapté à vos besoins, puis effectuez pas-à-pas son installation et sa configuration. Une fois cela fait, vous pouvez continuer et finir de lire cette page.<br />
<br />
Si vous avez un CPU Intel ou AMD, penser à activer les mises-à-jour du microcode.<br />
<br />
== Redémarrer ==<br />
<br />
Sortez de l'environnement '''chroot''' ({{ic|exit}} ou {{ic|Ctrl}}+{{ic|D}}), puis:<br />
umount -R /mnt<br />
<br />
Vous pouvez maintenant rebooter l'ordinateur.<br />
<br />
== Après le redémarrage ==<br />
<br />
Maintenant continuez la configuration et apprenez à utiliser [[Pacman (Français)|pacman]].<br />
<br />
Vous serez peut-être intéressé par les pages suivantes :<br />
* [[Users and groups (Français)|Utilisateur et groupes]], pour créer de nouveau utilisateurs<br />
* [[Network configuration (Français)|Connexion réseau]] et [[Network configuration (Français)/Wireless (Français)|Wifi]], pour établir une connexion à un réseau<br />
* [[Iptables (Français)|Iptables]] pour configurer un pare-feu<br />
* [[Xorg (Français)|Xorg]] ou [[Wayland (Français)|Wayland]], pour avoir une interface graphique<br />
* [[:Category:Graphical_user_interfaces_(Français)|Environnement graphique]], pour avoir un environnement de bureau complet ou bien un bureau "sur-mesure" dans son interface graphique<br />
* [[List of applications|Liste des applications (en)]], pour chercher des applications disponibles dans Arch Linux par leur type.<br />
<br />
{{Astuce|Pensez également à [[Getting involved (Français)|suivre l'actualité d'Arch]] afin que certaines mises à jour de votre système se passent au mieux.}}<br />
<br />
{{Astuce|Jetez également un œil sur [[System maintenance (Français)|les «bonnes pratiques»]] qui vous aideront à conserver votre Arch stable.}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Downgrading_packages_(Fran%C3%A7ais)&diff=689292Downgrading packages (Français)2021-07-25T10:52:34Z<p>Nophke: updated from english version -- Work in progress</p>
<hr />
<div>[[Category:Package management (Français)]]<br />
[[de:Ältere Paketversion installieren (Downgrade)]]<br />
[[en:Downgrading packages]]<br />
[[es:Downgrading packages]]<br />
[[fa:دانگرید]]<br />
[[it:Downgrading packages]]<br />
[[ja:パッケージのダウングレード]]<br />
[[pt:Downgrading packages]]<br />
[[zh-hans:Downgrading packages]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Arch Build System}}<br />
{{Related|makepkg (Français)}}<br />
{{Related|pacman (Français)}}<br />
{{Related|Arch Linux Archive}}<br />
{{Related articles end}}<br />
Avant de rétrograder un paquets (ou plusieurs), demandez-vous «pouquoi» vous souhaitez faire cela. Si c'est en raison d'un bug, vérifiez le [https://bugs.archlinux.org/ «bug tracker»] pour les actions en cours. S'il n'y en a pas, faites un signalement; la meilleure option étant toujours de corriger les bugs, ou, à minimum de prévenir les autres utilisateurs des possibles problèmes.<br />
<br />
{{Warning (Français)|<br />
* Rétrograder un paquet implique parfois de rétrograder également ses dépendances. Quand le nombre de paquet est important, pensez à utiliser une «snapshot». Voir [[Arch Linux Archive#How to restore all packages to a specific date]].<br />
* Soyez prudent avec changements apportés aux fichiers de configuration et aux scripts. Sachez que pacman gèrera cela pour vous aussi longtemps que vous ne désactivez pas ses mécanismes de sécurité.<br />
* Si le retour à une version antérieure implique le changement de nom d'une bibliothèque, Toutes ses dépendances autront besoin d'être rétrogradées également ou [[Frequently_asked_questions_(Français)#Que_se_passe_t_il_si_une_mise_à_jour_pousse_une_nouvelle_version_d'une_bibliothèque,_mais_pas_une_application_qui_en_dépend?|d'être reconstruites]].<br />
}}<br />
<br />
== Réinstaller la version précédente d'un paquet ==<br />
<br />
=== Utiliser le cache de pacman ===<br />
<br />
Si vous avez procéder à l'installation et que vous n'avez pas effacé le [[Pacman#Cleaning_the_package_cache|cache de pacman]], le paquet à la version précédente est encore disponible dans {{ic|/var/cache/pacman/pkg/}}:<br />
<br />
Ceci supprimera le paquet actuel et installera la version plus ancienne à la place. Les changements nécessaires aux dépendances seront gérés, mais [[pacman]] ne gérera pas les conflits de version. Aussi si une bibliothèque ou un autre paquet doit être rétrogradés conjointement aux paquets, sa hez que vous devrez le faire vous-même.<br />
<br />
# pacman -U /var/cache/pacman/pkg/''paquet''-''vielle_version''.pkg.tar.''type''<br />
<br />
Remarquez que ''{{ic|type}}'' sera {{ic|xz}} pour les paquets les plus anciens, et {{ic|zst}} pour ceux datant d'après [https://archlinux.org/news/now-using-zstandard-instead-of-xz-for-package-compression/ la modification de 2020].<br />
<br />
Une fois le paquet installé, ajoutez-le temporairement à la [[Pacman#Skip package from being upgraded|section IgnorePkg]] de {{ic|pacman.conf}}, jusqu'à ce que la difficulté liée au paquet mis-à-jour soit résolu.<br />
<br />
=== Rétrograder le noyau ===<br />
<br />
En cas de problème avec un nouveau noyau, les paquets ''Linux'', ceux-ci peuvent être rétrogradés en In case of issue with a new kernel, the Linux packages can be downgraded to the last working ones [[#Utiliser le cache de pacman|utilisant le cache de pacman]]. Ouvrez le dossier {{ic|/var/cache/pacman/pkg}} et rétrogradez au moins les paquets {{Pkg|linux}}, {{Pkg|linux-headers}} ainsi que les modules du noyau. Par exemple:<br />
<br />
# pacman -U linux-4.15.8-1-x86_64.pkg.tar.xz linux-headers-4.15.8-1-x86_64.pkg.tar.xz virtualbox-host-modules-arch-5.2.8-4-x86_64.pkg.tar.xz<br />
<br />
{{Tip (Français)|S'il vous est impossible de démarrer le système après une régression du noyau, vous pouvez rétrograder le noyau en [[Change root|''chrootant'']] dans le système. Démarrer depuis [[USB flash installation media|une image Arch Linux sur un media USB]] et montez la partition sur laquelle votre sytème est installé dans {{ic|/mnt}}. Si vous avez un {{ic|/boot}} ou {{ic|/var}} sur une partition séparée, montez les également dans {{ic|/mnt}} (par exemple {{ic|mount /dev/sdc3 /mnt/boot}}). Ensuite ''chrootez'' dns le système avec: {{bc|# arch-chroot /mnt /bin/bash}}<br />
Ensuite, vous pouvez vous placer dans le dossier du ''cache pacman'' et restaurer les paquets Linux en utilisant les commandes citées ci-dessus. Une fois fait, sortez du chroot (avec {{ic|exit}}) et redémarrez.}}<br />
<br />
=== Arch Linux Archive ===<br />
<br />
[[Arch Linux Archive (Français)|Arch Linux Archive]] fournit une image quotidienne des [[official repositories (Français)|mirroirs officiels]];, et peut être utilisé pour [[Arch Linux Archive#How to downgrade one package|installer une version précédente d'un paquet]], ou [[Arch Linux Archive#How to restore all packages to a specific date|restaurer le système à une date antérieure.]].<br />
<br />
=== Recompiler le paquet ===<br />
<br />
{{Translateme (Français)|ce paragraphe est un travail en cours [[User:Nophke|Nophke]] ([[User talk:Nophke|talk]]) 10:52, 25 July 2021 (UTC)}}<br />
<br />
Si le paquet ne se trouve nulle part, trouvez son [[PKGBUILD (Français)|] et reconstruisez-le avec [[makepkg [Français)|]].<br />
<br />
Pour les paquets des dépôts officiels, vous pourriez modifier le PKGBUILD existant fourni par ABS de façon à utiliser des sources plus anciennes ou vous pouvez visiter https://archlinux.org/packages/ et rechercher le paquet que vous souhaitez rétrograder. Une fois trouvé, cliquez sur "View Changes". Localisez la version dont vous avez besoin et cliquez sur le chemin correspondant. Il suffit ensuite de télécharger les fichiers situés dans le répertoire et construire le paquet avec makepkg.<br />
<br />
Les anciennes versions des paquets AUR peuvent être obtenues sur http://pkgbuild.com/git/aur-mirror.git/ . <br />
<br />
If the package is unavailable, find the correct [[PKGBUILD]] and rebuild it with [[makepkg]].<br />
<br />
For packages from the [[official repositories]], retrieve the PKGBUILD with [[ABS]] and change the software version. Alternatively, find the package on the [https://archlinux.org/packages Packages] website, click "View Changes", and navigate to the desired version. The files are available through a {{ic|.tar.gz}} snapshot, and via the ''Tree'' view.<br />
<br />
See also [[Arch Build System#Checkout an older version of a package]].<br />
<br />
Old AUR packages can be built by checking out an old commit in the AUR package Git repository. For pre-2015 AUR3 PKGBUILDs, see [[Arch User Repository#Git repositories for AUR3 packages]].<br />
<br />
=== Automatisation ===<br />
<br />
Le paquet {{AUR|downgrader-git}} utilise libalpm, supporte le journal pacman et la rétrogradation en utilisant [[Arch Linux Archive (Français)|Arch Linux Archive]], le cache local et la fonction [http://repo-arm.archlinuxcn.org ARM].<br />
<br />
Le script bash {{AUR|downgrade}} disponible sur [[Arch User Repository (Français)|AUR]] permet de rétrograder un (ou '''plusieurs''') paquets, en utilisant le cache de pacman ou [[Arch Linux Archive (Français)|Arch Linux Archive]]. Voir {{ic|man downgrade}} pour plus de détails.<br />
<br />
== Revenir de [testing] ==<br />
<br />
Voir [[Official repositories#Disabling testing repositories]].</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=ArchWiki_talk:Translation_Team_(Fran%C3%A7ais)&diff=688926ArchWiki talk:Translation Team (Français)2021-07-22T17:39:44Z<p>Nophke: /* Getting involved */ answer Cybogr</p>
<hr />
<div>== Getting involved ==<br />
<br />
Being an enthousiastic Arch user and a native french speaker, I would like to contribute to this Wiki by translating it to allow more people to come! I've already started translating the [[GnuPG]] page on my own but I have also seen other pages being worked as the unofficial french site migrated with this one so feel free to contact me if I can provide any help. [[User:Cybogr|Cybogr]] ([[User talk:Cybogr|talk]]) 14:21, 21 July 2021 (UTC)<br />
<br />
: I suppose this page may speak french... Contact me in private or (better) feel welcome to https://forums.archlinux.fr and have a look at [https://forums.archlinux.fr/viewtopic.php?f=3&t=22335|this] [[User:Nophke|Nophke]] ([[User talk:Nophke|talk]]) 17:39, 22 July 2021 (UTC)</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=User:Nophke&diff=688925User:Nophke2021-07-22T17:32:27Z<p>Nophke: Add contact infos</p>
<hr />
<div>Hi!<br />
<br />
== Who? ==<br />
<br />
Last active contributor from (now archived) french wiki.archlinux.fr wiki that got merged into archlinux.org<br />
<br />
I mainly work during the summer months, in a very isolated place. Sorry in advance if I'm late to reply.<br />
<br />
== What? ==<br />
<br />
On this wiki I mainly work on adapting the french documentation tho the english one. I hope to make it fully coherent before the end of 2021.<br />
<br />
There are also a few changes that must be done that were revealed while migrating the french content. See https://docs.google.com/spreadsheets/d/1bu4V4DLFg_IFhW5AzP-jfvny4PdIUNgr04x5Sz0E8f8/edit#gid=863003548 to check my progress.<br />
<br />
Also (still) in hope to set a true [[ArchWiki:Translation Team (Français)]]. If you can write french an feel like getting involved just leave a message in [[ArchWiki talk:Translation Team (Français)]].<br />
<br />
== Languages and Contact ==<br />
<br />
English, French (native), Spanish<br />
<br />
* {{ic|Nophke}} on https://forums.archlinux.fr<br />
* {{ic|''same pseudo'' @ free.fr}}<br />
<br />
== Just for fun ==<br />
<br />
$(X=$(cat /dev/random))<br />
zsh: fatal error: out of heap memory</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Kernel_(Fran%C3%A7ais)&diff=687591Kernel (Français)2021-07-11T10:16:43Z<p>Nophke: translation status banner</p>
<hr />
<div>[[Category:Kernel (Français)]]<br />
[[Category:Lists of software (Français)]]<br />
[[bs:Kernel]]<br />
[[cs:Kernel]]<br />
[[en:Kernel]]<br />
[[es:Kernel]]<br />
[[it:Kernel]]<br />
[[ja:カーネル]]<br />
[[pt:Kernel]]<br />
[[ru:Kernel]]<br />
[[zh-hans:Kernel]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Vous pouvez aussi ajouter à la version anglophone les informations ''à-jour et dignes d’intérêt'' qui ne seraient portées que par la version francophone. Voir [[Archwiki:Translation_Team_(Français)]]}}<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Kernel modules}}<br />
{{Related|Compile kernel module}}<br />
{{Related|Kernel Panics}}<br />
{{Related|sysctl}}<br />
{{Related articles end}}<br />
Depuis [[Wikipedia:fr:Noyau_de_système_d'exploitation|Wikipédia]] :<br />
::"Un noyau de système d’exploitation, ou simplement noyau, ou kernel (de l'anglais), est une des parties fondamentales de certains systèmes<br />
::d’exploitation. Il gère les ressources de l’ordinateur et permet aux différents composants — matériels et logiciels — de communiquer entre eux."<br />
<br />
De nombreux noyaux pré-compilés sont disponibles pour Arch Linux. Cet article en dresse une liste et décrit sommairement chacun d'eux.<br />
<br />
== Noyaux officiellement supportés ==<br />
<br />
;{{Pkg|linux}}<br />
:Le noyau Linux stable et ses modules depuis le [[Official repositories (Français)|dépôt '''[core]''']]. Il s'agit du noyau original avec [https://github.com/archlinux/svntogit-packages/blob/packages/linux/trunk quelques patchs spécifiques intégrés].<br />
<br />
;{{Pkg|linux-hardened}}<br />
:Le noyau Linux-hardened est une version renforcée du noyau original. Il active divers patch de sécurité qui ne sont pas actifs par défaut.<br />
<br />
;{{Pkg|linux-lts}}<br />
:Le noyau LTS - Long Term Support (support à long terme) et ses modules depuis le dépôt '''[core]''', utilisable notamment pour [[System maintenance (Français)#Installez_le_noyau_LTS|renforcer la stabilité de votre système]].<br />
<br />
;{{Pkg|linux-zen}}<br />
:Le [http://zen-kernel.org noyau ZEN] est le résultat d'un effort collaboratif permettant d'obtenir le meilleur noyau possible pour un usage quotidien.<br />
<br />
== Paquets AUR ==<br />
<br />
;{{AUR|linux-ck}}<br />
:Une variante avec les patchs de Con Kolivas.<br />
:Des options peuvent être ajustées dans le [[PKGBUILD (Français)|PKGBUILD]].<br />
:Ce patch est fait pour augmenter la réactivité du système surtout lors d'un usage bureautique (mais utilisable pour tout travail).<br />
:Le patch ck inclut l'ordonnanceur BFS.<br />
:Pour plus d'informations, voir l'article (en) [[linux-ck]].<br />
:Une vidéo de démonstration est disponible sur [https://www.youtube.com/watch?v=KhZl9LjCKuU YouTube (en)].<br />
<br />
;{{AUR|linux-mainline}}<br />
:Le noyau Linux en cours de développement (mainline) et ses modules.<br />
<br />
;{{AUR|linux-lqx}}<br />
:Le noyau [https://liquorix.net Liquorix] est spécialement conçu pour améliorer les performances de bureau, multimédia et jeux.<br />
<br />
;{{AUR|linux-pf}}<br />
:Le noyau Linux et ses modules avec le patch pf-kernel (inclut le patchset -ck avec BFS, TuxOnIce, BFQ et aufs3).<br />
<br />
;{{AUR|linux-libre}}<br />
:Le noyau sans [[Wikipedia:Binary_blob|blob binaire]].<br />
<br />
;{{AUR|linux-git}}<br />
:Le noyau Linux et ses modules construit à partir du [https://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/torvalds/linux.git dépôt Git de Linus Torvalds].</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Kernel_(Fran%C3%A7ais)&diff=687590Kernel (Français)2021-07-11T10:15:27Z<p>Nophke: /* Paquets AUR */ deleted outdated packages</p>
<hr />
<div>[[Category:Kernel (Français)]]<br />
[[Category:Lists of software (Français)]]<br />
[[bs:Kernel]]<br />
[[cs:Kernel]]<br />
[[en:Kernel]]<br />
[[es:Kernel]]<br />
[[it:Kernel]]<br />
[[ja:カーネル]]<br />
[[pt:Kernel]]<br />
[[ru:Kernel]]<br />
[[zh-hans:Kernel]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Kernel modules}}<br />
{{Related|Compile kernel module}}<br />
{{Related|Kernel Panics}}<br />
{{Related|sysctl}}<br />
{{Related articles end}}<br />
<br />
Depuis [[Wikipedia:fr:Noyau_de_système_d'exploitation|Wikipédia]] :<br />
::"Un noyau de système d’exploitation, ou simplement noyau, ou kernel (de l'anglais), est une des parties fondamentales de certains systèmes<br />
::d’exploitation. Il gère les ressources de l’ordinateur et permet aux différents composants — matériels et logiciels — de communiquer entre eux."<br />
<br />
De nombreux noyaux pré-compilés sont disponibles pour Arch Linux. Cet article en dresse une liste et décrit sommairement chacun d'eux.<br />
<br />
== Noyaux officiellement supportés ==<br />
<br />
;{{Pkg|linux}}<br />
:Le noyau Linux stable et ses modules depuis le [[Official repositories (Français)|dépôt '''[core]''']]. Il s'agit du noyau original avec [https://github.com/archlinux/svntogit-packages/blob/packages/linux/trunk quelques patchs spécifiques intégrés].<br />
<br />
;{{Pkg|linux-hardened}}<br />
:Le noyau Linux-hardened est une version renforcée du noyau original. Il active divers patch de sécurité qui ne sont pas actifs par défaut.<br />
<br />
;{{Pkg|linux-lts}}<br />
:Le noyau LTS - Long Term Support (support à long terme) et ses modules depuis le dépôt '''[core]''', utilisable notamment pour [[System maintenance (Français)#Installez_le_noyau_LTS|renforcer la stabilité de votre système]].<br />
<br />
;{{Pkg|linux-zen}}<br />
:Le [http://zen-kernel.org noyau ZEN] est le résultat d'un effort collaboratif permettant d'obtenir le meilleur noyau possible pour un usage quotidien.<br />
<br />
== Paquets AUR ==<br />
<br />
;{{AUR|linux-ck}}<br />
:Une variante avec les patchs de Con Kolivas.<br />
:Des options peuvent être ajustées dans le [[PKGBUILD (Français)|PKGBUILD]].<br />
:Ce patch est fait pour augmenter la réactivité du système surtout lors d'un usage bureautique (mais utilisable pour tout travail).<br />
:Le patch ck inclut l'ordonnanceur BFS.<br />
:Pour plus d'informations, voir l'article (en) [[linux-ck]].<br />
:Une vidéo de démonstration est disponible sur [https://www.youtube.com/watch?v=KhZl9LjCKuU YouTube (en)].<br />
<br />
;{{AUR|linux-mainline}}<br />
:Le noyau Linux en cours de développement (mainline) et ses modules.<br />
<br />
;{{AUR|linux-lqx}}<br />
:Le noyau [https://liquorix.net Liquorix] est spécialement conçu pour améliorer les performances de bureau, multimédia et jeux.<br />
<br />
;{{AUR|linux-pf}}<br />
:Le noyau Linux et ses modules avec le patch pf-kernel (inclut le patchset -ck avec BFS, TuxOnIce, BFQ et aufs3).<br />
<br />
;{{AUR|linux-libre}}<br />
:Le noyau sans [[Wikipedia:Binary_blob|blob binaire]].<br />
<br />
;{{AUR|linux-git}}<br />
:Le noyau Linux et ses modules construit à partir du [https://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/torvalds/linux.git dépôt Git de Linus Torvalds].</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=System_maintenance_(Fran%C3%A7ais)&diff=687589System maintenance (Français)2021-07-11T10:04:12Z<p>Nophke: /* Prudence avec les paquets non-officiels */ use english page not one needing be created</p>
<hr />
<div>[[Category:System administration (Français)]]<br />
[[en:System maintenance]]<br />
[[es:System maintenance]]<br />
[[fa:نگهداشت سیستم]]<br />
[[ja:システムメンテナンス]]<br />
[[pt:System maintenance]]<br />
[[ru:System maintenance]]<br />
[[zh-hans:System maintenance]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|General recommendations (Français)}}<br />
{{Related articles end}}<br />
<br />
Une Maintenance Régulière du Système est nécessaire au maintien d'un bon fonctionnement d'Arch. Il faut s'habituer à un entretien périodique.<br />
<br />
== Recherche d'erreurs ==<br />
<br />
=== Échec de services de systemd ===<br />
<br />
Recenser les services défaillants :<br />
<br />
$ systemctl --failed<br />
<br />
Information complémentaire: [[Systemd (Français)#Diagnostic]].<br />
<br />
=== Fichiers de Log ===<br />
<br />
Pour la recherche d'erreurs dans les journaux, fichiers de {{ic|/var/log}}, ainsi que les erreurs hautement prioritaires du journal de systemd:<br />
<br />
# journalctl -p 3 -xb<br />
<br />
Information complémentaire: [[Systemd (Français)#Journalisation]]<br />
Voir [[Xorg#Troubleshooting]] pour des informations sur où et comment [[Xorg (Français)|Xorg]] garde trace des erreurs.<br />
<br />
== Sauvegardes ==<br />
<br />
'''Sauvegarder ses données importantes''' à intervalles réguliers, liste d'applications pour choisir la mieux adaptée (en): [[Synchronization and backup programs]]<br />
* Autres aricles intéressants (en): [[:Category:System_recovery]] <br />
<br />
* Articles du Wiki francophone pour: [[Rsync (Français)]], [[Borg backup (Français)|Sauvegarde des données avec BORG]]<br />
<br />
* Automatisation par la création de Timers dans Systemd: [[systemd (Français)/Timers (Français)]].<br />
<br />
=== Fichiers de Configuration ===<br />
<br />
Avant de modifier des fichiers de configuration, créez des sauvegardes afin de pouvoir revenir à une version de travail en cas de problèmes. <br />
<br />
Les éditeurs comme [[Vim (Français)|Vim]] et [[Emacs (Français)|Emacs]] peuvent le faire automatiquement, ainsi que des outils comme [[Etckeeper|etckeeper (en)]] qui gardent {{ic|/etc}} dans un système de contrôle de version (VCS) ; voir aussi [[Dotfiles#Tracking_dotfiles_directly_with_Git]] pour plus d'informations.<br />
<br />
=== Liste des paquets installés ===<br />
<br />
Gardez à jour une liste des paquets installés sur votre machine pour retrouver plus facilement votre environnement si une réinstallation complète était inévitable.<br />
<br />
Voir [[Pacman (Français)/Tips and tricks (Français)#Liste des paquets installés]].<br />
<br />
=== Sauvegarde de la base de données de Pacman ===<br />
<br />
Voir [[Pacman (Français)/Tips and tricks (Français)#Sauvegarde de la base de données de pacman]].<br />
<br />
=== Métadonnées de chiffrement des disques ===<br />
<br />
Voir [[Data-at-rest encryption#Backup for disk encryption scenarios]].<br />
<br />
=== Système et données Utilisateur ===<br />
<br />
Voir [[System backup]].<br />
<br />
== Mises à Jour du Système ==<br />
<br />
Il est recommandé de faire les mises à jour complètes du système via [[Pacman (Français)#Mise à jour des paquets|pacman]] à intervalles réguliers, à la fois pour profiter des dernières corrections de bogues et des mises à jour de sécurité, et aussi pour n'avoir pas trop d'éventuelles interventions manuelles en une seule fois. Lorsqu'on demande de l'aide à la communauté, on suppose généralement que le système est à jour.<br />
<br />
Assurez-vous de la disponibilité - pour sauvetage en cas de problème - d'un media d'installation Archlinux ou autre CD/USB-Live. Si vous utilisez Arch dans un environnement de production, ou si vous ne pouvez vous permettre aucun temps d'arrêt pour quelque raison que ce soit, testez d'abord les modifications des fichiers de configuration, et les mises à jour des progiciels, sur un système en double non critique. Ensuite, si aucun problème ne se pose, déployer les changements dans le système de production.<br />
<br />
En cas de paquets [[Arch User Repository (Français)|AUR]] dans le système, mettez-les à jour prudemment. <br />
<br />
''pacman'' est un puissant outil de gestion des paquets, mais il n'essaie pas de traiter tous les cas critiques. Les utilisateurs doivent être vigilants et assumer la responsabilité de la maintenance de leur propre système.<br />
<br />
=== À lire avant toute mise à jour ===<br />
<br />
Avant une mise à jour prenez connaissance des '''actualités''', sur le site [https://archlinux.fr/ Archlinux.fr], ou par souscription au flux RSS [https://archlinux.org/feeds/news/ RSS feed], [https://mailman.archlinux.org/mailman/listinfo/arch-announce/ arch-announce mailing list]. Lorsque des mises à jour nécessitent une intervention inhabituelle de l'utilisateur (au-delà de ce qui peut être traité simplement en suivant les instructions données par ''pacman''), un message d'information approprié sera publié.<br />
<br />
Avant de mettre à niveau un logiciel fondamental (tels que [[Kernel (Français)|linux]], [[Xorg (Français)|Xorg]], [[Systemd (Français)|Systemd]], ou {{Pkg|glibc}}) vers une nouvelle version, consultez le [https://bbs.archlinux.org/ forum] approprié pour voir s'il y a eu des problèmes signalés.<br />
<br />
Les utilisateurs doivent également être conscients que la mise à jour des paquets peut soulever des problèmes inattendus qui pourraient nécessiter une intervention immédiate; par conséquent, il est déconseillé de mettre à jour un système stable peu de temps avant qu'il ne soit nécessaire à l'exécution d'une tâche importante. Il est sage d'attendre plutôt d'avoir suffisamment de temps pour être en mesure de traiter d'éventuels problèmes après la mise à niveau.<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez utiliser un «hook» pour pacman, {{aur|informant}} par exemple empêche toute mise-à-jour s'il a été publié une nouvelle Arch News depuis la dernière mise-à-jour, et que vous ne l'avez pas lue.}}<br />
<br />
=== Éviter certaines commandes de pacman ===<br />
<br />
Éviter absolument toute mise à jour partielle ([[#Les mises à jour partielles ne sont pas prises en charge]]). Autrement dit ne jamais utiliser la commande {{ic|pacman -Sy}}; mais, à la place, toujours {{ic|pacman -Syu}}.<br />
<br />
Éviter l'option {{ic|--overwrite}} de pacman. Celle-ci prend un «glob» (genre {{ic|*.txt}} N.d.T.) comme argument. Elle permet d'ignorer un conflit de fichier, pour tout fichier qui correspondrait à ce ''glob'' et peut endommager des fichiers partagés par plusieurs paquets! Un système correctement maintenu ne devrait utiliser cette option qu'en cas de recommandation explicite des développeurs d'Arch. (voir [[#À lire avant toute mise à jour]]).<br />
<br />
Éviter l'option {{ic|-d}} de pacman: {{Ic|pacman -Rdd ''paquet''}} qui désactive le contrôle des dépendances dans la désinstallation d'un paquet. Il peut en résulter la désinstallation associée d'une dépendance critique et la rupture du système.<br />
<br />
Ne lancez pas {{ic|pacman -Scc}} à moins qu'il y ait un besoin désespéré d'espace disque et pas ou peu de besoin pour les paquets archivés. Il est plus sûr de garder les anciens paquets disponibles en cache dans le cas où une mise à jour pose problème et demandant le retour à l'ancienne version. À la place, utiliser simplement {{ic|pacman -Sc}} pour retirer de vos paquets archivés dans le cache de pacman, les paquets précédemment retirés de la base de pacman.<br />
<br />
=== Les mises à jour partielles ne sont pas prises en charge ===<br />
<br />
Arch Linux est une distribution de type [[Wikipedia:rolling release|rolling release]]. Ceci signifie que lorsque de nouvelles versions de bibliothèques [[Wikipedia:Library (computing)|library]] sont poussées vers les dépôts, les développeurs [https://archlinux.org/people/developers/ developers] et utilisateurs de confiance [[Trusted Users (Français)|Trusted Users]] reconstruisent dans les dépôts la totalité des paquets qui doivent l'être par rapport aux bibliothèques. Par exemple, si deux paquets dépendent de la même bibliothèque, la mise à niveau d'un seul paquet pourrait également mettre à niveau la bibliothèque (en tant que dépendance), ce qui pourrait briser l'autre paquet qui dépend d'une version plus ancienne de la bibliothèque.<br />
<br />
C'est pourquoi '''les mises à jour partielles ne sont pas prises en charge'''. N'utilisez pas la commande {{ic|pacman -Sy ''paquet''}} ou tout équivalent tel que {{ic|pacman -Sy}} suivi de {{ic|pacman -S ''package''}}. Toujours mettre à jour (avec {{ic|pacman -Syu}}) avant d'installer un paquet. Soyez très prudent lorsque vous utilisez {{ic|IgnorePkg}} et {{ic|IgnoreGroup}} pour la même raison. Si le système a des paquets installés localement (comme les paquets [[Arch User Repository (Français)|AUR]]), les utilisateurs devront les reconstruire lorsque leurs dépendances recevront un [[Wikipedia:soname|''soname bump'']].<br />
<br />
Dans un scénario de mise à jour partielle, avec des binaires cassés parce qu'ils ne peuvent pas trouver les bibliothèques auxquelles ils sont liés, ne "corrigez" pas le problème simplement en créant des liens symboliques. Les bibliothèques reçoivent des "bump soname" lorsqu'elles ne sont pas rétrocompatibles. Un simple {{ic|pacman -Syu}} vers un miroir correctement synchronisé résoudra le problème tant que pacman n'est pas cassé.<br />
<br />
Le script bash ''checkupdates'', inclus dans le paquet {{pkg|pacman-contrib}}, fournit un moyen sûr de vérifier les mises à jour des paquets installés sans exécuter une mise à jour du système en même temps.<br />
<br />
=== Actions sur alerte lors d'une mise à jour ===<br />
<br />
Lors d'une mise à jour-système, soyez attentif aux messages d'alertes de [[Pacman (Français)|pacman]]. Si l'utilisateur est invité à une action complémentaire, assurez-vous de la faire de suite. Si une alerte pacman est déroutante, recherchez les forums et les nouvelles récentes pour plus de détails.<br />
<br />
=== Traiter rapidement les nouveaux fichiers de configuration ===<br />
<br />
L'utilisation de pacman peut créer des fichiers {{ic|.pacnew}} et {{ic|.pacsave}}. Pacman avertit en ce cas et l'utilisateur doit traiter ces fichiers rapidement. Se référer à [[Pacman (Français)/Pacnew and Pacsave (Français)|Gestion des fichiers de configurations]] pour détails.<br />
<br />
De même pensez aux fichiers de configuration de votre ''home''. Un paquet mis à jour peut fournir un nouveau fichier-exemple de configuration, si vous aviez copié l'ancien dans votre home, vérifier la nécessité de le modifier.<br />
<br />
=== Redémarrage après une mise à jour ===<br />
<br />
La mise à jour n'affecte pas les processus en cours d’exécution. Certains peuvent le réclamer, mais la plupart doivent être relancés manuellement pour appliquer la mis à jour.<br />
<br />
Le paquet {{Pkg|archlinux-contrib}} fournit un script appelé [https://github.com/archlinux/contrib/blob/master/admin/checkservices checkservices] qui exécute [[pacman/Pacnew et Pacsave#pacdiff|pacdiff]] pour fusionner les fichiers ''.pacnew'' puis vérifier les processus en cours d'exécution utilisant des bibliothèques obsolètes et demande à l'utilisateur s'il souhaite qu'ils soient redémarrés. <br />
<br />
Le noyau est particulièrement difficile à patcher «en production», aussi le redémarrage de la machine est la solution la plus sûre. Dans des cas pour lesquels ceci n'est pas envisageable voir la page: [[Kernel live patching]] (en).<br />
<br />
=== Annuler une mise à jour cassée ===<br />
<br />
S'il est connu ou attendu qu'une mise à jour de paquet cause des problèmes, les mainteneurs s'assureront que pacman affiche un message approprié lors de la mise à jour. Si vous rencontrez ces problèmes en ce cas, vérifiez deux fois la sortie de pacman en regardant {{ic|/var/log/pacman.log}}.<br />
<br />
{{Astuce| Des visualiseurs de log tel {{AUR|wat-git}} ou {{Pkg|lnav}} peuvent aider.}}<br />
<br />
A ce stade, sans information disponible par pacman, sans note à ce sujet dans les actualités du [https://archlinux.org/ site], et sans messages sur le forum sur la mise à jour, envisagez de chercher de l'aide sur le site par le [https://bbs.archlinux.org forum] ou le canal [[Arch IRC channels (Français)]], ou rétrogradez le paquet incriminé, voir [[Downgrading packages (Français)|Rétrograder un paquet]].<br />
<br />
=== Vérification des paquets orphelins et/ou abandonnés ===<br />
<br />
Après mise à jour, il peut maintenant y avoir des paquets qui ne sont plus nécessaires ou qui ne sont plus dans les dépôts officiels.<br />
<br />
La commande {{ic|pacman -Qtd}} cherche ces paquets "orphelins": installés comme dépendances mais n'étant plus requiqs par aucun paquet installé. <br />
<br />
Si un tel orphelin est utile en tant que paquet isolé il est recommandé de modifier son motif d'installation par la commande {{ic|pacman -D --asexplicit paquet}}. Voir [[Pacman#Installation_reason|Pacman (en)]]. Autrement, s'il n'a pas utilité ce dernier peut être désinstallé.<br />
<br />
En sus, certains paquets ne sont plus dans les dépôts distants mais peuvent toujours se trouver sur votre système local. On liste tous les paquets étrangers avec {{ic|pacman -Qm}}. Mais notez que cette liste comprendra aussi les paquets installés manuellement, par exemple depuis [[Arch User Repository (Français)|AUR]]. Pour exclure les paquets qui sont (toujours) disponibles sur l'AUR, utilisez l'utilitaire {{AUR|ancient-packages}}.<br />
<br />
== Utiliser le gestionnaire de paquets pour installer un logiciel ==<br />
<br />
[[Pacman (Français)|Pacman]] gardera bien mieux que vous une trace des paquets installés. Tôt ou tard vous oublieriez une installation manuelle, l'avoir faite, quand, pourquoi, vous installeriez en créant des conflits avec d'autres paquets, à des emplacements non conformes, etc.<br />
<br />
* Installez les paquets présents dans les dépôts officiels comme décrit ici: [[Pacman (Français)#Installation_de_paquets|Installation de paquets]].<br />
* Si le programme souhaité n'est pas dans les dépôts, voyez si quelqu'un a créé un paquet [[Arch User Repository (Français)|AUR]] et suivez la méthode de l'article pour l'installer.<br />
* Enfin, pour un programme souhaité mais absent des dépôts, officiels ou AUR, apprenez à créer pour lui un paquet AUR [[Arch User Repository (Français)#Cr.C3.A9er_et_modifier_un_paquet|Créer et modifier un paquet]].<br />
<br />
Voir les détails pour [[Pacman (Français)/Tips and tricks (Français)#Recherche des fichiers n'appartenant à aucun paquet]].<br />
<br />
=== Choix de pilotes libres ===<br />
<br />
Essayez toujours les pilotes libres avant de recourir aux pilotes "propriétaires". Les pilotes libres sont le plus souvent plus stables et fiables que les propriétaires. Leurs bogues sont fixés plus vite et plus facilement. Bien que les pilotes propriétaires offrent plus de caractéristiques et capacités, ceci se fait au prix de la stabilité.<br />
<br />
Pour éviter ce dilemme choisissez des composants matériels connus pour la maturité de leurs pilotes libres et la prise en charge complète qu'ils ont de leurs fonctionnalités. Une information peut se trouver ici : [http://www.linux-drivers.org/ linux-drivers.org].<br />
<br />
=== Prudence avec les paquets non-officiels ===<br />
<br />
Usez avec précaution des paquets [[Arch User Repository (Français)|AUR]] ou des [[Unofficial user repositories|dépôts non officiels]]. La plupart sont fournis par des utilisateurs normaux et n'ont pas les mêmes standards que ceux des dépôts officiels. Soyez prudents avec les [[AUR helpers (Français)|assistants AUR]] qui automatisent l'installation. '''Toujours''' vérifier les PKGBUILDs du point de vue de leur rigueur, cherchant de simples erreurs mais parfois des codes malicieux, avant de les compiler et de les installer.<br />
<br />
Pour simplifier la maintenance, limitez le nombre de paquets non officiels utilisés. Effectuer des contrôles périodiques de ceux qui sont réellement utilisés et supprimer (ou remplacer par leurs homologues officiels) tous les autres. Voir [[Pacman (Français)/Tips and tricks (Français)#Maintenance]] pour quelques commandes utiles.<br />
<br />
=== Mettre à jour de la liste des miroirs ===<br />
<br />
La qualité, en rapidité de mise à jour et débit, des dépôts-miroirs varie dans le temps, avec parfois dégradation ou même désactivation.<br />
<br />
Voir [[Mirrors (Français)|Miroirs]] pour les details.<br />
<br />
== Nettoyer le Système ==<br />
<br />
Pour la suppression de fichiers à supprimer, il est important de trouver ceux qui occupent le plus d'espace disque. Les programmes d'aide à ce sujet se trouvent dans:<br />
* [[List of applications#Disk_usage_display|List of applications#Disk usage display (en)]]<br />
* [[List of applications#Disk_cleaning|List of applications#Disk cleaning (en)]]<br />
<br />
=== Cache des Paquets ===<br />
<br />
Supprimez les {{ic|.pkg}} paquets dont vous ne voulez plus de {{ic|/var/cache/pacman/pkg/}} pour un gain d'espace.<br />
Voir [[Pacman (Français)#Nettoyer_le_cache_des_paquets|Nettoyer le cache des paquets]].<br />
<br />
=== Paquets Inutiles (orphelins) ===<br />
<br />
Voir ci-dessus<br />
<br />
=== Fichiers de configuration anciens ===<br />
<br />
Les anciens fichiers de configuration peuvent être en conflit avec les mises à jour de paquets, ou se corrompre avec le temps. Supprimez périodiquement les inutiles, en particulier dans votre dossier personnel et {{ic|~/.config}}. <br />
Pour les mêmes raisons soyez prudent lorsque vous partagez des dossiers personnels entre les installations.<br />
Veille particulière des répertoires suivants:<br />
<br />
* {{ic|~/.config/}} -- emplacement des configuration des applications<br />
* {{ic|~/.cache/}} -- le cache de certains programmes peut croître exagérément<br />
* {{ic|~/.local/share/}} -- des fichiers périmés peuvent y rester<br />
<br />
Voir [[XDG_Base_Directory_support|XDG Base Directory support(en)]]<br />
<br />
Pour garder propre le répertoire home de fichiers temporaires à de mauvais endroits, une bonne idée est de gérer une liste de fichiers non désirés et de les supprimer régulièrement, par exemple avec [https://github.com/lahwaacz/Scripts/blob/master/rmshit.py rmshit.py].<br />
<br />
{{Pkg|rmlint}} pour trouver et éventuellement supprimer les fichiers en double, les fichiers vides, les répertoires vides récursifs et les liens symboliques cassés.<br />
<br />
=== Liens symboliques cassés ===<br />
<br />
Il peut s'en trouver dispersés dans votre système: exemples de façons d'y parvenir: [https://unix.stackexchange.com/questions/34248/how-can-i-find-broken-symlinks ici] et [https://www.commandlinefu.com/commands/view/8260/find-broken-symlinks ici aussi].<br />
<br />
Pour une liste rapide :<br />
<br />
# find -xtype l -print<br />
<br />
Puis voyez la liste et supprimez les entrées inutiles.<br />
<br />
== Trucs et astuces ==<br />
<br />
=== Évitez les paquets de type développement ===<br />
<br />
Afin de vous prémunir de sérieux problèmes, n'installez pas les paquets de développement que l'on trouve généralement dans [[Arch User Repository (Français)|AUR]] ou parfois dans '''community'''. Ces paquets prennent le code directement dans la branche de développement du projet et possèdent dans le nom du paquet l'extension suivante : dev, devel, svn, cvs, git, hg, bzr, ou darcs. <br />
<br />
Plus précisément, évitez d'installer toute version de développement pour des paquets critiques comme le noyau ({{pkg|linux}}) ou la {{pkg|glibc}} tels que ceux trouvés dans les dépôts '''testing''' ou '''community'''.<br />
<br />
Si vous construisez un paquet personnalisé en utilisant [[Makepkg (Français)|{{ic|makepkg}}]], vérifiez que le [[PKGBUILD (Français)|PKGBUILD]] respecte [[Arch package guidelines (Français)|les standards d'empaquetage d'Arch]], incluant la liste de dépendances. Utilisez {{pkg|namcap}} pour vérifier l'archive finale (.tar.gz) ou le fichier PKGBUILD.<br />
<br />
=== Installez le noyau LTS ===<br />
<br />
Le paquet {{pkg|linux-lts}} est un noyau alternatif basé sur le noyau linux 5.4 et se trouve dans le dépôt '''core'''. Cette version particulière du noyau jouit d'un soutien de longue durée ('''L'''ong '''T'''erm '''S'''upport) de la part des mainteneurs du noyau, notamment pour la résolution des failles de sécurité, de bugs et le rétroportage (backport) de certaines fonctionnalités. <br />
<br />
Ce noyau est idéal pour un serveur ou comme noyau d'appoint pour le cas où le plus récent pose problème.<br />
<br />
Pour l'installer:<br />
pacman -Syu linux-lts<br />
<br />
{{note|kernel et initrd pour le LTS présents dans {{ic|/boot}} sont {{ic|vmlinuz-linux-lts}}, {{ic|initramfs-linux-lts.img}} et {{ic|initramfs-linux-lts-fallback.img}}.}}<br />
Il vous restera à rajouter les entrées appropriées dans le menu [[Arch boot process (Français)#Chargeur_de_démarrage|de votre chargeur de démarrage]].<br />
<br />
{{Astuce|Le noyau LTS peut nécessiter quelques aménagements par rapport à la version courante du noyau: installer {{pkg|nvidia-lts}} pour les utilisateurs du pilote nvidia, [[Kernel module (Français)|charger explicitement certains modules]] si besoin (d'expérience: pour le réseau ^^).}}<br />
<br />
== À voir aussi ==<br />
<br />
* [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=146850 Arch News Bash Script]<br />
* [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=237898 Arch Linux Automatic System Maintenance]</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=System_maintenance_(Fran%C3%A7ais)&diff=687588System maintenance (Français)2021-07-11T10:02:58Z<p>Nophke: /* Utiliser le gestionnaire de paquets pour installer un logiciel */ update section</p>
<hr />
<div>[[Category:System administration (Français)]]<br />
[[en:System maintenance]]<br />
[[es:System maintenance]]<br />
[[fa:نگهداشت سیستم]]<br />
[[ja:システムメンテナンス]]<br />
[[pt:System maintenance]]<br />
[[ru:System maintenance]]<br />
[[zh-hans:System maintenance]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|General recommendations (Français)}}<br />
{{Related articles end}}<br />
<br />
Une Maintenance Régulière du Système est nécessaire au maintien d'un bon fonctionnement d'Arch. Il faut s'habituer à un entretien périodique.<br />
<br />
== Recherche d'erreurs ==<br />
<br />
=== Échec de services de systemd ===<br />
<br />
Recenser les services défaillants :<br />
<br />
$ systemctl --failed<br />
<br />
Information complémentaire: [[Systemd (Français)#Diagnostic]].<br />
<br />
=== Fichiers de Log ===<br />
<br />
Pour la recherche d'erreurs dans les journaux, fichiers de {{ic|/var/log}}, ainsi que les erreurs hautement prioritaires du journal de systemd:<br />
<br />
# journalctl -p 3 -xb<br />
<br />
Information complémentaire: [[Systemd (Français)#Journalisation]]<br />
Voir [[Xorg#Troubleshooting]] pour des informations sur où et comment [[Xorg (Français)|Xorg]] garde trace des erreurs.<br />
<br />
== Sauvegardes ==<br />
<br />
'''Sauvegarder ses données importantes''' à intervalles réguliers, liste d'applications pour choisir la mieux adaptée (en): [[Synchronization and backup programs]]<br />
* Autres aricles intéressants (en): [[:Category:System_recovery]] <br />
<br />
* Articles du Wiki francophone pour: [[Rsync (Français)]], [[Borg backup (Français)|Sauvegarde des données avec BORG]]<br />
<br />
* Automatisation par la création de Timers dans Systemd: [[systemd (Français)/Timers (Français)]].<br />
<br />
=== Fichiers de Configuration ===<br />
<br />
Avant de modifier des fichiers de configuration, créez des sauvegardes afin de pouvoir revenir à une version de travail en cas de problèmes. <br />
<br />
Les éditeurs comme [[Vim (Français)|Vim]] et [[Emacs (Français)|Emacs]] peuvent le faire automatiquement, ainsi que des outils comme [[Etckeeper|etckeeper (en)]] qui gardent {{ic|/etc}} dans un système de contrôle de version (VCS) ; voir aussi [[Dotfiles#Tracking_dotfiles_directly_with_Git]] pour plus d'informations.<br />
<br />
=== Liste des paquets installés ===<br />
<br />
Gardez à jour une liste des paquets installés sur votre machine pour retrouver plus facilement votre environnement si une réinstallation complète était inévitable.<br />
<br />
Voir [[Pacman (Français)/Tips and tricks (Français)#Liste des paquets installés]].<br />
<br />
=== Sauvegarde de la base de données de Pacman ===<br />
<br />
Voir [[Pacman (Français)/Tips and tricks (Français)#Sauvegarde de la base de données de pacman]].<br />
<br />
=== Métadonnées de chiffrement des disques ===<br />
<br />
Voir [[Data-at-rest encryption#Backup for disk encryption scenarios]].<br />
<br />
=== Système et données Utilisateur ===<br />
<br />
Voir [[System backup]].<br />
<br />
== Mises à Jour du Système ==<br />
<br />
Il est recommandé de faire les mises à jour complètes du système via [[Pacman (Français)#Mise à jour des paquets|pacman]] à intervalles réguliers, à la fois pour profiter des dernières corrections de bogues et des mises à jour de sécurité, et aussi pour n'avoir pas trop d'éventuelles interventions manuelles en une seule fois. Lorsqu'on demande de l'aide à la communauté, on suppose généralement que le système est à jour.<br />
<br />
Assurez-vous de la disponibilité - pour sauvetage en cas de problème - d'un media d'installation Archlinux ou autre CD/USB-Live. Si vous utilisez Arch dans un environnement de production, ou si vous ne pouvez vous permettre aucun temps d'arrêt pour quelque raison que ce soit, testez d'abord les modifications des fichiers de configuration, et les mises à jour des progiciels, sur un système en double non critique. Ensuite, si aucun problème ne se pose, déployer les changements dans le système de production.<br />
<br />
En cas de paquets [[Arch User Repository (Français)|AUR]] dans le système, mettez-les à jour prudemment. <br />
<br />
''pacman'' est un puissant outil de gestion des paquets, mais il n'essaie pas de traiter tous les cas critiques. Les utilisateurs doivent être vigilants et assumer la responsabilité de la maintenance de leur propre système.<br />
<br />
=== À lire avant toute mise à jour ===<br />
<br />
Avant une mise à jour prenez connaissance des '''actualités''', sur le site [https://archlinux.fr/ Archlinux.fr], ou par souscription au flux RSS [https://archlinux.org/feeds/news/ RSS feed], [https://mailman.archlinux.org/mailman/listinfo/arch-announce/ arch-announce mailing list]. Lorsque des mises à jour nécessitent une intervention inhabituelle de l'utilisateur (au-delà de ce qui peut être traité simplement en suivant les instructions données par ''pacman''), un message d'information approprié sera publié.<br />
<br />
Avant de mettre à niveau un logiciel fondamental (tels que [[Kernel (Français)|linux]], [[Xorg (Français)|Xorg]], [[Systemd (Français)|Systemd]], ou {{Pkg|glibc}}) vers une nouvelle version, consultez le [https://bbs.archlinux.org/ forum] approprié pour voir s'il y a eu des problèmes signalés.<br />
<br />
Les utilisateurs doivent également être conscients que la mise à jour des paquets peut soulever des problèmes inattendus qui pourraient nécessiter une intervention immédiate; par conséquent, il est déconseillé de mettre à jour un système stable peu de temps avant qu'il ne soit nécessaire à l'exécution d'une tâche importante. Il est sage d'attendre plutôt d'avoir suffisamment de temps pour être en mesure de traiter d'éventuels problèmes après la mise à niveau.<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez utiliser un «hook» pour pacman, {{aur|informant}} par exemple empêche toute mise-à-jour s'il a été publié une nouvelle Arch News depuis la dernière mise-à-jour, et que vous ne l'avez pas lue.}}<br />
<br />
=== Éviter certaines commandes de pacman ===<br />
<br />
Éviter absolument toute mise à jour partielle ([[#Les mises à jour partielles ne sont pas prises en charge]]). Autrement dit ne jamais utiliser la commande {{ic|pacman -Sy}}; mais, à la place, toujours {{ic|pacman -Syu}}.<br />
<br />
Éviter l'option {{ic|--overwrite}} de pacman. Celle-ci prend un «glob» (genre {{ic|*.txt}} N.d.T.) comme argument. Elle permet d'ignorer un conflit de fichier, pour tout fichier qui correspondrait à ce ''glob'' et peut endommager des fichiers partagés par plusieurs paquets! Un système correctement maintenu ne devrait utiliser cette option qu'en cas de recommandation explicite des développeurs d'Arch. (voir [[#À lire avant toute mise à jour]]).<br />
<br />
Éviter l'option {{ic|-d}} de pacman: {{Ic|pacman -Rdd ''paquet''}} qui désactive le contrôle des dépendances dans la désinstallation d'un paquet. Il peut en résulter la désinstallation associée d'une dépendance critique et la rupture du système.<br />
<br />
Ne lancez pas {{ic|pacman -Scc}} à moins qu'il y ait un besoin désespéré d'espace disque et pas ou peu de besoin pour les paquets archivés. Il est plus sûr de garder les anciens paquets disponibles en cache dans le cas où une mise à jour pose problème et demandant le retour à l'ancienne version. À la place, utiliser simplement {{ic|pacman -Sc}} pour retirer de vos paquets archivés dans le cache de pacman, les paquets précédemment retirés de la base de pacman.<br />
<br />
=== Les mises à jour partielles ne sont pas prises en charge ===<br />
<br />
Arch Linux est une distribution de type [[Wikipedia:rolling release|rolling release]]. Ceci signifie que lorsque de nouvelles versions de bibliothèques [[Wikipedia:Library (computing)|library]] sont poussées vers les dépôts, les développeurs [https://archlinux.org/people/developers/ developers] et utilisateurs de confiance [[Trusted Users (Français)|Trusted Users]] reconstruisent dans les dépôts la totalité des paquets qui doivent l'être par rapport aux bibliothèques. Par exemple, si deux paquets dépendent de la même bibliothèque, la mise à niveau d'un seul paquet pourrait également mettre à niveau la bibliothèque (en tant que dépendance), ce qui pourrait briser l'autre paquet qui dépend d'une version plus ancienne de la bibliothèque.<br />
<br />
C'est pourquoi '''les mises à jour partielles ne sont pas prises en charge'''. N'utilisez pas la commande {{ic|pacman -Sy ''paquet''}} ou tout équivalent tel que {{ic|pacman -Sy}} suivi de {{ic|pacman -S ''package''}}. Toujours mettre à jour (avec {{ic|pacman -Syu}}) avant d'installer un paquet. Soyez très prudent lorsque vous utilisez {{ic|IgnorePkg}} et {{ic|IgnoreGroup}} pour la même raison. Si le système a des paquets installés localement (comme les paquets [[Arch User Repository (Français)|AUR]]), les utilisateurs devront les reconstruire lorsque leurs dépendances recevront un [[Wikipedia:soname|''soname bump'']].<br />
<br />
Dans un scénario de mise à jour partielle, avec des binaires cassés parce qu'ils ne peuvent pas trouver les bibliothèques auxquelles ils sont liés, ne "corrigez" pas le problème simplement en créant des liens symboliques. Les bibliothèques reçoivent des "bump soname" lorsqu'elles ne sont pas rétrocompatibles. Un simple {{ic|pacman -Syu}} vers un miroir correctement synchronisé résoudra le problème tant que pacman n'est pas cassé.<br />
<br />
Le script bash ''checkupdates'', inclus dans le paquet {{pkg|pacman-contrib}}, fournit un moyen sûr de vérifier les mises à jour des paquets installés sans exécuter une mise à jour du système en même temps.<br />
<br />
=== Actions sur alerte lors d'une mise à jour ===<br />
<br />
Lors d'une mise à jour-système, soyez attentif aux messages d'alertes de [[Pacman (Français)|pacman]]. Si l'utilisateur est invité à une action complémentaire, assurez-vous de la faire de suite. Si une alerte pacman est déroutante, recherchez les forums et les nouvelles récentes pour plus de détails.<br />
<br />
=== Traiter rapidement les nouveaux fichiers de configuration ===<br />
<br />
L'utilisation de pacman peut créer des fichiers {{ic|.pacnew}} et {{ic|.pacsave}}. Pacman avertit en ce cas et l'utilisateur doit traiter ces fichiers rapidement. Se référer à [[Pacman (Français)/Pacnew and Pacsave (Français)|Gestion des fichiers de configurations]] pour détails.<br />
<br />
De même pensez aux fichiers de configuration de votre ''home''. Un paquet mis à jour peut fournir un nouveau fichier-exemple de configuration, si vous aviez copié l'ancien dans votre home, vérifier la nécessité de le modifier.<br />
<br />
=== Redémarrage après une mise à jour ===<br />
<br />
La mise à jour n'affecte pas les processus en cours d’exécution. Certains peuvent le réclamer, mais la plupart doivent être relancés manuellement pour appliquer la mis à jour.<br />
<br />
Le paquet {{Pkg|archlinux-contrib}} fournit un script appelé [https://github.com/archlinux/contrib/blob/master/admin/checkservices checkservices] qui exécute [[pacman/Pacnew et Pacsave#pacdiff|pacdiff]] pour fusionner les fichiers ''.pacnew'' puis vérifier les processus en cours d'exécution utilisant des bibliothèques obsolètes et demande à l'utilisateur s'il souhaite qu'ils soient redémarrés. <br />
<br />
Le noyau est particulièrement difficile à patcher «en production», aussi le redémarrage de la machine est la solution la plus sûre. Dans des cas pour lesquels ceci n'est pas envisageable voir la page: [[Kernel live patching]] (en).<br />
<br />
=== Annuler une mise à jour cassée ===<br />
<br />
S'il est connu ou attendu qu'une mise à jour de paquet cause des problèmes, les mainteneurs s'assureront que pacman affiche un message approprié lors de la mise à jour. Si vous rencontrez ces problèmes en ce cas, vérifiez deux fois la sortie de pacman en regardant {{ic|/var/log/pacman.log}}.<br />
<br />
{{Astuce| Des visualiseurs de log tel {{AUR|wat-git}} ou {{Pkg|lnav}} peuvent aider.}}<br />
<br />
A ce stade, sans information disponible par pacman, sans note à ce sujet dans les actualités du [https://archlinux.org/ site], et sans messages sur le forum sur la mise à jour, envisagez de chercher de l'aide sur le site par le [https://bbs.archlinux.org forum] ou le canal [[Arch IRC channels (Français)]], ou rétrogradez le paquet incriminé, voir [[Downgrading packages (Français)|Rétrograder un paquet]].<br />
<br />
=== Vérification des paquets orphelins et/ou abandonnés ===<br />
<br />
Après mise à jour, il peut maintenant y avoir des paquets qui ne sont plus nécessaires ou qui ne sont plus dans les dépôts officiels.<br />
<br />
La commande {{ic|pacman -Qtd}} cherche ces paquets "orphelins": installés comme dépendances mais n'étant plus requiqs par aucun paquet installé. <br />
<br />
Si un tel orphelin est utile en tant que paquet isolé il est recommandé de modifier son motif d'installation par la commande {{ic|pacman -D --asexplicit paquet}}. Voir [[Pacman#Installation_reason|Pacman (en)]]. Autrement, s'il n'a pas utilité ce dernier peut être désinstallé.<br />
<br />
En sus, certains paquets ne sont plus dans les dépôts distants mais peuvent toujours se trouver sur votre système local. On liste tous les paquets étrangers avec {{ic|pacman -Qm}}. Mais notez que cette liste comprendra aussi les paquets installés manuellement, par exemple depuis [[Arch User Repository (Français)|AUR]]. Pour exclure les paquets qui sont (toujours) disponibles sur l'AUR, utilisez l'utilitaire {{AUR|ancient-packages}}.<br />
<br />
== Utiliser le gestionnaire de paquets pour installer un logiciel ==<br />
<br />
[[Pacman (Français)|Pacman]] gardera bien mieux que vous une trace des paquets installés. Tôt ou tard vous oublieriez une installation manuelle, l'avoir faite, quand, pourquoi, vous installeriez en créant des conflits avec d'autres paquets, à des emplacements non conformes, etc.<br />
<br />
* Installez les paquets présents dans les dépôts officiels comme décrit ici: [[Pacman (Français)#Installation_de_paquets|Installation de paquets]].<br />
* Si le programme souhaité n'est pas dans les dépôts, voyez si quelqu'un a créé un paquet [[Arch User Repository (Français)|AUR]] et suivez la méthode de l'article pour l'installer.<br />
* Enfin, pour un programme souhaité mais absent des dépôts, officiels ou AUR, apprenez à créer pour lui un paquet AUR [[Arch User Repository (Français)#Cr.C3.A9er_et_modifier_un_paquet|Créer et modifier un paquet]].<br />
<br />
Voir les détails pour [[Pacman (Français)/Tips and tricks (Français)#Recherche des fichiers n'appartenant à aucun paquet]].<br />
<br />
=== Choix de pilotes libres ===<br />
<br />
Essayez toujours les pilotes libres avant de recourir aux pilotes "propriétaires". Les pilotes libres sont le plus souvent plus stables et fiables que les propriétaires. Leurs bogues sont fixés plus vite et plus facilement. Bien que les pilotes propriétaires offrent plus de caractéristiques et capacités, ceci se fait au prix de la stabilité.<br />
<br />
Pour éviter ce dilemme choisissez des composants matériels connus pour la maturité de leurs pilotes libres et la prise en charge complète qu'ils ont de leurs fonctionnalités. Une information peut se trouver ici : [http://www.linux-drivers.org/ linux-drivers.org].<br />
<br />
=== Prudence avec les paquets non-officiels ===<br />
<br />
Usez avec précaution des paquets [[Arch User Repository (Français)|AUR]] ou des [[Unofficial user repositories (Français)|dépôts non officiels]]. La plupart sont fournis par des utilisateurs normaux et n'ont pas les mêmes standards que ceux des dépôts officiels. Soyez prudents avec les [[AUR helpers (Français)|assistants AUR]] qui automatisent l'installation. '''Toujours''' vérifier les PKGBUILDs du point de vue de leur rigueur, cherchant de simples erreurs mais parfois des codes malicieux, avant de les compiler et de les installer.<br />
<br />
Pour simplifier la maintenance, limitez le nombre de paquets non officiels utilisés. Effectuer des contrôles périodiques de ceux qui sont réellement utilisés et supprimer (ou remplacer par leurs homologues officiels) tous les autres. Voir [[Pacman (Français)/Tips and tricks (Français)#Maintenance]] pour quelques commandes utiles.<br />
<br />
=== Mettre à jour de la liste des miroirs ===<br />
<br />
La qualité, en rapidité de mise à jour et débit, des dépôts-miroirs varie dans le temps, avec parfois dégradation ou même désactivation.<br />
<br />
Voir [[Mirrors (Français)|Miroirs]] pour les details.<br />
<br />
== Nettoyer le Système ==<br />
<br />
Pour la suppression de fichiers à supprimer, il est important de trouver ceux qui occupent le plus d'espace disque. Les programmes d'aide à ce sujet se trouvent dans:<br />
* [[List of applications#Disk_usage_display|List of applications#Disk usage display (en)]]<br />
* [[List of applications#Disk_cleaning|List of applications#Disk cleaning (en)]]<br />
<br />
=== Cache des Paquets ===<br />
<br />
Supprimez les {{ic|.pkg}} paquets dont vous ne voulez plus de {{ic|/var/cache/pacman/pkg/}} pour un gain d'espace.<br />
Voir [[Pacman (Français)#Nettoyer_le_cache_des_paquets|Nettoyer le cache des paquets]].<br />
<br />
=== Paquets Inutiles (orphelins) ===<br />
<br />
Voir ci-dessus<br />
<br />
=== Fichiers de configuration anciens ===<br />
<br />
Les anciens fichiers de configuration peuvent être en conflit avec les mises à jour de paquets, ou se corrompre avec le temps. Supprimez périodiquement les inutiles, en particulier dans votre dossier personnel et {{ic|~/.config}}. <br />
Pour les mêmes raisons soyez prudent lorsque vous partagez des dossiers personnels entre les installations.<br />
Veille particulière des répertoires suivants:<br />
<br />
* {{ic|~/.config/}} -- emplacement des configuration des applications<br />
* {{ic|~/.cache/}} -- le cache de certains programmes peut croître exagérément<br />
* {{ic|~/.local/share/}} -- des fichiers périmés peuvent y rester<br />
<br />
Voir [[XDG_Base_Directory_support|XDG Base Directory support(en)]]<br />
<br />
Pour garder propre le répertoire home de fichiers temporaires à de mauvais endroits, une bonne idée est de gérer une liste de fichiers non désirés et de les supprimer régulièrement, par exemple avec [https://github.com/lahwaacz/Scripts/blob/master/rmshit.py rmshit.py].<br />
<br />
{{Pkg|rmlint}} pour trouver et éventuellement supprimer les fichiers en double, les fichiers vides, les répertoires vides récursifs et les liens symboliques cassés.<br />
<br />
=== Liens symboliques cassés ===<br />
<br />
Il peut s'en trouver dispersés dans votre système: exemples de façons d'y parvenir: [https://unix.stackexchange.com/questions/34248/how-can-i-find-broken-symlinks ici] et [https://www.commandlinefu.com/commands/view/8260/find-broken-symlinks ici aussi].<br />
<br />
Pour une liste rapide :<br />
<br />
# find -xtype l -print<br />
<br />
Puis voyez la liste et supprimez les entrées inutiles.<br />
<br />
== Trucs et astuces ==<br />
<br />
=== Évitez les paquets de type développement ===<br />
<br />
Afin de vous prémunir de sérieux problèmes, n'installez pas les paquets de développement que l'on trouve généralement dans [[Arch User Repository (Français)|AUR]] ou parfois dans '''community'''. Ces paquets prennent le code directement dans la branche de développement du projet et possèdent dans le nom du paquet l'extension suivante : dev, devel, svn, cvs, git, hg, bzr, ou darcs. <br />
<br />
Plus précisément, évitez d'installer toute version de développement pour des paquets critiques comme le noyau ({{pkg|linux}}) ou la {{pkg|glibc}} tels que ceux trouvés dans les dépôts '''testing''' ou '''community'''.<br />
<br />
Si vous construisez un paquet personnalisé en utilisant [[Makepkg (Français)|{{ic|makepkg}}]], vérifiez que le [[PKGBUILD (Français)|PKGBUILD]] respecte [[Arch package guidelines (Français)|les standards d'empaquetage d'Arch]], incluant la liste de dépendances. Utilisez {{pkg|namcap}} pour vérifier l'archive finale (.tar.gz) ou le fichier PKGBUILD.<br />
<br />
=== Installez le noyau LTS ===<br />
<br />
Le paquet {{pkg|linux-lts}} est un noyau alternatif basé sur le noyau linux 5.4 et se trouve dans le dépôt '''core'''. Cette version particulière du noyau jouit d'un soutien de longue durée ('''L'''ong '''T'''erm '''S'''upport) de la part des mainteneurs du noyau, notamment pour la résolution des failles de sécurité, de bugs et le rétroportage (backport) de certaines fonctionnalités. <br />
<br />
Ce noyau est idéal pour un serveur ou comme noyau d'appoint pour le cas où le plus récent pose problème.<br />
<br />
Pour l'installer:<br />
pacman -Syu linux-lts<br />
<br />
{{note|kernel et initrd pour le LTS présents dans {{ic|/boot}} sont {{ic|vmlinuz-linux-lts}}, {{ic|initramfs-linux-lts.img}} et {{ic|initramfs-linux-lts-fallback.img}}.}}<br />
Il vous restera à rajouter les entrées appropriées dans le menu [[Arch boot process (Français)#Chargeur_de_démarrage|de votre chargeur de démarrage]].<br />
<br />
{{Astuce|Le noyau LTS peut nécessiter quelques aménagements par rapport à la version courante du noyau: installer {{pkg|nvidia-lts}} pour les utilisateurs du pilote nvidia, [[Kernel module (Français)|charger explicitement certains modules]] si besoin (d'expérience: pour le réseau ^^).}}<br />
<br />
== À voir aussi ==<br />
<br />
* [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=146850 Arch News Bash Script]<br />
* [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=237898 Arch Linux Automatic System Maintenance]</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Pacman_(Fran%C3%A7ais)/Tips_and_tricks_(Fran%C3%A7ais)&diff=687587Pacman (Français)/Tips and tricks (Français)2021-07-11T09:59:28Z<p>Nophke: /* Recherche des Fichiers n'appartenant à aucun paquet */ uncap title</p>
<hr />
<div>{{Lowercase title}}<br />
[[Category:Package manager (Français)]]<br />
[[de:Pacman-Tipps]]<br />
[[en:Pacman/Tips and tricks]]<br />
[[es:Pacman (Español)/Tips and tricks]]<br />
[[fa:Pacman tips]]<br />
[[it:Pacman (Italiano)/Tips and tricks]]<br />
[[ja:Pacman ヒント]]<br />
[[pt:Pacman (Português)/Tips and tricks]]<br />
[[ru:Pacman (Русский)/Tips and tricks]]<br />
[[zh-hans:Pacman (简体中文)/Tips and tricks]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Mirrors (Français)}}<br />
{{Related|Creating packages}}<br />
{{Related articles end}}<br />
{{Translateme (Français)|L'état de traduction de cet article est indéfini. Voir [[Archwiki:Translation_Team_(Français)]]}}<br />
Méthodes générales utilisées pour l'amélioration de la flexibilité des astuces fournies, ou pacman lui-même: voir [[Core_utilities|Core utilities]] et [[Bash|Bash]].<br />
<br />
== Maintenance ==<br />
<br />
{{Attention| Page originelle à compléter pour prendre en compte les modifications introduites par les versions de pacman [http://allanmcrae.com/2014/12/pacman-4-2-released/ 4.2] {{ic|1=Usage=}} et [http://allanmcrae.com/2018/05/pacman-5-1-dont-use-the-force-luke/ 5.1] {{ic|1=--overwrite}} }}<br />
<br />
{{Note|Dans la section ci-dessous, au lieu de la commande ''comm'' qui requiert une redirection de la sortie vers un tri par ''sort'', on pourra aussi utiliser {{ic|grep -Fxf}} ou {{ic|grep -Fxvf}}.}}<br />
<br />
Voir aussi [[System maintenance (Français)|Maintenance Système]] traduit de [[System maintenance]].<br />
<br />
=== Liste des paquets ===<br />
<br />
On peut vouloir obtenir la liste des paquets installés et leur version, en cas par exemple de report de bug ou d'une discussion sur des paquets installés.<br />
<br />
* Liste des paquets installés explicitement: {{ic|pacman -Qe}}.<br />
* Liste des paquets d'un groupe nommé {{ic|group}}: {{ic|pacman -Sg group}}<br />
* Liste des paquets installés explicitement, d'origine (c.-à-d. présents dans la base de données /var/lib/pacman/local/), qui ne sont pas des dépendances directes ni optionnelles: {{ic|pacman -Qent}}.<br />
* Liste des paquets "étrangers" (typiquement par téléchargement et installation manuels ou paquets retirés des dépôts): {{ic|pacman -Qm}}.<br />
* Liste des paquets installés d'origine (depuis la(es) base(s) synchronisée(s)): {{ic|pacman -Qn}}.<br />
* Liste des paquets - filtrage par expression régulière: {{ic|pacman -Qs ''regex''}}.<br />
* Liste des paquets - filtrage par expression régulière avec sortie en format personnalisé: {{ic|expac -s "%-30n %v" ''regex''}} (needs {{Pkg|expac}}).<br />
<br />
==== Avec leur taille ====<br />
<br />
Il peut être utile de déterminer les paquets les plus volumineux peut être utile s'il était nécessaire de libérer de l'espace sur votre disque dur. Il y a ici deux options: obtenir la taille des paquets individuels, ou obtenir la taille des paquets et leurs dépendances.<br />
<br />
===== Individuellement =====<br />
<br />
Commande pour lister les paquets installés et leur taille individuelle:<br />
<br />
$ LC_ALL=C pacman -Qi | awk '/^Name/{name=$3} /^Installed Size/{print $4$5, name}' | sort -h<br />
<br />
===== Paquets avec leurs dépendances =====<br />
<br />
* Lister leur taille en incluant les dépendances:<br />
- Installer {{Pkg|expac}} et lancer {{ic|<nowiki>expac -H M '%m\t%n' | sort -h</nowiki>}}<br />
<br />
- Lancer {{Pkg|pacgraph}} avec l'option {{ic|-c}}<br />
<br />
* Lister la taille de téléchargement de plusieurs paquets (laissez {{ic|'''packages'''}} vide pour lister tous les paquets):<br />
$ expac -S -H M '%k\t%n' ''packages''<br />
<br />
* Lister les paquets installés explicitement qui ne sont ni dans {{Pkg|base}} ni dans {{Grp|base-devel}} avec taille et description:<br />
$ expac -H M "%011m\t%-20n\t%10d" $(comm -23 <(pacman -Qqen | sort) <(pacman -Qqg base base-devel | sort)) | sort -n<br />
<br />
* Lister les paquets marqués comme nécessitant une mise à jour avec la taille de téléchargement:<br />
$ pacman -Quq|xargs expac -S -H M '%k\t%n' | sort -sh<br />
<br />
{{Note|''Cette commande nécessite une mise à jour préalable de la base :'' <br />
$ sudo pacman -Sy<br />
de plus, si on est à jour, la sortie de pacman -Qu sera vide et expac ne recevant aucun paquet en argument, listera tous les paquets... La suppression de ''xargs'' après le pipe entraine un message d'erreur et semble donc préférable :}}<br />
$ pacman -Quq| expac -S -H M '%k\t%n' | sort -sh<br />
<br />
{{Note| Si {{Pkg|pacman-contrib}} est installé, la commande <br />
$ checkupdates<br />
donnera une liste simple de paquets à mettre à jour }}<br />
<br />
==== Par date ====<br />
<br />
Liste des 20 derniers paquets installés avec {{Pkg|expac}}, lancer:<br />
$ expac --timefmt='%Y-%m-%d %T' '%l\t%n' | sort | tail -n 20<br />
<br />
ou, en secondes depuis le moment (1970-01-01 UTC):<br />
$ expac --timefmt=%s '%l\t%n' | sort -n | tail -n 20<br />
<br />
==== N'appartenant pas à un groupe ou dépôt specifié ====<br />
<br />
{{Note|pour obtenir la liste des paquets installés en tant que dépendances mais n'étant plus requis par aucun paquet, voir [[#Suppression des paquets inutiles (orphelins)]].}}<br />
<br />
Liste des paquets installés en-dehors des groupes {{Pkg|base}} ou {{Grp|base-devel}}:<br />
<br />
$ comm -23 <(pacman -Qeq | sort) <(pacman -Qgq base base-devel | sort)<br />
<br />
Liste de tous les paquets installés non requis par d'autres paquets et en-dehors des groupes {{Pkg|base}} ou {{Grp|base-devel}}:<br />
<br />
$ comm -23 <(pacman -Qqt | sort) <(pacman -Sqg base base-devel | sort)<br />
<br />
Comme ci-dessus, mais avec descriptions:<br />
<br />
$ expac -HM '%-20n\t%10d' $(comm -23 <(pacman -Qqt | sort) <(pacman -Qqg base base-devel | sort))<br />
<br />
Liste de tous les paquets installés ''non'' présents dans le dépôt précisé ''nom du depot'':<br />
<br />
$ comm -23 <(pacman -Qq | sort) <(pacman -Slq ''nom du depot'' | sort)<br />
<br />
Liste de tous les paquets installés qui sont présents dans le dépôt précisé ''nom du depot'':<br />
<br />
$ comm -12 <(pacman -Qq | sort) <(pacman -Slq ''nom du depot'' | sort)<br />
<br />
Liste de tous les paquets de l'ISO Arch Linux et n'appartenant pas au groupe base:<br />
<br />
<nowiki>$ comm -23 <(curl https://git.archlinux.org/archiso.git/tree/configs/releng/packages.x86_64) <(pacman -Qqg base | sort)</nowiki><br />
<br />
==== Paquets de Développement ====<br />
<br />
Pour une liste de tous les paquets de développement/unstable, commande:<br />
<br />
$ pacman -Qq | grep -Ee '-(bzr|cvs|darcs|git|hg|svn)$'<br />
<br />
=== Parcourir les paquets ===<br />
<br />
Pour parcourir tous les paquets installés avec un aperçu instantané de chaque paquet:<br />
<br />
Installer {{Pkg|fzf}}<br />
<br />
$ pacman -Qq | fzf --preview 'pacman -Qil {}' --layout=reverse --bind 'enter:execute(pacman -Qil {} | less)'<br />
<br />
Le programme ''fzf'' présentera une vue à deux volets listant tous les paquets avec les informations sur les paquets affichées à droite.<br />
<br />
Entrez des lettres pour filtrer la liste des paquets ; utilisez les touches fléchées (ou {{ic|Ctrl-j}}/{{ic|Ctrl-k}}) pour naviguer ; appuyez sur {{ic|Enter}} pour voir les informations des paquets sous ''less''.<br />
<br />
=== Liste des fichiers fournis par un paquet - avec leur taille ===<br />
<br />
Ceci peut s'avérer utile si vous constatez qu'un paquet spécifique utilise une quantité d'espace considérable et que vous voulez savoir quels fichiers en consomme le plus.<br />
<br />
$ pacman -Qlq ''package'' | grep -v '/$' | xargs du -h | sort -h<br />
<br />
=== Recherche des fichiers n'appartenant à aucun paquet ===<br />
<br />
Si des paquets égarés, n'appartenant à aucun paquet, sont présents dans votre système (un cas courant si vous n'avez pas utilisé le gestionnaire de paquets - voir [[System maintenance (Français)|Maintenance Système]]), vous pouvez vouloir trouver ces fichiers afin de les nettoyer.<br />
<br />
Une méthode est d'utiliser la commande {{ic|# pacreport --unowned-files}} de {{Pkg|pacutils}} qui listera ces paquets "sans nom" parmi d'autres détails.<br />
<br />
Une autre est d'isoler tous les fichiers particuliers, à tester en suite en utilisant pacman:<br />
<br />
# find /etc /usr /opt /var | LC_ALL=C pacman -Qqo - 2>&1 > /dev/null | cut -d ' ' -f 5-<br />
<br />
{{Astuce|Le script {{Pkg|lostfiles}} effectue de semblables étapes mais incluera une liste noire détaillée pour ôter les faux positifs ('''nombreux''' avec les deux premières commandes) du résultat.}}<br />
<br />
=== Suivi des fichiers sans propriétaires créés par les paquets ===<br />
<br />
La plupart des systèmes collectent lentement de nombreux fichiers fantômes :"[http://ftp.rpm.org/max-rpm/s1-rpm-inside-files-list-directives.html#S3-RPM-INSIDE-FLIST-GHOST-DIRECTIVE ghost]", fichiers d'état, journaux, index, etc. en utilisation normale.<br />
<br />
On peut utiliser {{ic|pacreport}} de {{Pkg|pacutils}} pour suivre ces fichiers et leurs associations via {{ic|/etc/pacreport.conf}} (voir {{man|1|pacreport}}).<br />
<br />
Exemple (résumé - voir man) de configuration:<br />
<br />
{{hc|/etc/pacreport.conf|<nowiki><br />
[Options]<br />
IgnoreUnowned = usr/share/applications/mimeinfo.cache<br />
<br />
[PkgIgnoreUnowned]<br />
alsa-utils = var/lib/alsa/asound.state<br />
bluez = var/lib/bluetooth<br />
ca-certificates = etc/ca-certificates/trust-source/*<br />
dbus = var/lib/dbus/machine-id<br />
glibc = etc/ld.so.cache<br />
grub = boot/grub/*<br />
linux = boot/initramfs-linux.img<br />
pacman = var/lib/pacman/local<br />
update-mime-database = usr/share/mime/magic<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
Ainsi, en lançant {{ic|# pacreport --unowned-files}}, on affichera une liste détaillée et motivée de tous les fichiers sans propriétaire, dont le paquet associé n'est plus installé (ou si de nouveaux fichiers ont été créés).<br />
<br />
En sus le script [https://github.com/CyberShadow/aconfmgr aconfmgr], ({{AUR|aconfmgr-git}}), permet, par création d'un fichier de configuration (ex ~/.aconfmgr), le suivi des fichiers modifiés et orphelins , voir [https://github.com/CyberShadow/aconfmgr#readme aconfmgr-readme]<br />
<br />
=== Suppression des paquets inutiles (orphelins) ===<br />
<br />
Suppression récursive des paquets orphelins et de leurs fichiers de configuration:<br />
<br />
# pacman -Rns $(pacman -Qtdq)<br />
<br />
En l'absence d'orphelins la sortie de ''pacman'' sera un message d'erreur: {{ic|error: no targets specified}}, attendu qu'aucun argument ne sera passé par la commande expansée {{ic|pacman -Qtdq}} à la commande {{ic|pacman -Rns}}.<br />
<br />
{{Note|1.Les arguments {{ic|-Qt}} listent les vrais orphelins. Pour inclure les paquets installés en tant que dépendances optionnelles n'étant plus requis par aucun autre, doubler l'argument '''t''', ''ex.'': '''-Qtt'''}.}}<br />
{{Attention|2.Certains programmes, orphelins parce que sans dépendances, mais fonctionnels et utiles, devront être marqués comme explicitement installés {{ic| # pacman -D --asexplicit paquet }} avant l'utilisation de la commande - radicale - ci-dessus !}}<br />
<br />
=== Suppression de tous les paquets non-essentiels ===<br />
<br />
S'il était nécessaire de désinstaller la totalité des programmes en dehors de ceux dont la nécessité est critique, la méthode est de changer la «raison d'installation» vers «installé comme dépendance» pour tous les paquets.<br />
<br />
# pacman -D --asdeps $(pacman -Qqe)<br />
<br />
Ensuite, changer la raison d’installation vers «installé explicitement», pour les paquets '''que vous ne voulez pas supprimer'''.<br />
<br />
# pacman -D --asexplicit base linux linux-firmware<br />
<br />
{{Note|<br />
* Divers paquets peuvent être ajoutés à cette dernière commande. Voir [[Installation guide (Français)#Installation des paquets de base]].<br />
* Ceci va également supprimer le [[Arch boot process (Français)#Chargeur de démarrage|chargeur de démarrage]]. Le système devrait toujours démarrer normalement, mais il ne sera plus possible de changer les paramètres de démarrage.<br />
}}<br />
<br />
Puis ensuite supprimer toutes les dépendances non essentielles, en suivant les instructions du paragraphe [[#Suppression des paquets inutiles (orphelins)]]<br />
<br />
=== Obtenir la liste de dépendances de plusieurs paquets ===<br />
<br />
Dépendances triées par ordre alphabétique et élimination des doubles.<br />
<br />
{{Note|Pour ne montrer que l'arbre de paquets installés localement, utiliser {{ic|pacman -Qi}}.}}<br />
$ LC_ALL=C pacman -Si ''packages'' | awk -F'[:<=>]' '/^Depends/ {print $2}' | xargs -n1 | sort -u<br />
<br />
Alternativement, avec {{Pkg|expac}}: <br />
<br />
$ expac -l '\n' %E -S ''packages'' | sort -u<br />
<br />
=== Liste des fichiers de sauvegarde modifiés ===<br />
<br />
Si vous voulez sauvegarder vos fichiers de configuration système, vous pouvez copier tous les fichiers dans {{ic|/etc/}}}, mais vous n'êtes généralement intéressé que par les fichiers que vous avez modifiés . Les [[Pacman/Pacnew_and_Pacsave#Package_backup_files|Package backup files]] modifés seront trouvés par la commande:<br />
<br />
# pacman -Qii | awk '/^MODIFIED/ {print $2}'<br />
<br />
Lancer cette commande avec les permssions ''root'' vous assurera d'inclure dans la sortie les fichiers en lecture exclusive par root (tels que {{ic|/etc/sudoers}}).<br />
<br />
{{Astuce| Voir [[Pacman/Tips_and_tricks#Listing_all_changed_files_from_packages|Listing all changed files from packages]] pour lister tous les fichiers modifiés connus de ''pacman'', et non les seuls fichiers de sauvegarde.}}<br />
<br />
=== Sauvegarde de la base de données de pacman ===<br />
<br />
On peut utiliser les commandes suivantes pour une sauvegarde de la base de données de ''pacman'':<br />
<br />
$ tar -cjf pacman_database.tar.bz2 /var/lib/pacman/local<br />
<br />
Enregistrer ce fichier de sauvegarde de la base sur un ou plusieurs supports physiques, clef-USB, DD externe, CD-R...<br />
La base pourra être restaurée par simple copie de ce fichier de sauvegarde {{ic|pacman_database.tar.bz2}} vers le répertoire racine {{ic|/}} puis l'exécution de la commande suivante:<br />
<br />
# tar -xjvf pacman_database.tar.bz2<br />
<br />
{{Note| En cas de corruption des fichiers de la base de données de ''pacman'', et en l'absence de sauvegarde disponible il restera un espoir de reconstruction. Voir le paragraphe [[#Restauration de la base de données locale de pacman]].}}<br />
<br />
{{Astuce|Le paquet {{AUR|pakbak-git}} fournit un script et un service [[Systemd (Français)|systemd]] pour automatiser cette tâche. La configuration est possible dans {{ic|/etc/pakbak.conf}}.}}<br />
<br />
=== Vérifier facilement les logs de changements ===<br />
<br />
Lorsque les responsables mettent à jour des paquets, les [[Wikipedia:fr:Commit|commits]] sont souvent commentés de manière utile. <br />
<br />
Les utilisateurs peuvent les vérifier rapidement à partir de la ligne de commande en installant {{AUR|pacolog}}. <br />
Cet utilitaire liste les messages de commit récents pour les paquets provenant des dépôts officiels ou de AUR, en utilisant {{ic|pacolog <package>}}.<br />
<br />
== Installation et récupération ==<br />
<br />
Alternatives pour l'installation ou réinstallation de paquets.<br />
<br />
=== Installation de paquets depuis un CD/DVD ou clef USB ===<br />
<br />
Télécharger un paquet ou un groupe de paquets:<br />
<br />
# cd ~/Packages<br />
# pacman -Syw base base-devel grub-bios xorg gimp --cachedir .<br />
# repo-add ./custom.db.tar.gz ./*<br />
<br />
Pacman qui, par défaut référencera l'installation hôte ne saura pas correctement résoudre et télécharger les dépendances existantes. Dans le cas où l'on souhaite tous les paquets ainsi que leurs dépendances, il est recommandé de créer une base de données des paquets temporaire et d'y faire référence avec l'option {{ic|--dbpath}} de pacman:<br />
<br />
# mkdir /tmp/blankdb<br />
# pacman -Syw --cachedir . --dbpath /tmp/blankdb base base-devel grub-bios xorg gimp<br />
# repo-add ./custom.db.tar.gz ./*<br />
<br />
Puis vous pouvez graver le répertoire "Packages" sur un CD/DVD ou le transférer à une clef USB, HDD externe, etc.<br />
<br />
Installer:<br />
<br />
'''1.''' Monter le support:<br />
<br />
# mkdir /mnt/repo<br />
# mount /dev/sr0 /mnt/repo #Pour un CD/DVD.<br />
# mount /dev/sdxY /mnt/repo #Pour une clef USB.<br />
<br />
'''2.''' Editer {{ic|pacman.conf}} et ajouter ce dépôt '''avant''' les autres (ex. extra, core, etc.). <br />
<br />
Ceci est important. Ne pas simplement le dé-commenter à la fin du fichier. Ceci assurera la préséance des fichiers des CD/DVD/USB sur ceux des dépôts standards:<br />
<br />
{{hc|/etc/pacman.conf|2=<br />
[custom]<br />
SigLevel = PackageRequired<br />
Server = file:///mnt/repo/Packages}}<br />
<br />
'''3.''' Enfin, synchroniser la base de données de ''pacman'' pour qu'elle puisse utiliser ce nouveau dépôt:<br />
<br />
# pacman -Syu<br />
<br />
=== Dépôt local personnalisé ===<br />
<br />
Utiliser le script ''repo-add'' fourni par ''pacman'' pour générer une base de données pour dépôt personnel. Plus de détails sur l'utilisation par {{ic|repo-add --help}}. <br />
<br />
Un paquet de base de données est un fichier d'archive tar, optionnellement compressé. Les extensions valides extensions sont ''.db'' ou ''.files'' suivi de l'extension d'archive ''.tar'', ''.tar.gz'', ''.tar.bz2'', ''.tar.xz'', ou ''.tar.Z''. Il n'est pas nécessaire que les fichiers existent mais tous les répertoires parents doivent avoir été créés.<br />
<br />
Pour ajouter un nouveau paquet à la base ou mettre à jour une ancienne version existant dans la base, commande:<br />
<br />
$ repo-add ''/path/to/repo.db.tar.gz /path/to/package-1.0-1-x86_64.pkg.tar.xz''<br />
<br />
La base de données et les paquets n'ont pas besoin d'être dans le même répertoire lorsque vous utilisez ''repo-add'', mais gardez à l'esprit que lorsque vous utilisez ''pacman'' avec cette base de données, ils devront être ensemble. <br />
Stocker tous les paquets compilés à inclure dans le référentiel dans un seul répertoire permet également d'utiliser l'expansion globale du shell pour ajouter ou mettre à jour plusieurs paquets à la fois :<br />
<br />
$ repo-add ''/path/to/repo.db.tar.gz /path/to/*.pkg.tar.xz''<br />
<br />
{{Attention|''repo-add'' ajoute les entrées dans la base de données dans le même ordre que sur la ligne de commande. Si plusieurs versions d'un même paquet sont impliquées, il faut s'assurer que la bonne version est ajoutée en dernier. Notez en particulier que l'ordre lexical utilisé par l'interpréteur de commandes dépend de la locale et diffère de l'ordre de [https://archlinux.org/pacman/vercmp.8.html vercmp] utilisé par ''pacman''.}}<br />
<br />
Si vous cherchez à prendre en charge plusieurs architectures, des précautions doivent être prises pour éviter les erreurs. Chaque architecture devrait avoir sa propre arborescence de répertoires :<br />
{{hc|$ tree ~/customrepo/ {{!}} sed "s/$(uname -m)/<arch>/g"|<br />
/home/archie/customrepo/<br />
└── <arch><br />
├── customrepo.db -> customrepo.db.tar.xz<br />
├── customrepo.db.tar.xz<br />
├── customrepo.files -> customrepo.files.tar.xz<br />
├── customrepo.files.tar.xz<br />
└── personal-website-git-b99cce0-1-<arch>.pkg.tar.xz<br />
<br />
1 directory, 5 files<br />
}}<br />
<br />
L'exécutable ''repo-add'' vérifie si le paquet est approprié. Si ce n'est pas le cas, vous rencontrerez des messages d'erreur similaires à celui-ci :<br />
==> ERROR: '/home/archie/customrepo/<arch>/foo-<arch>.pkg.tar.xz' does not have a valid database archive extension.<br />
<br />
''repo-remove'' supprime tous les paquets de la base de données, sauf si seuls certains noms de paquets sont précisés sur la ligne de la commande.<br />
<br />
$ repo-remove ''/path/to/repo.db.tar.gz pkgname''<br />
<br />
Une fois la base de données du dépôt local créée, ajoutez le dépôt à {{ic|pacman.conf}} pour chaque système qui aura à utiliser le dépôt. Le fichier {{ic|pacman.conf}} donne un exemple de dépôt personnalisé. Le nom du dépôt est celui du fichier de la base, extension exclue. Dans l'exemple ci-dessus le nom du dépôt serait simplement ''repo''. Référencer l'emplacement du dépôt en utilisant la syntaxe {{ic|file://}}url, ou via FTP sous la forme ''ftp://localhost/path/to/directory''.<br />
<br />
Si vous le souhaitez, ajoutez le dépôt personnalisé à la liste des dépôts non officiels [[Unofficial_user_repositories|"Unofficial user repositories"]], pour en faire bénéficier la communauté.<br />
<br />
=== Cache pacman partagé en réseau ===<br />
<br />
Si vous utilisez plusieurs systèmes sous Archlinux sur votre réseau local, vous pouvez partager les paquets afin de réduire considérablement les temps de téléchargement. ''Les systèmes 32b (obsolètes) ne pourront participer au partage avec les architectures x86_64''.<br />
<br />
==== Cache en lecture seule ====<br />
<br />
Si vous cherchez une solution rapide lancez simplement un serveur autonome que d'autres ordinateurs pourront utiliser en premier miroir:<br />
# ln -s /var/lib/pacman/sync/*.db /var/cache/pacman/pkg<br />
$ sudo -u http darkhttpd /var/cache/pacman/pkg --no-server-id<br />
Pour plus de commodité vous pourriez également exécuter {{ic|darkhttpd}} en tant que service système . Ajoutez simplement ce serveur en haut de votre {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}} dans les machines clientes avec {{ic|1=Server = http&#58;//mymirror:8080}}. Assurez-vous de garder votre miroir à jour.<br />
<br />
Si vous faites déjà fonctionner un serveur réseau à d'autres fins vous pourriez aussi souhaiter le réutiliser en serveur local en place de ''darkhttpd''. Par exemple, si vous servez déjà un site avec [[Nginx|nginx]], vous pouvez ajouter un bloc serveur nginx à l'écoute sur le port 8080:<br />
<br />
{{hc|/etc/nginx/nginx.conf|<br />
http {<br />
# ... other nginx server configs up here<br />
<br />
server {<br />
listen 8080;<br />
root /var/cache/pacman/pkg;<br />
server_name myarchrepo.localdomain;<br />
try_files $uri $uri/;<br />
}<br />
}<br />
}}<br />
<br />
Rappelez-vous de redémarrer ''nginx'' après cette modification.<br />
<br />
Quelque soit votre solution de serveur, souvenez-vous d'ouvrir le port 8080 au trafic local (et probablement refuser ce qui n'est pas local), aussi ajouter une règle de ce type à [[Iptables (Français)|iptables]]:<br />
<br />
{{hc|/etc/iptables/iptables.rules|<br />
-A TCP -s 192.168.0.0/16 -p tcp -m tcp --dport 8080 -j ACCEPT<br />
}}<br />
<br />
Rappelez-vous de redémarrer iptables après cette modification.<br />
<br />
==== Cache en lecture seule, distribué ====<br />
<br />
Il existe des outils spécifiques Arch pour la découverte automatique d'autres ordinateurs sur votre réseau offrant un cache de paquets. Essayez {{Pkg|pacredir}}, [[Pacserve|pacserve]], {{AUR|pkgdistcache}}, ou {{AUR|paclan}}. pkgdistcache utilise Avahi au lieu du simple UDP qui peut fonctionner mieux dans certains réseaux domestiques pour acheminer en routeur plutôt qu'en passerelle entre WiFi et Ethernet. <br />
<br />
Historiquement existaient [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=64391 PkgD] et [https://github.com/toofishes/multipkg multipkg], qui ne sont plus maintenus.<br />
<br />
==== Cache en lecture/écriture ====<br />
<br />
Pour le partage de paquets entre plusieurs ordinateurs, partagez simplement {{ic|/var/cache/pacman/}} en utilisant n'importe quel protocole de montage réseau. Cette section montre comment utiliser [[shfs]] ou [[SSHFS (Français)|Sshfs]] pour partager un cache de paquets et les répertoires de bibliothèque associés entre plusieurs ordinateurs sur le même réseau local. Gardez à l'esprit qu'un cache partagé en réseau peut être lent selon le choix du système de fichiers, parmi d'autres facteurs.<br />
* En premier installer tous les paquets de gestion de systèmes de fichiers en réseau: {{pkg|shfs-utils}}, {{pkg|sshfs}}, {{pkg|curlftpfs}}, {{pkg|samba}} ou {{pkg|nfs-utils}}.<br />
{{Astuce|<br />
* Pour utiliser ''sshfs'' or ''shfs'', pensez à consulter [[Using_SSH_Keys|Using SSH Keys]].<br />
* Par défaut, ''smbfs'' ne sert pas les noms de fichiers qui contiennent des deux-points, ce qui a pour conséquence que le client télécharge à nouveau le paquet en question. Pour éviter cela, utilisez l'option {{ic|mapchars}}} mount du client.}}<br />
<br />
* Puis, pour partager les paquets actuels, montez {{ic|/var/cache/pacman/pkg}} du serveur sur {{ic|/var/cache/pacman/pkg}} de chaque machine cliente.<br />
<br />
{{Attention|Ne faites pas de {{ic|/var/cache/pacman/pkg}} ou d'aucun de ses prédécesseurs (p.ex., {{ic|/var}}) un lien symbolique. ''Pacman'' attend qu'ils soient des répertoires. Quand ''pacman'' se réinstalle ou se met à jour lui-même il les écrasera avec des répertoires vides. Cependant, au cours de la transaction, " pacman " s'appuie sur certains fichiers qui y résident, brisant ainsi le processus de mise à jour. Voir [https://bugs.archlinux.org/task/50298 bug50298] pour plus de détails.}}<br />
<br />
==== Double-sens avec rsync ====<br />
<br />
Autre approche dans un environnement local par [[Rsync (Français)|rsync]]. Choisir un serveur pour le cache, et activer le [[Rsync (Français)#Utiliser rsync en arrière-plan|démon rsync]]. Sur les machines clientes synchronisez ce partage en double-sens (two-way) par un protocole rsync. Les noms de fichiers contenant deux-points ''':''' ne posent pas de problème au protocole rsync.<br />
<br />
Exemple de projet pour un client, l'utilisation de {{ic|uname -m}} dans le nom du partage assure une synchronisation en fonction de l'architecture:<br />
# rsync rsync://server/share_$(uname -m)/ /var/cache/pacman/pkg/ ...<br />
# pacman ...<br />
# paccache ...<br />
# rsync /var/cache/pacman/pkg/ rsync://server/share_$(uname -m)/ ...<br />
<br />
==== Cache de proxy inverse dynamique utilisant nginx ====<br />
<br />
[[Nginx|nginx]] peut être utilisé en proxy pour les requêtes aux miroirs officiels en amont et mettre en cache les résultats sur le disque local. Toutes les demandes subséquentes pour ce fichier seront servies directement à partir du cache local, minimisant ainsi la quantité de trafic Internet nécessaire pour mettre à jour un grand nombre de serveurs avec un effort minimal. <br />
{{Attention| Cette méthode a une limite. Vous devez utiliser des miroirs qui utilisent le même chemin relatif pour empaqueter les fichiers et vous devez configurer votre cache pour utiliser ce même chemin. }}<br />
<br />
Dans cet exemple, nous utiliserons des miroirs utilisant le chemin relatif {{ic|/archlinux/$repo/os/$arch}} avec le paramètre {{ic|Server}} de notre cache dans {{ic|mirrorlist}} configuré de même.<br />
<br />
Créer le répertoire pour le cache avec les permissions pour que nginx puisse y écrire:<br />
<br />
# mkdir /srv/http/pacman-cache<br />
# chown http:http /srv/http/pacman-cache<br />
<br />
Puis configurer nginx comme [https://gist.github.com/anonymous/97ec4148f643de925e433bed3dc7ee7d dynamic cache] (lire les commentaires pour une explication des commandes).<br />
<br />
Terminer par la mise à jour de vos autres serveurs Arch Linux pour utiliser ce nouveau cache par l'ajout au fichier {{ic|mirrorlist}} de:<br />
<br />
{{hc|/etc/pacman.d/mirrorlist|<nowiki><br />
Server = http://cache.domain.example:8080/archlinux/$repo/os/$arch<br />
...<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
{{Note| Vous aurez besoin de créer une méthode de nettoyage des vieux paquets car ce répertoire continuera à croître avec le temps. On peut utiliser {{ic|paccache}}, (fourni par {{pkg|pacman-contrib}}), pour l'automatiser à l'aide des critères de conservation de votre choix. Par exemple, {{ic|find /srv/http/pacman-cache/ -type d -exec paccache -v -r -k 2 -c {} \;}} ; gardera les 2 dernières versions des paquets dans votre répertoire cache.}}<br />
<br />
==== Synchroniser le cache de pacman avec des programmes de synchronisation ====<br />
<br />
Utiliser [[Syncthing|Syncthing]] ou [[Resilio_Sync|Resilio Sync]] pour synchroniser les répertoires du cache de ''pacman'' (ex. {{ic|/var/cache/pacman/pkg}}).<br />
<br />
==== Prevention des purges involontaires du cache ====<br />
<br />
Par défaut, {{Ic|pacman -Sc}} supprime du cache les archives de paquets correspondant aux paquets non installés sur la machine sur laquelle la commande a été émise. Comme ''pacman'' ne peut pas prédire quels paquets sont installés sur toutes les machines qui partagent le cache, il finira par supprimer les fichiers qui ne devraient pas l'être.<br />
<br />
Pour vider le cache en ne supprimant que les archives de paquets périmés ajouter cette entrée dans la secion {{ic|[options]}} de {{ic|/etc/pacman.conf}}:<br />
<br />
CleanMethod = KeepCurrent<br />
<br />
=== Recréer un paquet depuis le système de fichiers ===<br />
<br />
Pour recréer un paquet dpuis le système de fichiers servez-vous de {{AUR|fakepkg}}. Les fichiers du système étant pris tels quels, toute modification sera présente dans le paquet assemblé. La distribution du paquet recréé est donc déconseillée; voir [[Arch Build System (Français)|ABS]] et [[Arch Linux Archive (Français)|ALA]] pour des alternatives.<br />
<br />
=== Liste des paquets installés ===<br />
<br />
Il peut être utile de conserver la liste de tous les paquets installés explicitement, par exemple pour sauvegarder un système ou une installation plus rapide sur un nouveau système:<br />
<br />
$ pacman -Qqe > pkglist.txt<br />
<br />
{{Note|<br />
* Avec l'option {{ic|-t}}, les paquets déjà requis par d'autres paquets explicitement installés ne seront pas mentionnés. En cas de réinstallation depuis cette liste il seront bien installés, mais seulement en tant que dépendances.<br />
* Avec l'option {{ic|-n}}, les paquets étrangers (ex. de [[Arch User Repository (Français)|AUR]]) seraient exclus de la liste.<br />
* Utiliser {{ic|comm -13 <(pacman -Qqdt {{!}} sort) <(pacman -Qqdtt {{!}} sort) > optdeplist.txt}} pour créer aussi une liste des dépendances optionnelles installées qui pourront être réinstallées avec l'option {{ic|--asdeps}}.<br />
* Utiliser {{ic|pacman -Qqem > foreignpkglist.txt}} pour créer la liste des paquets AUR ou autres paquets étrangers, explicitement installés.}}<br />
<br />
Pour garder à jour une liste de paquets installés explicitement (p. ex. en combinaison avec un fichier versionné dans {{ic|/etc/}}), vous pouvez mettre en place un pacman-[[Pacman#Hooks|hook]].<br />
Exemple:<br />
<br />
[Trigger]<br />
Operation = Install<br />
Operation = Remove<br />
Type = Package<br />
Target = *<br />
<br />
[Action]<br />
When = PostTransaction<br />
Exec = /bin/sh -c '/usr/bin/pacman -Qqe > /etc/pkglist.txt'<br />
<br />
=== Installer des paquets depuis une liste ===<br />
<br />
Pour installer des paquets depuis une sauvegarde antérieure de la liste des paquets, tout en ne réinstallant pas ceux qui sont déjà installés et à jour, lancer:<br />
<br />
# pacman -S --needed - < pkglist.txt<br />
<br />
Cependant, il est probable que des paquets étrangers, tels ceux de AUR ou installés localement, soient présents dans la liste. Pour filtrer à partir de la liste les paquets étrangers, la ligne de commande précédente peut être enrichie comme suit :<br />
<br />
# pacman -S --needed $(comm -12 <(pacman -Slq | sort) <(sort pkglist.txt))<br />
<br />
Eventuellement, pour s'assurer que les paquets installés de votre système correspondent à la liste et supprimer tous les paquets qui n'y sont pas mentionnés :<br />
<br />
# pacman -Rsu $(comm -23 <(pacman -Qq | sort) <(sort pkglist.txt))<br />
<br />
{{Astuce|Ces tâches peuvent être automatisées. Voir {{AUR|bacpac}}, {{AUR|packup}}, {{AUR|pacmanity}}, et {{AUR|pug}} comme exemples.}}<br />
<br />
=== Lister tout fichier modifié des paquets ===<br />
<br />
Si vous suspectez - sans en être sûr - une corruption des fichiers (p.ex. après une défaillance logicielle/matérielle), vous voudrez comparer la somme de hachage ''hashsum'' des paquets. Ceci peut-être fait avec la commande issue du paquet {{Pkg|pacutils}}:<br />
<br />
# paccheck --md5sum --quiet<br />
<br />
Pour la restauration de la base de données de pacman voir [[#Sauvegarde de la base de données de pacman]]. Les fichiers {{ic|mtree}} peuvent aussi être [[#Affichage d'un seul fichier dans un fichier.pkg|extraits sous la forme {{ic|.MTREE}} depuis leurs paquets respectifs]].<br />
<br />
{{Note|Ceci ne doit pas être utilisé tel quel en cas de suspicion de modifications malveillantes ! Dans ce cas, des précautions de sécurité telles que l'utilisation d'un support-live et d'une source indépendante pour les sommes de hachage sont recommandées.}}<br />
<br />
=== Réinstallation de tous les paquets ===<br />
<br />
Pour réinstaller tous les paquets d'origine, utiliser:<br />
<br />
# pacman -Qqn | pacman -S -<br />
<br />
Les paquets étrangers (AUR) doivent être réinstallés séparément; les lister par: {{ic|pacman -Qqm}}.<br />
<br />
''Pacman'' préserve l' [[Installation_reason|installation reason]] - c.a.d. le motif d'installation (explicite, dépendance...) - par défaut.<br />
<br />
{{Attention|Pour forcer l'''écrasement'' de tous les paquets, utilisez {{ic|1=--overwrite=*}} (bien que cette commande ne doit pas être sans nécessité absolue). Voir [[System maintenance (Français)#Éviter certaines commandes de pacman]].}}<br />
<br />
=== Restauration de la base de données locale de pacman ===<br />
<br />
Voir [[Pacman/Restore_local_database|Pacman/Restore local database]].<br />
<br />
=== Récupération d'une clé USB à partir d'une installation existante ===<br />
<br />
Si vous avez installé Arch sur une clé USB et l'ayez endommagée (par exemple en la retirant en cours d'écriture), il est possible de réinstaller tous les paquets et, espérons-le, de la remettre en fonction (en admettant que la clé USB soit montée dans {{ic|/newarch}})<br />
<br />
# pacman -S $(pacman -Qq --dbpath /newarch/var/lib/pacman) --root /newarch --dbpath /newarch/var/lib/pacman<br />
<br />
=== Affichage d'un seul fichier dans un fichier.pkg ===<br />
<br />
Par exemple, si vous voulez voir le contenu de {{ic|/etc/systemd/logind.conf}}, fourni par le paquet {{Pkg|systemd}} :<br />
<br />
$ bsdtar -xOf /var/cache/pacman/pkg/systemd-204-3-x86_64.pkg.tar.xz etc/systemd/logind.conf<br />
<br />
Ou utiliser [[vim (Français)|vim]] pour parcourir l'archive:<br />
<br />
$ vim /var/cache/pacman/pkg/systemd-204-3-x86_64.pkg.tar.xz<br />
<br />
=== Trouver des applications qui utilisent des bibliothèques d'anciens paquets ===<br />
<br />
Même si vous mettez à jour ou installez un paquet, les programmes en cours de longue date (comme les démons et les serveurs) continuent à utiliser le code des anciennes bibliothèques de paquets. Et c'est une mauvaise idée de laisser tourner ces programmes si l'ancienne bibliothèque contient un bogue de sécurité.<br />
voici le moyen de retrouver tous les programmes utilisant des codes d'anciens paquets:<br />
<br />
# lsof +c 0 | grep -w DEL | awk '1 { print $1 ": " $NF }' | sort -u<br />
qui affichera les programmes en fonction et les bibliothèques supprimées ou remplacées avec un nouveau contenu.<br />
<br />
=== Installer le contenu uniquement dans les langues requises ===<br />
<br />
De nombreux paquets tentent d'installer la documentation et les traductions en plusieurs langues. Certains programmes sont conçus pour supprimer ces fichiers inutiles, comme {{AUR|localepurge}}, qui s'exécute après l'installation d'un paquet pour supprimer les fichiers locaux inutiles. Une approche plus directe est fournie par la directive {{ic|NoExtract}} dans {{ic|pacman.conf}}, qui empêche l'installation de ces fichiers. L'exemple ci-dessous installe des fichiers anglais (US), ou aucun :<br />
<br />
{{hc|/etc/pacman.conf|2=<br />
NoExtract = usr/share/help/* !usr/share/help/en*<br />
NoExtract = usr/share/gtk-doc/html/*<br />
NoExtract = usr/share/locale/* usr/share/X11/locale/* usr/share/i18n/* opt/google/chrome/locales/*<br />
NoExtract = !*locale*/en*/* !usr/share/i18n/charmaps/UTF-8.gz !usr/share/*locale*/locale.*<br />
NoExtract = !usr/share/*locales/en_?? !usr/share/*locales/i18n !usr/share/*locales/iso*<br />
NoExtract = !usr/share/*locales/trans*<br />
NoExtract = usr/share/qt4/translations/*<br />
NoExtract = usr/share/man/* !usr/share/man/man*<br />
NoExtract = usr/share/vim/vim*/lang/*<br />
NoExtract = usr/lib/libreoffice/help/en-US/*<br />
}}<br />
<br />
Certains utilisateurs ont noté que la suppression de locales a eu des [https://wiki.archlinux.org/index.php?title=Talk:Pacman&oldid=460285#Dangerous_NoExtract_example conséquences imprévues].<br />
<br />
== Performance ==<br />
<br />
=== Vitesse de téléchargement ===<br />
<br />
{{Note|Si votre vitesse de téléchargement a été réduite à un minimum, assurez-vous d'utiliser l'un des nombreux [[Mirrors (Français)|miroirs]] et non ftp.archlinux.org, qui est [https://archlinux.org/news/302/ étranglé depuis mars 2007].}}<br />
<br />
Lors du téléchargement de paquets ''pacman''' utilise les miroirs dans l'ordre dans lequel ils sont {{ic|/etc/pacman.d/mirrorlist}}. Le miroir qui se trouve en haut de la liste par défaut n'est peut-être pas le plus rapide pour vous. Pour sélectionner un miroir plus rapide, voir [[Mirrors (Français)|Miroirs]].<br />
La vitesse de téléchargement des paquets par ''Pacman'' peut également être améliorée par l'utilisation d'un programme de téléchargement différent du chargeur intégré de ''pacman''.<br />
<br />
Dans tous les cas assurez-vous d'avoir la dernière version de ''pacman'' avant toute modification, par:<br />
<br />
# pacman -Syu<br />
<br />
==== Powerpill ====<br />
<br />
[[Powerpill|Powerpill]] est un habillage de ''pacman'' qui utilise le téléchargement parallèle et segmenté pour accélérer les téléchargements de ''pacman''.<br />
<br />
==== wget ====<br />
<br />
Il est également très pratique si vous avez besoin de paramètres proxy plus puissants que les capacités intégrées de ''pacman''<nowiki>'</nowiki>s. <br />
<br />
D'abord [[Pacman (Français)#Installation_de_paquets|Installez]] le paquet {{Pkg|wget}}, puis modifier {{ic|/etc/pacman.conf}} en dé-commentant cette ligne de la section {{ic|[options]}}:<br />
<br />
XferCommand = /usr/bin/wget --passive-ftp -c -O %o %u<br />
<br />
Au lieu des paramètres décommentés de {{ic|wget}} dans {{ic|/etc/pacman.conf}}, vous pouvez directement modifier ses fichiers de configuration ( à l'échelle du système le fichier est {{ic|/etc/wgetrc}}, pour l'utilisateur, {{ic|$HOME/.wgetrc}}).<br />
<br />
==== aria2 ====<br />
<br />
[[Aria2|aria2]] est un utilitaire de téléchargement léger prenant en charge les téléchargements HTTP / HTTPS et FTP pouvant être résumés et segmentés. ''aria2'' permet plusieurs connexions simultanées HTTP / HTTPS et FTP à un miroir Arch, ce qui devrait entraîner une augmentation de la vitesse de téléchargement des fichiers et des packages.<br />
<br />
{{Note|L'utilisation d'aria2c dans la ''pacman''<nowiki>'</nowiki>s XferCommand n'aura PAS pour résultat le téléchargement de multiples paquets en parallèle. ''Pacman'' appelle la commande XferCommand pour le téléchargement d'un seul paquet à la fois puis attend qu'il soit complet avant de l'appeler pour le suivant. Pour télécharger de multiples paquets en parallèle, voir [[Powerpill|Powerpill]].}}<br />
<br />
Installer {{Pkg|aria2}}, puis éditer {{ic|/etc/pacman.conf}} en ajoutant la ligne suivante dans la section {{ic|[options]}}:<br />
<br />
XferCommand = /usr/bin/aria2c --allow-overwrite=true --continue=true --file-allocation=none --log-level=error --max-tries=2 --max-connection-per-server=2 --max-file-not-found=5 --min-split-size=5M --no-conf --remote-time=true --summary-interval=60 --timeout=5 --dir=/ --out %o %u<br />
<br />
{{Astuce|1=Cette [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid=1491879#p1491879 configuration] alternative pour l'utilisation de ''pacman'' avec aria2 essaie de simplifier la configuration et ajoute plus d'options de configuration options.}}<br />
<br />
Voir [http://aria2.sourceforge.net/manual/en/html/aria2c.html#options OPTIONS] dans {{man|1|aria2c}} pour les options d'aria2c utilisées.<br />
<br />
* {{ic|-d, --dir}}: Le répertoire dans lequel stocker le ou les fichiers téléchargés, comme spécifié par ''pacman''.<br />
* {{ic|-o, --out}}: Le nom du ou des fichiers de sortie du ou des fichiers téléchargés. <br />
* {{ic|%o}}: Variable qui représente le ou les noms de fichiers locaux spécifiés par '' pacman ''.<br />
* {{ic|%u}}: Variable représentant l'URL de téléchargement spécifiée par '' pacman ''.<br />
<br />
==== Autres applications ====<br />
<br />
Voici les autres applications de téléchargement que vous pouvez utiliser avec '' pacman '', et leurs paramètres de la commande XferCommand associés:<br />
<br />
* {{ic|snarf}}: {{ic|1=XferCommand = /usr/bin/snarf -N %u}}<br />
* {{ic|lftp}}: {{ic|1=XferCommand = /usr/bin/lftp -c pget %u}}<br />
* {{ic|axel}}: {{ic|1=XferCommand = /usr/bin/axel -n 2 -v -a -o %o %u}}<br />
* {{ic|hget}}: {{ic|1=XferCommand = /usr/bin/hget %u -n 2 -skip-tls false}} (svp lire [https://github.com/huydx/hget la documentation de la page de projet Github] pour plus d'infos)<br />
<br />
== Utilitaires ==<br />
<br />
* {{App|Lostfiles|Script pour identifier les fichiers n'appartenant à aucun paquet.|https://github.com/graysky2/lostfiles|{{Pkg|lostfiles}}}}<br />
* {{App|Pacmatic|Habillage de ''Pacman'' pour consulter les actualités "Arch News" avant mise à jour, éviter les mises à jour partielles, et être averti des changements dans les fichiers de configuration.|http://kmkeen.com/pacmatic|{{Pkg|pacmatic}}}}<br />
* {{App|pacutils|Bibliothèque d'assistance pour les programmes basés sur libalpm.|https://github.com/andrewgregory/pacutils|{{Pkg|pacutils}}}}<br />
* {{App|pkgfile|Outil pour retrouver à quel paquet appartient un fichier - et aussi donner la liste des fichiers que le paquet installe.|https://github.com/falconindy/pkgfile|{{Pkg|pkgfile}}}}<br />
* {{App|pkgtools|Collection de scripts pour paquets Arch Linux.|https://github.com/Daenyth/pkgtools|{{AUR|pkgtools}}}}<br />
* {{App|Powerpill|Utilise le téléchargement parallèle et segmenté via [[Aria2]] et [[Reflector (Français)|Reflector]] pour tenter d'accélérer la vitesse de téléchargement des paquets pour ''pacman''.|https://xyne.archlinux.ca/projects/powerpill/|{{AUR|powerpill}}}}<br />
* {{App|repoctl|Outil d'aide à la gestion des dépôts locaux.|https://github.com/cassava/repoctl|{{AUR|repoctl}}}}<br />
* {{App|repose|Outil de construction d'un dépôt Arch Linux.|https://github.com/vodik/repose|{{Pkg|repose}}}}<br />
* {{App|[[Snapper#Wrapping_pacman_transactions_in_snapshots|snap-pac]]|Permet à ''pacman'' d'utiliser automatiquement snapper pour créer des snapshots pré/post comme YaST d'openSUSE.|https://github.com/wesbarnett/snap-pac|{{pkg|snap-pac}}}}<br />
* {{App|vrms-arch|Un Richard M. Stallman virtuel pour vous dire quels paquets non-libres sont installés.|https://github.com/orospakr/vrms-arch|{{AUR|vrms-arch}}}}<br />
<br />
=== Graphique ===<br />
<br />
{{Attention|PackageKit ouvre les autorisations système par défaut et n'est pas recommandé pour une utilisation générale. Voir {{Bug|50459}} et {{Bug|57943}}.}}<br />
<br />
* {{App|Apper|Application Qt 5 et gestionnaire de paquets utilisant PackageKit écrit en C++. Supporte les [https://www.freedesktop.org/wiki/Distributions/AppStream/ metadata AppStream ].|https://userbase.kde.org/Apper|{{Pkg|apper}}}}<br />
* {{App|Discover|Gestionnaire d'application Qt 5 utilisant PackageKit écrit en C++/QML. Supporte les [https://www.freedesktop.org/wiki/Distributions/AppStream/ metadata AppStream ], [[Flatpak]] and [[Fwupd]]. |https://userbase.kde.org/Discover|{{Pkg|discover}}}}<br />
* {{App|GNOME PackageKit|Gestionnaire d'application GTK+ 3 utilisant PackageKit écrit en C.|https://freedesktop.org/software/PackageKit/|{{Pkg|gnome-packagekit}}}}<br />
* {{App|GNOME Software|Gestionnaire d'application GTK+ 3 utilisant PackageKit écrit en C. Supporte les [https://www.freedesktop.org/wiki/Distributions/AppStream/metadata AppStream ], [[Flatpak]] and [[Fwupd]]. |https://wiki.gnome.org/Apps/Software|{{pkg|gnome-software}}}}<br />
* {{App|pcurses|Habillage pacman Curses TUI écrit en C++.|https://github.com/schuay/pcurses|{{Pkg|pcurses}}}}<br />
* {{App|tkPacman|Habillage pacman Tk écrit en Tcl.|https://sourceforge.net/projects/tkpacman|{{AUR|tkpacman}}}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=System_maintenance_(Fran%C3%A7ais)&diff=687586System maintenance (Français)2021-07-11T09:57:17Z<p>Nophke: /* Mises à Jour du Système */ update section</p>
<hr />
<div>[[Category:System administration (Français)]]<br />
[[en:System maintenance]]<br />
[[es:System maintenance]]<br />
[[fa:نگهداشت سیستم]]<br />
[[ja:システムメンテナンス]]<br />
[[pt:System maintenance]]<br />
[[ru:System maintenance]]<br />
[[zh-hans:System maintenance]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|General recommendations (Français)}}<br />
{{Related articles end}}<br />
<br />
Une Maintenance Régulière du Système est nécessaire au maintien d'un bon fonctionnement d'Arch. Il faut s'habituer à un entretien périodique.<br />
<br />
== Recherche d'erreurs ==<br />
<br />
=== Échec de services de systemd ===<br />
<br />
Recenser les services défaillants :<br />
<br />
$ systemctl --failed<br />
<br />
Information complémentaire: [[Systemd (Français)#Diagnostic]].<br />
<br />
=== Fichiers de Log ===<br />
<br />
Pour la recherche d'erreurs dans les journaux, fichiers de {{ic|/var/log}}, ainsi que les erreurs hautement prioritaires du journal de systemd:<br />
<br />
# journalctl -p 3 -xb<br />
<br />
Information complémentaire: [[Systemd (Français)#Journalisation]]<br />
Voir [[Xorg#Troubleshooting]] pour des informations sur où et comment [[Xorg (Français)|Xorg]] garde trace des erreurs.<br />
<br />
== Sauvegardes ==<br />
<br />
'''Sauvegarder ses données importantes''' à intervalles réguliers, liste d'applications pour choisir la mieux adaptée (en): [[Synchronization and backup programs]]<br />
* Autres aricles intéressants (en): [[:Category:System_recovery]] <br />
<br />
* Articles du Wiki francophone pour: [[Rsync (Français)]], [[Borg backup (Français)|Sauvegarde des données avec BORG]]<br />
<br />
* Automatisation par la création de Timers dans Systemd: [[systemd (Français)/Timers (Français)]].<br />
<br />
=== Fichiers de Configuration ===<br />
<br />
Avant de modifier des fichiers de configuration, créez des sauvegardes afin de pouvoir revenir à une version de travail en cas de problèmes. <br />
<br />
Les éditeurs comme [[Vim (Français)|Vim]] et [[Emacs (Français)|Emacs]] peuvent le faire automatiquement, ainsi que des outils comme [[Etckeeper|etckeeper (en)]] qui gardent {{ic|/etc}} dans un système de contrôle de version (VCS) ; voir aussi [[Dotfiles#Tracking_dotfiles_directly_with_Git]] pour plus d'informations.<br />
<br />
=== Liste des paquets installés ===<br />
<br />
Gardez à jour une liste des paquets installés sur votre machine pour retrouver plus facilement votre environnement si une réinstallation complète était inévitable.<br />
<br />
Voir [[Pacman (Français)/Tips and tricks (Français)#Liste des paquets installés]].<br />
<br />
=== Sauvegarde de la base de données de Pacman ===<br />
<br />
Voir [[Pacman (Français)/Tips and tricks (Français)#Sauvegarde de la base de données de pacman]].<br />
<br />
=== Métadonnées de chiffrement des disques ===<br />
<br />
Voir [[Data-at-rest encryption#Backup for disk encryption scenarios]].<br />
<br />
=== Système et données Utilisateur ===<br />
<br />
Voir [[System backup]].<br />
<br />
== Mises à Jour du Système ==<br />
<br />
Il est recommandé de faire les mises à jour complètes du système via [[Pacman (Français)#Mise à jour des paquets|pacman]] à intervalles réguliers, à la fois pour profiter des dernières corrections de bogues et des mises à jour de sécurité, et aussi pour n'avoir pas trop d'éventuelles interventions manuelles en une seule fois. Lorsqu'on demande de l'aide à la communauté, on suppose généralement que le système est à jour.<br />
<br />
Assurez-vous de la disponibilité - pour sauvetage en cas de problème - d'un media d'installation Archlinux ou autre CD/USB-Live. Si vous utilisez Arch dans un environnement de production, ou si vous ne pouvez vous permettre aucun temps d'arrêt pour quelque raison que ce soit, testez d'abord les modifications des fichiers de configuration, et les mises à jour des progiciels, sur un système en double non critique. Ensuite, si aucun problème ne se pose, déployer les changements dans le système de production.<br />
<br />
En cas de paquets [[Arch User Repository (Français)|AUR]] dans le système, mettez-les à jour prudemment. <br />
<br />
''pacman'' est un puissant outil de gestion des paquets, mais il n'essaie pas de traiter tous les cas critiques. Les utilisateurs doivent être vigilants et assumer la responsabilité de la maintenance de leur propre système.<br />
<br />
=== À lire avant toute mise à jour ===<br />
<br />
Avant une mise à jour prenez connaissance des '''actualités''', sur le site [https://archlinux.fr/ Archlinux.fr], ou par souscription au flux RSS [https://archlinux.org/feeds/news/ RSS feed], [https://mailman.archlinux.org/mailman/listinfo/arch-announce/ arch-announce mailing list]. Lorsque des mises à jour nécessitent une intervention inhabituelle de l'utilisateur (au-delà de ce qui peut être traité simplement en suivant les instructions données par ''pacman''), un message d'information approprié sera publié.<br />
<br />
Avant de mettre à niveau un logiciel fondamental (tels que [[Kernel (Français)|linux]], [[Xorg (Français)|Xorg]], [[Systemd (Français)|Systemd]], ou {{Pkg|glibc}}) vers une nouvelle version, consultez le [https://bbs.archlinux.org/ forum] approprié pour voir s'il y a eu des problèmes signalés.<br />
<br />
Les utilisateurs doivent également être conscients que la mise à jour des paquets peut soulever des problèmes inattendus qui pourraient nécessiter une intervention immédiate; par conséquent, il est déconseillé de mettre à jour un système stable peu de temps avant qu'il ne soit nécessaire à l'exécution d'une tâche importante. Il est sage d'attendre plutôt d'avoir suffisamment de temps pour être en mesure de traiter d'éventuels problèmes après la mise à niveau.<br />
<br />
{{Astuce|Vous pouvez utiliser un «hook» pour pacman, {{aur|informant}} par exemple empêche toute mise-à-jour s'il a été publié une nouvelle Arch News depuis la dernière mise-à-jour, et que vous ne l'avez pas lue.}}<br />
<br />
=== Éviter certaines commandes de pacman ===<br />
<br />
Éviter absolument toute mise à jour partielle ([[#Les mises à jour partielles ne sont pas prises en charge]]). Autrement dit ne jamais utiliser la commande {{ic|pacman -Sy}}; mais, à la place, toujours {{ic|pacman -Syu}}.<br />
<br />
Éviter l'option {{ic|--overwrite}} de pacman. Celle-ci prend un «glob» (genre {{ic|*.txt}} N.d.T.) comme argument. Elle permet d'ignorer un conflit de fichier, pour tout fichier qui correspondrait à ce ''glob'' et peut endommager des fichiers partagés par plusieurs paquets! Un système correctement maintenu ne devrait utiliser cette option qu'en cas de recommandation explicite des développeurs d'Arch. (voir [[#À lire avant toute mise à jour]]).<br />
<br />
Éviter l'option {{ic|-d}} de pacman: {{Ic|pacman -Rdd ''paquet''}} qui désactive le contrôle des dépendances dans la désinstallation d'un paquet. Il peut en résulter la désinstallation associée d'une dépendance critique et la rupture du système.<br />
<br />
Ne lancez pas {{ic|pacman -Scc}} à moins qu'il y ait un besoin désespéré d'espace disque et pas ou peu de besoin pour les paquets archivés. Il est plus sûr de garder les anciens paquets disponibles en cache dans le cas où une mise à jour pose problème et demandant le retour à l'ancienne version. À la place, utiliser simplement {{ic|pacman -Sc}} pour retirer de vos paquets archivés dans le cache de pacman, les paquets précédemment retirés de la base de pacman.<br />
<br />
=== Les mises à jour partielles ne sont pas prises en charge ===<br />
<br />
Arch Linux est une distribution de type [[Wikipedia:rolling release|rolling release]]. Ceci signifie que lorsque de nouvelles versions de bibliothèques [[Wikipedia:Library (computing)|library]] sont poussées vers les dépôts, les développeurs [https://archlinux.org/people/developers/ developers] et utilisateurs de confiance [[Trusted Users (Français)|Trusted Users]] reconstruisent dans les dépôts la totalité des paquets qui doivent l'être par rapport aux bibliothèques. Par exemple, si deux paquets dépendent de la même bibliothèque, la mise à niveau d'un seul paquet pourrait également mettre à niveau la bibliothèque (en tant que dépendance), ce qui pourrait briser l'autre paquet qui dépend d'une version plus ancienne de la bibliothèque.<br />
<br />
C'est pourquoi '''les mises à jour partielles ne sont pas prises en charge'''. N'utilisez pas la commande {{ic|pacman -Sy ''paquet''}} ou tout équivalent tel que {{ic|pacman -Sy}} suivi de {{ic|pacman -S ''package''}}. Toujours mettre à jour (avec {{ic|pacman -Syu}}) avant d'installer un paquet. Soyez très prudent lorsque vous utilisez {{ic|IgnorePkg}} et {{ic|IgnoreGroup}} pour la même raison. Si le système a des paquets installés localement (comme les paquets [[Arch User Repository (Français)|AUR]]), les utilisateurs devront les reconstruire lorsque leurs dépendances recevront un [[Wikipedia:soname|''soname bump'']].<br />
<br />
Dans un scénario de mise à jour partielle, avec des binaires cassés parce qu'ils ne peuvent pas trouver les bibliothèques auxquelles ils sont liés, ne "corrigez" pas le problème simplement en créant des liens symboliques. Les bibliothèques reçoivent des "bump soname" lorsqu'elles ne sont pas rétrocompatibles. Un simple {{ic|pacman -Syu}} vers un miroir correctement synchronisé résoudra le problème tant que pacman n'est pas cassé.<br />
<br />
Le script bash ''checkupdates'', inclus dans le paquet {{pkg|pacman-contrib}}, fournit un moyen sûr de vérifier les mises à jour des paquets installés sans exécuter une mise à jour du système en même temps.<br />
<br />
=== Actions sur alerte lors d'une mise à jour ===<br />
<br />
Lors d'une mise à jour-système, soyez attentif aux messages d'alertes de [[Pacman (Français)|pacman]]. Si l'utilisateur est invité à une action complémentaire, assurez-vous de la faire de suite. Si une alerte pacman est déroutante, recherchez les forums et les nouvelles récentes pour plus de détails.<br />
<br />
=== Traiter rapidement les nouveaux fichiers de configuration ===<br />
<br />
L'utilisation de pacman peut créer des fichiers {{ic|.pacnew}} et {{ic|.pacsave}}. Pacman avertit en ce cas et l'utilisateur doit traiter ces fichiers rapidement. Se référer à [[Pacman (Français)/Pacnew and Pacsave (Français)|Gestion des fichiers de configurations]] pour détails.<br />
<br />
De même pensez aux fichiers de configuration de votre ''home''. Un paquet mis à jour peut fournir un nouveau fichier-exemple de configuration, si vous aviez copié l'ancien dans votre home, vérifier la nécessité de le modifier.<br />
<br />
=== Redémarrage après une mise à jour ===<br />
<br />
La mise à jour n'affecte pas les processus en cours d’exécution. Certains peuvent le réclamer, mais la plupart doivent être relancés manuellement pour appliquer la mis à jour.<br />
<br />
Le paquet {{Pkg|archlinux-contrib}} fournit un script appelé [https://github.com/archlinux/contrib/blob/master/admin/checkservices checkservices] qui exécute [[pacman/Pacnew et Pacsave#pacdiff|pacdiff]] pour fusionner les fichiers ''.pacnew'' puis vérifier les processus en cours d'exécution utilisant des bibliothèques obsolètes et demande à l'utilisateur s'il souhaite qu'ils soient redémarrés. <br />
<br />
Le noyau est particulièrement difficile à patcher «en production», aussi le redémarrage de la machine est la solution la plus sûre. Dans des cas pour lesquels ceci n'est pas envisageable voir la page: [[Kernel live patching]] (en).<br />
<br />
=== Annuler une mise à jour cassée ===<br />
<br />
S'il est connu ou attendu qu'une mise à jour de paquet cause des problèmes, les mainteneurs s'assureront que pacman affiche un message approprié lors de la mise à jour. Si vous rencontrez ces problèmes en ce cas, vérifiez deux fois la sortie de pacman en regardant {{ic|/var/log/pacman.log}}.<br />
<br />
{{Astuce| Des visualiseurs de log tel {{AUR|wat-git}} ou {{Pkg|lnav}} peuvent aider.}}<br />
<br />
A ce stade, sans information disponible par pacman, sans note à ce sujet dans les actualités du [https://archlinux.org/ site], et sans messages sur le forum sur la mise à jour, envisagez de chercher de l'aide sur le site par le [https://bbs.archlinux.org forum] ou le canal [[Arch IRC channels (Français)]], ou rétrogradez le paquet incriminé, voir [[Downgrading packages (Français)|Rétrograder un paquet]].<br />
<br />
=== Vérification des paquets orphelins et/ou abandonnés ===<br />
<br />
Après mise à jour, il peut maintenant y avoir des paquets qui ne sont plus nécessaires ou qui ne sont plus dans les dépôts officiels.<br />
<br />
La commande {{ic|pacman -Qtd}} cherche ces paquets "orphelins": installés comme dépendances mais n'étant plus requiqs par aucun paquet installé. <br />
<br />
Si un tel orphelin est utile en tant que paquet isolé il est recommandé de modifier son motif d'installation par la commande {{ic|pacman -D --asexplicit paquet}}. Voir [[Pacman#Installation_reason|Pacman (en)]]. Autrement, s'il n'a pas utilité ce dernier peut être désinstallé.<br />
<br />
En sus, certains paquets ne sont plus dans les dépôts distants mais peuvent toujours se trouver sur votre système local. On liste tous les paquets étrangers avec {{ic|pacman -Qm}}. Mais notez que cette liste comprendra aussi les paquets installés manuellement, par exemple depuis [[Arch User Repository (Français)|AUR]]. Pour exclure les paquets qui sont (toujours) disponibles sur l'AUR, utilisez l'utilitaire {{AUR|ancient-packages}}.<br />
<br />
== Utiliser le gestionnaire de paquets pour installer un logiciel ==<br />
<br />
[[Pacman (Français)|Pacman]] gardera bien mieux que vous une trace des paquets installés. Tôt ou tard vous oublieriez une installation manuelle, l'avoir faite, quand, pourquoi, vous installeriez en créant des conflits avec d'autres paquets, à des emplacements non conformes, etc.<br />
<br />
* Installez les paquets présents dans les dépôts officiels comme décrit ici: [[Pacman (Français)#Installation_de_paquets|Installation de paquets]].<br />
* Si le programme souhaité n'est pas dans les dépôts, voyez si quelqu'un a créé un paquet [[Arch User Repository (Français)|AUR]] et suivez la méthode de l'article pour l'installer.<br />
* Enfin, pour un programme souhaité mais absent des dépôts, officiels ou AUR, apprenez à créer pour lui un paquet AUR [[Arch User Repository (Français)#Cr.C3.A9er_et_modifier_un_paquet|Créer et modifier un paquet]].<br />
<br />
Voir les détails pour [[Pacman/Tips and tricks#Identify_files_not_owned_by_any_package|Identifier les fichiers non requis par aucun paquet (en)]].<br />
<br />
=== Choix de pilotes libres ===<br />
<br />
Essayez toujours les pilotes libres avant de recourir aux pilotes "propriétaires". Les pilotes libres sont le plus souvent plus stables et fiables que les propriétaires. Leurs bogues sont fixés plus vite et plus facilement. Bien que les pilotes propriétaires offrent plus de caractéristiques et capacités, ceci se fait au prix de la stabilité.<br />
<br />
Pour éviter ce dilemme choisissez des composants matériels connus pour la maturité de leurs pilotes libres et la prise en charge complète qu'ils ont de leurs fonctionnalités. Une information peut se trouver ici : [http://www.linux-drivers.org/ linux-drivers.org].<br />
<br />
=== Prudence avec les paquets non-officiels ===<br />
<br />
Usez avec précaution des paquets [[Arch User Repository (Français)|AUR]] ou des [[Unofficial user repositories (Français)|dépôts non officiels]]. La plupart sont fournis par des utilisateurs normaux et n'ont pas les mêmes standards que ceux des dépôts officiels. Soyez prudents avec les [[AUR helpers (Français)|assistants AUR]] qui automatisent l'installation. '''Toujours''' vérifier les PKGBUILDs du point de vue de leur rigueur, cherchant de simples erreurs mais parfois des codes malicieux, avant de les compiler et de les installer.<br />
<br />
Pour simplifier la maintenance, limitez le nombre de paquets non officiels utilisés. Effectuer des contrôles périodiques de ceux qui sont réellement utilisés et supprimer (ou remplacer par leurs homologues officiels) tous les autres. Voir [[Pacman/Tips and tricks#Maintenance]] pour quelques commandes utiles.<br />
<br />
=== Mettre à jour de la liste des miroirs ===<br />
<br />
La liste est dans le fichier /etc/pacman.d/mirrorlist, la qualité, en rapidité de mise à jour et débit, des dépôts-miroirs varie dans le temps, avec parfois dégradation ou même désactivation.<br />
<br />
Voir [[Mirrors (Français)|Miroirs]] pour les details.<br />
<br />
== Nettoyer le Système ==<br />
<br />
Pour la suppression de fichiers à supprimer, il est important de trouver ceux qui occupent le plus d'espace disque. Les programmes d'aide à ce sujet se trouvent dans:<br />
* [[List of applications#Disk_usage_display|List of applications#Disk usage display (en)]]<br />
* [[List of applications#Disk_cleaning|List of applications#Disk cleaning (en)]]<br />
<br />
=== Cache des Paquets ===<br />
<br />
Supprimez les {{ic|.pkg}} paquets dont vous ne voulez plus de {{ic|/var/cache/pacman/pkg/}} pour un gain d'espace.<br />
Voir [[Pacman (Français)#Nettoyer_le_cache_des_paquets|Nettoyer le cache des paquets]].<br />
<br />
=== Paquets Inutiles (orphelins) ===<br />
<br />
Voir ci-dessus<br />
<br />
=== Fichiers de configuration anciens ===<br />
<br />
Les anciens fichiers de configuration peuvent être en conflit avec les mises à jour de paquets, ou se corrompre avec le temps. Supprimez périodiquement les inutiles, en particulier dans votre dossier personnel et {{ic|~/.config}}. <br />
Pour les mêmes raisons soyez prudent lorsque vous partagez des dossiers personnels entre les installations.<br />
Veille particulière des répertoires suivants:<br />
<br />
* {{ic|~/.config/}} -- emplacement des configuration des applications<br />
* {{ic|~/.cache/}} -- le cache de certains programmes peut croître exagérément<br />
* {{ic|~/.local/share/}} -- des fichiers périmés peuvent y rester<br />
<br />
Voir [[XDG_Base_Directory_support|XDG Base Directory support(en)]]<br />
<br />
Pour garder propre le répertoire home de fichiers temporaires à de mauvais endroits, une bonne idée est de gérer une liste de fichiers non désirés et de les supprimer régulièrement, par exemple avec [https://github.com/lahwaacz/Scripts/blob/master/rmshit.py rmshit.py].<br />
<br />
{{Pkg|rmlint}} pour trouver et éventuellement supprimer les fichiers en double, les fichiers vides, les répertoires vides récursifs et les liens symboliques cassés.<br />
<br />
=== Liens symboliques cassés ===<br />
<br />
Il peut s'en trouver dispersés dans votre système: exemples de façons d'y parvenir: [https://unix.stackexchange.com/questions/34248/how-can-i-find-broken-symlinks ici] et [https://www.commandlinefu.com/commands/view/8260/find-broken-symlinks ici aussi].<br />
<br />
Pour une liste rapide :<br />
<br />
# find -xtype l -print<br />
<br />
Puis voyez la liste et supprimez les entrées inutiles.<br />
<br />
== Trucs et astuces ==<br />
<br />
=== Évitez les paquets de type développement ===<br />
<br />
Afin de vous prémunir de sérieux problèmes, n'installez pas les paquets de développement que l'on trouve généralement dans [[Arch User Repository (Français)|AUR]] ou parfois dans '''community'''. Ces paquets prennent le code directement dans la branche de développement du projet et possèdent dans le nom du paquet l'extension suivante : dev, devel, svn, cvs, git, hg, bzr, ou darcs. <br />
<br />
Plus précisément, évitez d'installer toute version de développement pour des paquets critiques comme le noyau ({{pkg|linux}}) ou la {{pkg|glibc}} tels que ceux trouvés dans les dépôts '''testing''' ou '''community'''.<br />
<br />
Si vous construisez un paquet personnalisé en utilisant [[Makepkg (Français)|{{ic|makepkg}}]], vérifiez que le [[PKGBUILD (Français)|PKGBUILD]] respecte [[Arch package guidelines (Français)|les standards d'empaquetage d'Arch]], incluant la liste de dépendances. Utilisez {{pkg|namcap}} pour vérifier l'archive finale (.tar.gz) ou le fichier PKGBUILD.<br />
<br />
=== Installez le noyau LTS ===<br />
<br />
Le paquet {{pkg|linux-lts}} est un noyau alternatif basé sur le noyau linux 5.4 et se trouve dans le dépôt '''core'''. Cette version particulière du noyau jouit d'un soutien de longue durée ('''L'''ong '''T'''erm '''S'''upport) de la part des mainteneurs du noyau, notamment pour la résolution des failles de sécurité, de bugs et le rétroportage (backport) de certaines fonctionnalités. <br />
<br />
Ce noyau est idéal pour un serveur ou comme noyau d'appoint pour le cas où le plus récent pose problème.<br />
<br />
Pour l'installer:<br />
pacman -Syu linux-lts<br />
<br />
{{note|kernel et initrd pour le LTS présents dans {{ic|/boot}} sont {{ic|vmlinuz-linux-lts}}, {{ic|initramfs-linux-lts.img}} et {{ic|initramfs-linux-lts-fallback.img}}.}}<br />
Il vous restera à rajouter les entrées appropriées dans le menu [[Arch boot process (Français)#Chargeur_de_démarrage|de votre chargeur de démarrage]].<br />
<br />
{{Astuce|Le noyau LTS peut nécessiter quelques aménagements par rapport à la version courante du noyau: installer {{pkg|nvidia-lts}} pour les utilisateurs du pilote nvidia, [[Kernel module (Français)|charger explicitement certains modules]] si besoin (d'expérience: pour le réseau ^^).}}<br />
<br />
== À voir aussi ==<br />
<br />
* [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=146850 Arch News Bash Script]<br />
* [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=237898 Arch Linux Automatic System Maintenance]</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=System_maintenance_(Fran%C3%A7ais)&diff=687583System maintenance (Français)2021-07-11T09:19:45Z<p>Nophke: /* Sauvegardes */ update section</p>
<hr />
<div>[[Category:System administration (Français)]]<br />
[[en:System maintenance]]<br />
[[es:System maintenance]]<br />
[[fa:نگهداشت سیستم]]<br />
[[ja:システムメンテナンス]]<br />
[[pt:System maintenance]]<br />
[[ru:System maintenance]]<br />
[[zh-hans:System maintenance]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|General recommendations (Français)}}<br />
{{Related articles end}}<br />
<br />
Une Maintenance Régulière du Système est nécessaire au maintien d'un bon fonctionnement d'Arch. Il faut s'habituer à un entretien périodique.<br />
<br />
== Recherche d'erreurs ==<br />
<br />
=== Échec de services de systemd ===<br />
<br />
Recenser les services défaillants :<br />
<br />
$ systemctl --failed<br />
<br />
Information complémentaire: [[Systemd (Français)#Diagnostic]].<br />
<br />
=== Fichiers de Log ===<br />
<br />
Pour la recherche d'erreurs dans les journaux, fichiers de {{ic|/var/log}}, ainsi que les erreurs hautement prioritaires du journal de systemd:<br />
<br />
# journalctl -p 3 -xb<br />
<br />
Information complémentaire: [[Systemd (Français)#Journalisation]]<br />
Voir [[Xorg#Troubleshooting]] pour des informations sur où et comment [[Xorg (Français)|Xorg]] garde trace des erreurs.<br />
<br />
== Sauvegardes ==<br />
<br />
'''Sauvegarder ses données importantes''' à intervalles réguliers, liste d'applications pour choisir la mieux adaptée (en): [[Synchronization and backup programs]]<br />
* Autres aricles intéressants (en): [[:Category:System_recovery]] <br />
<br />
* Articles du Wiki francophone pour: [[Rsync (Français)]], [[Borg backup (Français)|Sauvegarde des données avec BORG]]<br />
<br />
* Automatisation par la création de Timers dans Systemd: [[systemd (Français)/Timers (Français)]].<br />
<br />
=== Fichiers de Configuration ===<br />
<br />
Avant de modifier des fichiers de configuration, créez des sauvegardes afin de pouvoir revenir à une version de travail en cas de problèmes. <br />
<br />
Les éditeurs comme [[Vim (Français)|Vim]] et [[Emacs (Français)|Emacs]] peuvent le faire automatiquement, ainsi que des outils comme [[Etckeeper|etckeeper (en)]] qui gardent {{ic|/etc}} dans un système de contrôle de version (VCS) ; voir aussi [[Dotfiles#Tracking_dotfiles_directly_with_Git]] pour plus d'informations.<br />
<br />
=== Liste des paquets installés ===<br />
<br />
Gardez à jour une liste des paquets installés sur votre machine pour retrouver plus facilement votre environnement si une réinstallation complète était inévitable.<br />
<br />
Voir [[Pacman (Français)/Tips and tricks (Français)#Liste des paquets installés]].<br />
<br />
=== Sauvegarde de la base de données de Pacman ===<br />
<br />
Voir [[Pacman (Français)/Tips and tricks (Français)#Sauvegarde de la base de données de pacman]].<br />
<br />
=== Métadonnées de chiffrement des disques ===<br />
<br />
Voir [[Data-at-rest encryption#Backup for disk encryption scenarios]].<br />
<br />
=== Système et données Utilisateur ===<br />
<br />
Voir [[System backup]].<br />
<br />
== Mises à Jour du Système ==<br />
<br />
* Il est recommandé de faire les mises à jour complètes du système via [[Pacman (Français)#Mise_.C3.A0_jour_des_paquets Mise à jour des paquets]]{{Broken section link}} à intervalles réguliers, à la fois pour profiter des dernières corrections de bogues et des mises à jour de sécurité, et aussi pour n'avoir pas trop d'éventuelles interventions manuelles en une seule fois. Lorsqu'on demande de l'aide à la communauté, on suppose généralement que le système est à jour.<br />
<br />
* Assurez-vous de la disponibilité - pour sauvetage en cas de problème - d'un media d'installation Archlinux ou autre CD/USB-Live.<br />
Si vous utilisez Arch dans un environnement de production, ou si vous ne pouvez vous permettre aucun temps d'arrêt pour quelque raison que ce soit, testez d'abord les modifications des fichiers de configuration, et les mises à jour des progiciels, sur un système en double non critique. Ensuite, si aucun problème ne se pose, déployer les changements dans le système de production.<br />
<br />
* En cas de paquets [[Arch User Repository (Français)|AUR]] dans le système, mettez-les à jour prudemment. <br />
<br />
''pacman'' est un puissant outil de gestion des paquets, mais il n'essaie pas de traiter tous les cas critiques. Les utilisateurs doivent être vigilants et assumer la responsabilité de la maintenance de leur propre système.<br />
<br />
=== À lire avant toute mise à jour ===<br />
<br />
* Avant une mise à jour prenez connaissance des '''actualités''', sur le site [https://archlinux.fr/ Archlinux.fr], ou par souscription au flux RSS [https://archlinux.org/feeds/news/ RSS feed], [https://mailman.archlinux.org/mailman/listinfo/arch-announce/ arch-announce mailing list], ou en suivant [https://twitter.com/archlinux @archlinux] sur Twitter. Lorsque des mises à jour nécessitent une intervention inhabituelle de l'utilisateur (au-delà de ce qui peut être traité simplement en suivant les instructions données par ''pacman''), un message d'information approprié sera publié.<br />
<br />
* Avant de mettre à niveau un logiciel fondamental (tels que [[Kernel (Français)|linux]], [[Xorg (Français)|Xorg]], [[Systemd (Français)|Systemd]], ou {{Pkg|glibc}}) vers une nouvelle version, consultez le [https://bbs.archlinux.org/ forum] approprié pour voir s'il y a eu des problèmes signalés.<br />
<br />
* Les utilisateurs doivent également être conscients que la mise à jour des paquets peut soulever des problèmes inattendus qui pourraient nécessiter une intervention immédiate ; par conséquent, il est déconseillé de mettre à jour un système stable peu de temps avant qu'il ne soit nécessaire à l'exécution d'une tâche importante. Il est sage d'attendre plutôt d'avoir suffisamment de temps pour être en mesure de traiter d'éventuels problèmes après la mise à niveau.<br />
<br />
=== Éviter certaines commandes de pacman ===<br />
<br />
* Éviter absolument toute mise à jour partielle ([[#Partial upgrades are unsupported|partial upgrades]]{{Broken section link}}). Autrement dit ne jamais utiliser la commande {{ic|pacman -Sy}}; mais, à la place, toujours {{ic|pacman -Syu}}.<br />
<br />
* Éviter l'option {{ic|--overwrite}} de pacman. Celle-ci permet d'ignorer un conflit de fichier, et peut endommager des fichiers partagés par plusieurs paquets! Un système correctement maintenu ne devrait utiliser cette option qu'en cas de recommandation explicite des développeurs d'Arch. (voir [[#À lire avant toute mise à jour]]).<br />
<br />
* Éviter l'option {{ic|-d}} de pacman: {{Ic|pacman -Rdd ''paquet''}} qui désactive le contrôle des dépendances dans la désinstallation d'un paquet. Il peut en résulter la désinstallation associée d'une dépendance critique et la rupture du système.<br />
<br />
*Ne lancez pas {{ic|pacman -Scc}} à moins qu'il y ait un besoin désespéré d'espace disque et pas ou peu de besoin pour les paquets archivés. Il est plus sûr de garder les anciens paquets disponibles en cache dans le cas où une mise à jour pose problème et demandant le retour à l'ancienne version. À la place, utiliser simplement {{ic|pacman -Sc}} pour retirer de vos paquets archivés dans le cache de pacman, les paquets précédemment retirés de la base de pacman.<br />
<br />
=== Les mises à jour partielles ne sont pas prises en charge ===<br />
<br />
Arch Linux est une distribution de type [[Wikipedia:rolling release|rolling release]]. Ceci signifie que lorsque de nouvelles versions de bibliothèques [[Wikipedia:Library (computing)|library]] sont poussées vers les dépôts, les développeurs [https://archlinux.org/people/developers/ developers] et utilisateurs de confiance [[Trusted Users (Français)|Trusted Users]] reconstruisent dans les dépôts la totalité des paquets qui doivent l'être par rapport aux bibliothèques. Par exemple, si deux paquets dépendent de la même bibliothèque, la mise à niveau d'un seul paquet pourrait également mettre à niveau la bibliothèque (en tant que dépendance), ce qui pourrait briser l'autre paquet qui dépend d'une version plus ancienne de la bibliothèque.<br />
<br />
C'est pourquoi '''les mises à jour partielles ne sont pas prises en charge'''. N'utilisez pas la commande {{ic|pacman -Sy ''paquet''}} ou tout équivalent tel que {{ic|pacman -Sy}} suivi de {{ic|pacman -S ''package''}}. Toujours mettre à jour (avec {{ic|pacman -Syu}}) avant d'installer un paquet. Soyez très prudent lorsque vous utilisez {{ic|IgnorePkg}} et {{ic|IgnoreGroup}} pour la même raison. Si le système a des paquets installés localement (comme les paquets [[Arch User Repository (Français)|AUR]]), les utilisateurs devront les reconstruire lorsque leurs dépendances recevront un ''bump soname'' "heurt de nom.so._" Wiki: [[Wikipedia:soname|soname]].<br />
<br />
Si un scénario de mise à jour partielle a été créé, et que les binaires sont cassés parce qu'ils ne peuvent pas trouver les bibliothèques auxquelles ils sont liés, ne "corrigez" pas le problème simplement en créant des liens symboliques. Les bibliothèques reçoivent des "bump soname" lorsqu'elles ne sont pas rétrocompatibles. Un simple {{ic|pacman -Syu}} vers un miroir correctement synchronisé résoudra le problème tant que pacman n'est pas cassé.<br />
<br />
Le script bash ''checkupdates'', inclus dans le paquet {{pkg|pacman-contrib}}, fournit un moyen sûr de vérifier les mises à jour des paquets installés sans exécuter une mise à jour du système en même temps.<br />
<br />
=== Actions sur alerte lors d'une mise à jour ===<br />
<br />
Lors d'une mise à jour-système, soyez attentif aux alertes de [[Pacman (Français)|pacman]]. Si l'utilisateur est invité à une action complémentaire, assurez-vous de la faire de suite. Si une alerte pacman est déroutante, recherchez les forums et les nouvelles récentes pour plus de détails.<br />
<br />
=== Redémarrage après une mise à jour ===<br />
<br />
La mise à jour n'affecte pas les processus en cours d’exécution. Certains peuvent le réclamer, mais la plupart doivent être relancés manuellement pour appliquer la mis à jour.<br />
<br />
Le noyau est particulièrement difficile à patcher «en production», aussi le redémarrage de la machine est la solution la plus sûre. Dans des cas pour lesquels ceci n'est pas envisageable voir la page: [[Kernel live patching]] (en).<br />
<br />
=== Traiter rapidement les nouveaux fichiers de configuration ===<br />
<br />
L'utilisation de pacman peut créer des fichiers {{ic|.pacnew}} et {{ic|.pacsave}}. Pacman avertit en ce cas et l'utilisateur doit traiter ces fichiers rapidement. Se référer à [[Pacman (Français)/Pacnew and Pacsave (Français)|Gestion des fichiers de configurations]] pour détails.<br />
<br />
De même pensez aux fichiers de configuration de votre ''home''. Un paquet mis à jour peut fournir un nouveau fichier-exemple de configuration, si vous aviez copié l'ancien dans votre home, vérifier la nécessité de le modifier.<br />
<br />
=== Annuler une mise à jour cassée ===<br />
<br />
S'il est connu ou attendu qu'une mise à jour de paquet cause des problèmes, les mainteneurs s'assureront que pacman affiche un message approprié lors de la mise à jour. Si vous rencontrez ces problèmes en ce cas, vérifiez deux fois la sortie de pacman en regardant {{ic|/var/log/pacman.log}}.<br />
<br />
{{Astuce| Des visualiseurs de log tel {{AUR|wat-git}} ou {{Pkg|lnav}} peuvent aider.}}<br />
<br />
A ce stade, sans information disponible par pacman, sans note à ce sujet dans les actualités du [https://archlinux.org/ site], et sans messages sur le forum sur la mise à jour, envisagez de chercher de l'aide sur le site par le [https://bbs.archlinux.org forum] ou le canal [[Arch IRC channels (Français)]], ou rétrogradez le paquet incriminé, voir [[Downgrading packages (Français)|Rétrograder un paquet]].<br />
<br />
=== Vérification des paquets orphelins et/ou abandonnés ===<br />
<br />
Après mise à jour, il peut maintenant y avoir des paquets qui ne sont plus nécessaires ou qui ne sont plus dans les dépôts officiels.<br />
<br />
La commande {{ic|pacman -Qtd}} cherche ces paquets "orphelins": installés en dépendances mais n'étant plus utiles à aucun paquet installé. <br />
<br />
Si un tel orphelin est utile en tant que paquet isolé il est recommandé de modifier son motif d'installation par la commande {{ic|pacman -D --asexplicit paquet}}. Voir [[Pacman#Installation_reason|Pacman (en)]]. Par ailleurs, sans utilité il peut être désinstallé.<br />
<br />
En sus, certains paquets ne sont plus dans les dépôts distants mais peuvent toujours se trouver sur votre système local. <br />
<br />
On liste tous les paquets étrangers par {{ic|pacman -Qm}}. Mais notez que cette liste comprendra aussi les paquets installés manuellement, par exemple depuis [[Arch User Repository (Français)|AUR]]. Pour exclure les paquets qui sont (encore) disponibles sur l'AUR, utilisez l'outil {{AUR|ancient-packages}}<br />
<br />
== Utiliser le gestionnaire de paquets pour installer un logiciel ==<br />
<br />
[[Pacman (Français)|Pacman]] gardera bien mieux que vous une trace des paquets installés. Tôt ou tard vous oublieriez une installation manuelle, l'avoir faite, quand, pourquoi, vous installeriez en créant des conflits avec d'autres paquets, à des emplacements non conformes, etc.<br />
<br />
* Installez les paquets présents dans les dépôts officiels comme décrit ici: [[Pacman (Français)#Installation_de_paquets|Installation de paquets]].<br />
* Si le programme souhaité n'est pas dans les dépôts, voyez si quelqu'un a créé un paquet [[Arch User Repository (Français)|AUR]] et suivez la méthode de l'article pour l'installer.<br />
* Enfin, pour un programme souhaité mais absent des dépôts, officiels ou AUR, apprenez à créer pour lui un paquet AUR [[Arch User Repository (Français)#Cr.C3.A9er_et_modifier_un_paquet|Créer et modifier un paquet]].<br />
<br />
Voir les détails pour [[Pacman/Tips and tricks#Identify_files_not_owned_by_any_package|Identifier les fichiers non requis par aucun paquet (en)]].<br />
<br />
=== Choix de pilotes libres ===<br />
<br />
Essayez toujours les pilotes libres avant de recourir aux pilotes "propriétaires". Les pilotes libres sont le plus souvent plus stables et fiables que les propriétaires. Leurs bogues sont fixés plus vite et plus facilement. Bien que les pilotes propriétaires offrent plus de caractéristiques et capacités, ceci se fait au prix de la stabilité.<br />
<br />
Pour éviter ce dilemme choisissez des composants matériels connus pour la maturité de leurs pilotes libres et la prise en charge complète qu'ils ont de leurs fonctionnalités. Une information peut se trouver ici : [http://www.linux-drivers.org/ linux-drivers.org].<br />
<br />
=== Prudence avec les paquets non-officiels ===<br />
<br />
Usez avec précaution des paquets [[Arch User Repository (Français)|AUR]] ou des [[Unofficial user repositories (Français)|dépôts non officiels]]. La plupart sont fournis par des utilisateurs normaux et n'ont pas les mêmes standards que ceux des dépôts officiels. Soyez prudents avec les [[AUR helpers (Français)|assistants AUR]] qui automatisent l'installation. '''Toujours''' vérifier les PKGBUILDs du point de vue de leur rigueur, cherchant de simples erreurs mais parfois des codes malicieux, avant de les compiler et de les installer.<br />
<br />
Pour simplifier la maintenance, limitez le nombre de paquets non officiels utilisés. Effectuer des contrôles périodiques de ceux qui sont réellement utilisés et supprimer (ou remplacer par leurs homologues officiels) tous les autres. Voir [[Pacman/Tips and tricks#Maintenance]] pour quelques commandes utiles.<br />
<br />
=== Mettre à jour de la liste des miroirs ===<br />
<br />
La liste est dans le fichier /etc/pacman.d/mirrorlist, la qualité, en rapidité de mise à jour et débit, des dépôts-miroirs varie dans le temps, avec parfois dégradation ou même désactivation.<br />
<br />
Voir [[Mirrors (Français)|Miroirs]] pour les details.<br />
<br />
== Nettoyer le Système ==<br />
<br />
Pour la suppression de fichiers à supprimer, il est important de trouver ceux qui occupent le plus d'espace disque. Les programmes d'aide à ce sujet se trouvent dans:<br />
* [[List of applications#Disk_usage_display|List of applications#Disk usage display (en)]]<br />
* [[List of applications#Disk_cleaning|List of applications#Disk cleaning (en)]]<br />
<br />
=== Cache des Paquets ===<br />
<br />
Supprimez les {{ic|.pkg}} paquets dont vous ne voulez plus de {{ic|/var/cache/pacman/pkg/}} pour un gain d'espace.<br />
Voir [[Pacman (Français)#Nettoyer_le_cache_des_paquets|Nettoyer le cache des paquets]].<br />
<br />
=== Paquets Inutiles (orphelins) ===<br />
<br />
Voir ci-dessus<br />
<br />
=== Fichiers de configuration anciens ===<br />
<br />
Les anciens fichiers de configuration peuvent être en conflit avec les mises à jour de paquets, ou se corrompre avec le temps. Supprimez périodiquement les inutiles, en particulier dans votre dossier personnel et {{ic|~/.config}}. <br />
Pour les mêmes raisons soyez prudent lorsque vous partagez des dossiers personnels entre les installations.<br />
Veille particulière des répertoires suivants:<br />
<br />
* {{ic|~/.config/}} -- emplacement des configuration des applications<br />
* {{ic|~/.cache/}} -- le cache de certains programmes peut croître exagérément<br />
* {{ic|~/.local/share/}} -- des fichiers périmés peuvent y rester<br />
<br />
Voir [[XDG_Base_Directory_support|XDG Base Directory support(en)]]<br />
<br />
Pour garder propre le répertoire home de fichiers temporaires à de mauvais endroits, une bonne idée est de gérer une liste de fichiers non désirés et de les supprimer régulièrement, par exemple avec [https://github.com/lahwaacz/Scripts/blob/master/rmshit.py rmshit.py].<br />
<br />
{{Pkg|rmlint}} pour trouver et éventuellement supprimer les fichiers en double, les fichiers vides, les répertoires vides récursifs et les liens symboliques cassés.<br />
<br />
=== Liens symboliques cassés ===<br />
<br />
Il peut s'en trouver dispersés dans votre système: exemples de façons d'y parvenir: [https://unix.stackexchange.com/questions/34248/how-can-i-find-broken-symlinks ici] et [https://www.commandlinefu.com/commands/view/8260/find-broken-symlinks ici aussi].<br />
<br />
Pour une liste rapide :<br />
<br />
# find -xtype l -print<br />
<br />
Puis voyez la liste et supprimez les entrées inutiles.<br />
<br />
== Trucs et astuces ==<br />
<br />
=== Évitez les paquets de type développement ===<br />
<br />
Afin de vous prémunir de sérieux problèmes, n'installez pas les paquets de développement que l'on trouve généralement dans [[Arch User Repository (Français)|AUR]] ou parfois dans '''community'''. Ces paquets prennent le code directement dans la branche de développement du projet et possèdent dans le nom du paquet l'extension suivante : dev, devel, svn, cvs, git, hg, bzr, ou darcs. <br />
<br />
Plus précisément, évitez d'installer toute version de développement pour des paquets critiques comme le noyau ({{pkg|linux}}) ou la {{pkg|glibc}} tels que ceux trouvés dans les dépôts '''testing''' ou '''community'''.<br />
<br />
Si vous construisez un paquet personnalisé en utilisant [[Makepkg (Français)|{{ic|makepkg}}]], vérifiez que le [[PKGBUILD (Français)|PKGBUILD]] respecte [[Arch package guidelines (Français)|les standards d'empaquetage d'Arch]], incluant la liste de dépendances. Utilisez {{pkg|namcap}} pour vérifier l'archive finale (.tar.gz) ou le fichier PKGBUILD.<br />
<br />
=== Installez le noyau LTS ===<br />
<br />
Le paquet {{pkg|linux-lts}} est un noyau alternatif basé sur le noyau linux 5.4 et se trouve dans le dépôt '''core'''. Cette version particulière du noyau jouit d'un soutien de longue durée ('''L'''ong '''T'''erm '''S'''upport) de la part des mainteneurs du noyau, notamment pour la résolution des failles de sécurité, de bugs et le rétroportage (backport) de certaines fonctionnalités. <br />
<br />
Ce noyau est idéal pour un serveur ou comme noyau d'appoint pour le cas où le plus récent pose problème.<br />
<br />
Pour l'installer:<br />
pacman -Syu linux-lts<br />
<br />
{{note|kernel et initrd pour le LTS présents dans {{ic|/boot}} sont {{ic|vmlinuz-linux-lts}}, {{ic|initramfs-linux-lts.img}} et {{ic|initramfs-linux-lts-fallback.img}}.}}<br />
Il vous restera à rajouter les entrées appropriées dans le menu [[Arch boot process (Français)#Chargeur_de_démarrage|de votre chargeur de démarrage]].<br />
<br />
{{Astuce|Le noyau LTS peut nécessiter quelques aménagements par rapport à la version courante du noyau: installer {{pkg|nvidia-lts}} pour les utilisateurs du pilote nvidia, [[Kernel module (Français)|charger explicitement certains modules]] si besoin (d'expérience: pour le réseau ^^).}}<br />
<br />
== À voir aussi ==<br />
<br />
* [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=146850 Arch News Bash Script]<br />
* [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=237898 Arch Linux Automatic System Maintenance]</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=System_maintenance_(Fran%C3%A7ais)&diff=687582System maintenance (Français)2021-07-11T09:09:44Z<p>Nophke: /* Fichiers de Log */ reformulate after englis sentence</p>
<hr />
<div>[[Category:System administration (Français)]]<br />
[[en:System maintenance]]<br />
[[es:System maintenance]]<br />
[[fa:نگهداشت سیستم]]<br />
[[ja:システムメンテナンス]]<br />
[[pt:System maintenance]]<br />
[[ru:System maintenance]]<br />
[[zh-hans:System maintenance]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|General recommendations (Français)}}<br />
{{Related articles end}}<br />
<br />
Une Maintenance Régulière du Système est nécessaire au maintien d'un bon fonctionnement d'Arch. Il faut s'habituer à un entretien périodique.<br />
<br />
== Recherche d'erreurs ==<br />
<br />
=== Échec de services de systemd ===<br />
<br />
Recenser les services défaillants :<br />
<br />
$ systemctl --failed<br />
<br />
Information complémentaire: [[Systemd (Français)#Diagnostic]].<br />
<br />
=== Fichiers de Log ===<br />
<br />
Pour la recherche d'erreurs dans les journaux, fichiers de {{ic|/var/log}}, ainsi que les erreurs hautement prioritaires du journal de systemd:<br />
<br />
# journalctl -p 3 -xb<br />
<br />
Information complémentaire: [[Systemd (Français)#Journalisation]]<br />
Voir [[Xorg#Troubleshooting]] pour des informations sur où et comment [[Xorg (Français)|Xorg]] garde trace des erreurs.<br />
<br />
== Sauvegardes ==<br />
<br />
'''Sauvegarder ses données importantes''' à intervalles réguliers, liste d'applications pour choisir la mieux adaptée (en): [[Synchronization and backup programs]]<br />
* Autres aricles intéressants (en): [[:Category:System_recovery]] <br />
<br />
* Articles du Wiki francophone pour: [[Rsync (Français)]], [[Borg backup (Français)|Sauvegarde des données avec BORG]]<br />
<br />
* Automatisation par la création de Timers dans Systemd: [[systemd (Français)/Timers (Français)]].<br />
<br />
=== Fichiers de Configuration ===<br />
<br />
Avant de modifier des fichiers de configuration, créez des sauvegardes afin de pouvoir revenir à une version de travail en cas de problèmes. <br />
<br />
Les éditeurs comme [[Vim (Français)|Vim]] et [[Emacs (Français)|Emacs]] peuvent le faire automatiquement, ainsi que des outils comme [[Etckeeper|etckeeper (en)]] qui gardent {{ic|/etc}} dans un système de contrôle de version (VCS) ; voir aussi [[Dotfiles#Version_control]]{{Broken section link}} (en) pour plus d'informations.<br />
<br />
=== Liste des paquets installés ===<br />
<br />
Gardez à jour une liste des paquets installés sur votre machine pour retrouver plus facilement votre environnement si une réinstallation complète était inévitable.<br />
<br />
cf. [[Pacman (Français)/Tips and tricks (Français)#Liste des paquets installés|«les trucs et astuces pour pacman»]].<br />
<br />
=== Sauvegarde de la base de données de Pacman ===<br />
<br />
voir: [[Pacman (Français)/Tips and tricks (Français)#Sauvegarde de la base de données de pacman]]<br />
<br />
=== En-têtes LUKS ===<br />
<br />
Il peut être utile de vérifier et de synchroniser périodiquement les sauvegardes des en-têtes de partitions chiffrées LUKS, surtout si les phrases de passe ont été révoquées. Voir [[Dm-crypt/Device encryption#Backup and restore]] (en).<br />
<br />
=== Système et données Utilisateur ===<br />
<br />
Voir: [[System backup]].<br />
<br />
== Mises à Jour du Système ==<br />
<br />
* Il est recommandé de faire les mises à jour complètes du système via [[Pacman (Français)#Mise_.C3.A0_jour_des_paquets Mise à jour des paquets]]{{Broken section link}} à intervalles réguliers, à la fois pour profiter des dernières corrections de bogues et des mises à jour de sécurité, et aussi pour n'avoir pas trop d'éventuelles interventions manuelles en une seule fois. Lorsqu'on demande de l'aide à la communauté, on suppose généralement que le système est à jour.<br />
<br />
* Assurez-vous de la disponibilité - pour sauvetage en cas de problème - d'un media d'installation Archlinux ou autre CD/USB-Live.<br />
Si vous utilisez Arch dans un environnement de production, ou si vous ne pouvez vous permettre aucun temps d'arrêt pour quelque raison que ce soit, testez d'abord les modifications des fichiers de configuration, et les mises à jour des progiciels, sur un système en double non critique. Ensuite, si aucun problème ne se pose, déployer les changements dans le système de production.<br />
<br />
* En cas de paquets [[Arch User Repository (Français)|AUR]] dans le système, mettez-les à jour prudemment. <br />
<br />
''pacman'' est un puissant outil de gestion des paquets, mais il n'essaie pas de traiter tous les cas critiques. Les utilisateurs doivent être vigilants et assumer la responsabilité de la maintenance de leur propre système.<br />
<br />
=== À lire avant toute mise à jour ===<br />
<br />
* Avant une mise à jour prenez connaissance des '''actualités''', sur le site [https://archlinux.fr/ Archlinux.fr], ou par souscription au flux RSS [https://archlinux.org/feeds/news/ RSS feed], [https://mailman.archlinux.org/mailman/listinfo/arch-announce/ arch-announce mailing list], ou en suivant [https://twitter.com/archlinux @archlinux] sur Twitter. Lorsque des mises à jour nécessitent une intervention inhabituelle de l'utilisateur (au-delà de ce qui peut être traité simplement en suivant les instructions données par ''pacman''), un message d'information approprié sera publié.<br />
<br />
* Avant de mettre à niveau un logiciel fondamental (tels que [[Kernel (Français)|linux]], [[Xorg (Français)|Xorg]], [[Systemd (Français)|Systemd]], ou {{Pkg|glibc}}) vers une nouvelle version, consultez le [https://bbs.archlinux.org/ forum] approprié pour voir s'il y a eu des problèmes signalés.<br />
<br />
* Les utilisateurs doivent également être conscients que la mise à jour des paquets peut soulever des problèmes inattendus qui pourraient nécessiter une intervention immédiate ; par conséquent, il est déconseillé de mettre à jour un système stable peu de temps avant qu'il ne soit nécessaire à l'exécution d'une tâche importante. Il est sage d'attendre plutôt d'avoir suffisamment de temps pour être en mesure de traiter d'éventuels problèmes après la mise à niveau.<br />
<br />
=== Éviter certaines commandes de pacman ===<br />
<br />
* Éviter absolument toute mise à jour partielle ([[#Partial upgrades are unsupported|partial upgrades]]{{Broken section link}}). Autrement dit ne jamais utiliser la commande {{ic|pacman -Sy}}; mais, à la place, toujours {{ic|pacman -Syu}}.<br />
<br />
* Éviter l'option {{ic|--overwrite}} de pacman. Celle-ci permet d'ignorer un conflit de fichier, et peut endommager des fichiers partagés par plusieurs paquets! Un système correctement maintenu ne devrait utiliser cette option qu'en cas de recommandation explicite des développeurs d'Arch. (voir [[#À lire avant toute mise à jour]]).<br />
<br />
* Éviter l'option {{ic|-d}} de pacman: {{Ic|pacman -Rdd ''paquet''}} qui désactive le contrôle des dépendances dans la désinstallation d'un paquet. Il peut en résulter la désinstallation associée d'une dépendance critique et la rupture du système.<br />
<br />
*Ne lancez pas {{ic|pacman -Scc}} à moins qu'il y ait un besoin désespéré d'espace disque et pas ou peu de besoin pour les paquets archivés. Il est plus sûr de garder les anciens paquets disponibles en cache dans le cas où une mise à jour pose problème et demandant le retour à l'ancienne version. À la place, utiliser simplement {{ic|pacman -Sc}} pour retirer de vos paquets archivés dans le cache de pacman, les paquets précédemment retirés de la base de pacman.<br />
<br />
=== Les mises à jour partielles ne sont pas prises en charge ===<br />
<br />
Arch Linux est une distribution de type [[Wikipedia:rolling release|rolling release]]. Ceci signifie que lorsque de nouvelles versions de bibliothèques [[Wikipedia:Library (computing)|library]] sont poussées vers les dépôts, les développeurs [https://archlinux.org/people/developers/ developers] et utilisateurs de confiance [[Trusted Users (Français)|Trusted Users]] reconstruisent dans les dépôts la totalité des paquets qui doivent l'être par rapport aux bibliothèques. Par exemple, si deux paquets dépendent de la même bibliothèque, la mise à niveau d'un seul paquet pourrait également mettre à niveau la bibliothèque (en tant que dépendance), ce qui pourrait briser l'autre paquet qui dépend d'une version plus ancienne de la bibliothèque.<br />
<br />
C'est pourquoi '''les mises à jour partielles ne sont pas prises en charge'''. N'utilisez pas la commande {{ic|pacman -Sy ''paquet''}} ou tout équivalent tel que {{ic|pacman -Sy}} suivi de {{ic|pacman -S ''package''}}. Toujours mettre à jour (avec {{ic|pacman -Syu}}) avant d'installer un paquet. Soyez très prudent lorsque vous utilisez {{ic|IgnorePkg}} et {{ic|IgnoreGroup}} pour la même raison. Si le système a des paquets installés localement (comme les paquets [[Arch User Repository (Français)|AUR]]), les utilisateurs devront les reconstruire lorsque leurs dépendances recevront un ''bump soname'' "heurt de nom.so._" Wiki: [[Wikipedia:soname|soname]].<br />
<br />
Si un scénario de mise à jour partielle a été créé, et que les binaires sont cassés parce qu'ils ne peuvent pas trouver les bibliothèques auxquelles ils sont liés, ne "corrigez" pas le problème simplement en créant des liens symboliques. Les bibliothèques reçoivent des "bump soname" lorsqu'elles ne sont pas rétrocompatibles. Un simple {{ic|pacman -Syu}} vers un miroir correctement synchronisé résoudra le problème tant que pacman n'est pas cassé.<br />
<br />
Le script bash ''checkupdates'', inclus dans le paquet {{pkg|pacman-contrib}}, fournit un moyen sûr de vérifier les mises à jour des paquets installés sans exécuter une mise à jour du système en même temps.<br />
<br />
=== Actions sur alerte lors d'une mise à jour ===<br />
<br />
Lors d'une mise à jour-système, soyez attentif aux alertes de [[Pacman (Français)|pacman]]. Si l'utilisateur est invité à une action complémentaire, assurez-vous de la faire de suite. Si une alerte pacman est déroutante, recherchez les forums et les nouvelles récentes pour plus de détails.<br />
<br />
=== Redémarrage après une mise à jour ===<br />
<br />
La mise à jour n'affecte pas les processus en cours d’exécution. Certains peuvent le réclamer, mais la plupart doivent être relancés manuellement pour appliquer la mis à jour.<br />
<br />
Le noyau est particulièrement difficile à patcher «en production», aussi le redémarrage de la machine est la solution la plus sûre. Dans des cas pour lesquels ceci n'est pas envisageable voir la page: [[Kernel live patching]] (en).<br />
<br />
=== Traiter rapidement les nouveaux fichiers de configuration ===<br />
<br />
L'utilisation de pacman peut créer des fichiers {{ic|.pacnew}} et {{ic|.pacsave}}. Pacman avertit en ce cas et l'utilisateur doit traiter ces fichiers rapidement. Se référer à [[Pacman (Français)/Pacnew and Pacsave (Français)|Gestion des fichiers de configurations]] pour détails.<br />
<br />
De même pensez aux fichiers de configuration de votre ''home''. Un paquet mis à jour peut fournir un nouveau fichier-exemple de configuration, si vous aviez copié l'ancien dans votre home, vérifier la nécessité de le modifier.<br />
<br />
=== Annuler une mise à jour cassée ===<br />
<br />
S'il est connu ou attendu qu'une mise à jour de paquet cause des problèmes, les mainteneurs s'assureront que pacman affiche un message approprié lors de la mise à jour. Si vous rencontrez ces problèmes en ce cas, vérifiez deux fois la sortie de pacman en regardant {{ic|/var/log/pacman.log}}.<br />
<br />
{{Astuce| Des visualiseurs de log tel {{AUR|wat-git}} ou {{Pkg|lnav}} peuvent aider.}}<br />
<br />
A ce stade, sans information disponible par pacman, sans note à ce sujet dans les actualités du [https://archlinux.org/ site], et sans messages sur le forum sur la mise à jour, envisagez de chercher de l'aide sur le site par le [https://bbs.archlinux.org forum] ou le canal [[Arch IRC channels (Français)]], ou rétrogradez le paquet incriminé, voir [[Downgrading packages (Français)|Rétrograder un paquet]].<br />
<br />
=== Vérification des paquets orphelins et/ou abandonnés ===<br />
<br />
Après mise à jour, il peut maintenant y avoir des paquets qui ne sont plus nécessaires ou qui ne sont plus dans les dépôts officiels.<br />
<br />
La commande {{ic|pacman -Qtd}} cherche ces paquets "orphelins": installés en dépendances mais n'étant plus utiles à aucun paquet installé. <br />
<br />
Si un tel orphelin est utile en tant que paquet isolé il est recommandé de modifier son motif d'installation par la commande {{ic|pacman -D --asexplicit paquet}}. Voir [[Pacman#Installation_reason|Pacman (en)]]. Par ailleurs, sans utilité il peut être désinstallé.<br />
<br />
En sus, certains paquets ne sont plus dans les dépôts distants mais peuvent toujours se trouver sur votre système local. <br />
<br />
On liste tous les paquets étrangers par {{ic|pacman -Qm}}. Mais notez que cette liste comprendra aussi les paquets installés manuellement, par exemple depuis [[Arch User Repository (Français)|AUR]]. Pour exclure les paquets qui sont (encore) disponibles sur l'AUR, utilisez l'outil {{AUR|ancient-packages}}<br />
<br />
== Utiliser le gestionnaire de paquets pour installer un logiciel ==<br />
<br />
[[Pacman (Français)|Pacman]] gardera bien mieux que vous une trace des paquets installés. Tôt ou tard vous oublieriez une installation manuelle, l'avoir faite, quand, pourquoi, vous installeriez en créant des conflits avec d'autres paquets, à des emplacements non conformes, etc.<br />
<br />
* Installez les paquets présents dans les dépôts officiels comme décrit ici: [[Pacman (Français)#Installation_de_paquets|Installation de paquets]].<br />
* Si le programme souhaité n'est pas dans les dépôts, voyez si quelqu'un a créé un paquet [[Arch User Repository (Français)|AUR]] et suivez la méthode de l'article pour l'installer.<br />
* Enfin, pour un programme souhaité mais absent des dépôts, officiels ou AUR, apprenez à créer pour lui un paquet AUR [[Arch User Repository (Français)#Cr.C3.A9er_et_modifier_un_paquet|Créer et modifier un paquet]].<br />
<br />
Voir les détails pour [[Pacman/Tips and tricks#Identify_files_not_owned_by_any_package|Identifier les fichiers non requis par aucun paquet (en)]].<br />
<br />
=== Choix de pilotes libres ===<br />
<br />
Essayez toujours les pilotes libres avant de recourir aux pilotes "propriétaires". Les pilotes libres sont le plus souvent plus stables et fiables que les propriétaires. Leurs bogues sont fixés plus vite et plus facilement. Bien que les pilotes propriétaires offrent plus de caractéristiques et capacités, ceci se fait au prix de la stabilité.<br />
<br />
Pour éviter ce dilemme choisissez des composants matériels connus pour la maturité de leurs pilotes libres et la prise en charge complète qu'ils ont de leurs fonctionnalités. Une information peut se trouver ici : [http://www.linux-drivers.org/ linux-drivers.org].<br />
<br />
=== Prudence avec les paquets non-officiels ===<br />
<br />
Usez avec précaution des paquets [[Arch User Repository (Français)|AUR]] ou des [[Unofficial user repositories (Français)|dépôts non officiels]]. La plupart sont fournis par des utilisateurs normaux et n'ont pas les mêmes standards que ceux des dépôts officiels. Soyez prudents avec les [[AUR helpers (Français)|assistants AUR]] qui automatisent l'installation. '''Toujours''' vérifier les PKGBUILDs du point de vue de leur rigueur, cherchant de simples erreurs mais parfois des codes malicieux, avant de les compiler et de les installer.<br />
<br />
Pour simplifier la maintenance, limitez le nombre de paquets non officiels utilisés. Effectuer des contrôles périodiques de ceux qui sont réellement utilisés et supprimer (ou remplacer par leurs homologues officiels) tous les autres. Voir [[Pacman/Tips and tricks#Maintenance]] pour quelques commandes utiles.<br />
<br />
=== Mettre à jour de la liste des miroirs ===<br />
<br />
La liste est dans le fichier /etc/pacman.d/mirrorlist, la qualité, en rapidité de mise à jour et débit, des dépôts-miroirs varie dans le temps, avec parfois dégradation ou même désactivation.<br />
<br />
Voir [[Mirrors (Français)|Miroirs]] pour les details.<br />
<br />
== Nettoyer le Système ==<br />
<br />
Pour la suppression de fichiers à supprimer, il est important de trouver ceux qui occupent le plus d'espace disque. Les programmes d'aide à ce sujet se trouvent dans:<br />
* [[List of applications#Disk_usage_display|List of applications#Disk usage display (en)]]<br />
* [[List of applications#Disk_cleaning|List of applications#Disk cleaning (en)]]<br />
<br />
=== Cache des Paquets ===<br />
<br />
Supprimez les {{ic|.pkg}} paquets dont vous ne voulez plus de {{ic|/var/cache/pacman/pkg/}} pour un gain d'espace.<br />
Voir [[Pacman (Français)#Nettoyer_le_cache_des_paquets|Nettoyer le cache des paquets]].<br />
<br />
=== Paquets Inutiles (orphelins) ===<br />
<br />
Voir ci-dessus<br />
<br />
=== Fichiers de configuration anciens ===<br />
<br />
Les anciens fichiers de configuration peuvent être en conflit avec les mises à jour de paquets, ou se corrompre avec le temps. Supprimez périodiquement les inutiles, en particulier dans votre dossier personnel et {{ic|~/.config}}. <br />
Pour les mêmes raisons soyez prudent lorsque vous partagez des dossiers personnels entre les installations.<br />
Veille particulière des répertoires suivants:<br />
<br />
* {{ic|~/.config/}} -- emplacement des configuration des applications<br />
* {{ic|~/.cache/}} -- le cache de certains programmes peut croître exagérément<br />
* {{ic|~/.local/share/}} -- des fichiers périmés peuvent y rester<br />
<br />
Voir [[XDG_Base_Directory_support|XDG Base Directory support(en)]]<br />
<br />
Pour garder propre le répertoire home de fichiers temporaires à de mauvais endroits, une bonne idée est de gérer une liste de fichiers non désirés et de les supprimer régulièrement, par exemple avec [https://github.com/lahwaacz/Scripts/blob/master/rmshit.py rmshit.py].<br />
<br />
{{Pkg|rmlint}} pour trouver et éventuellement supprimer les fichiers en double, les fichiers vides, les répertoires vides récursifs et les liens symboliques cassés.<br />
<br />
=== Liens symboliques cassés ===<br />
<br />
Il peut s'en trouver dispersés dans votre système: exemples de façons d'y parvenir: [https://unix.stackexchange.com/questions/34248/how-can-i-find-broken-symlinks ici] et [https://www.commandlinefu.com/commands/view/8260/find-broken-symlinks ici aussi].<br />
<br />
Pour une liste rapide :<br />
<br />
# find -xtype l -print<br />
<br />
Puis voyez la liste et supprimez les entrées inutiles.<br />
<br />
== Trucs et astuces ==<br />
<br />
=== Évitez les paquets de type développement ===<br />
<br />
Afin de vous prémunir de sérieux problèmes, n'installez pas les paquets de développement que l'on trouve généralement dans [[Arch User Repository (Français)|AUR]] ou parfois dans '''community'''. Ces paquets prennent le code directement dans la branche de développement du projet et possèdent dans le nom du paquet l'extension suivante : dev, devel, svn, cvs, git, hg, bzr, ou darcs. <br />
<br />
Plus précisément, évitez d'installer toute version de développement pour des paquets critiques comme le noyau ({{pkg|linux}}) ou la {{pkg|glibc}} tels que ceux trouvés dans les dépôts '''testing''' ou '''community'''.<br />
<br />
Si vous construisez un paquet personnalisé en utilisant [[Makepkg (Français)|{{ic|makepkg}}]], vérifiez que le [[PKGBUILD (Français)|PKGBUILD]] respecte [[Arch package guidelines (Français)|les standards d'empaquetage d'Arch]], incluant la liste de dépendances. Utilisez {{pkg|namcap}} pour vérifier l'archive finale (.tar.gz) ou le fichier PKGBUILD.<br />
<br />
=== Installez le noyau LTS ===<br />
<br />
Le paquet {{pkg|linux-lts}} est un noyau alternatif basé sur le noyau linux 5.4 et se trouve dans le dépôt '''core'''. Cette version particulière du noyau jouit d'un soutien de longue durée ('''L'''ong '''T'''erm '''S'''upport) de la part des mainteneurs du noyau, notamment pour la résolution des failles de sécurité, de bugs et le rétroportage (backport) de certaines fonctionnalités. <br />
<br />
Ce noyau est idéal pour un serveur ou comme noyau d'appoint pour le cas où le plus récent pose problème.<br />
<br />
Pour l'installer:<br />
pacman -Syu linux-lts<br />
<br />
{{note|kernel et initrd pour le LTS présents dans {{ic|/boot}} sont {{ic|vmlinuz-linux-lts}}, {{ic|initramfs-linux-lts.img}} et {{ic|initramfs-linux-lts-fallback.img}}.}}<br />
Il vous restera à rajouter les entrées appropriées dans le menu [[Arch boot process (Français)#Chargeur_de_démarrage|de votre chargeur de démarrage]].<br />
<br />
{{Astuce|Le noyau LTS peut nécessiter quelques aménagements par rapport à la version courante du noyau: installer {{pkg|nvidia-lts}} pour les utilisateurs du pilote nvidia, [[Kernel module (Français)|charger explicitement certains modules]] si besoin (d'expérience: pour le réseau ^^).}}<br />
<br />
== À voir aussi ==<br />
<br />
* [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=146850 Arch News Bash Script]<br />
* [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=237898 Arch Linux Automatic System Maintenance]</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Arch_build_system_(Fran%C3%A7ais)&diff=687580Arch build system (Français)2021-07-11T09:04:38Z<p>Nophke: translation status banner</p>
<hr />
<div>[[Category:About Arch (Français)]]<br />
[[Category:Package development (Français)]]<br />
[[Category:Package management (Français)]]<br />
[[de:Arch Build System]]<br />
[[en:Arch Build System]]<br />
[[es:Arch Build System]]<br />
[[ja:Arch Build System]]<br />
[[pt:Arch Build System]]<br />
[[ru:Arch Build System]]<br />
[[zh-hans:Arch Build System]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Vous pouvez aussi ajouter à la version anglophone les informations ''à-jour et dignes d’intérêt'' qui ne seraient portées que par la version francophone. Voir [[Archwiki:Translation_Team_(Français)]]}}<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Arch package guidelines (Français)}}<br />
{{Related|Arch User Repository (Français)}}<br />
{{Related|Creating packages}}<br />
{{Related|Kernel Compilation with ABS}}<br />
{{Related|makepkg (Français)}}<br />
{{Related|Official repositories (Français)}}<br />
{{Related|pacman (Français)}}<br />
{{Related|PKGBUILD (Français)}}<br />
{{Related|Patching in ABS}}<br />
{{Related articles end}}<br />
Cet article fournit un aperçu d''''A'''rch '''B'''uild '''S'''ystem ('''ABS''') avec une procédure pas à pas pour les débutants. Il n'a pas pour objectif d'être un guide de référence complet.<br />
<br />
== Qu'est-ce qu'Arch Build System ? ==<br />
<br />
''Arch Build System'' est comme un système de ports (''ports-like'') qui permet de compiler et d’empaqueter des logiciels à partir de leur code source. Alors que [[Pacman (Français)|Pacman]] est l'outil d'Arch spécialisé dans la gestion des paquets binaires (y compris les paquets construits avec 'ABS'), 'ABS' est un ensemble d'outils qui permet de compiler des sources en paquets installables {{ic|.pkg.tar.zst}}.<br />
<br />
=== Qu'est-ce qu'un système dit ports-like ===<br />
<br />
''Ports'' est un système utilisé dans les systèmes *BSD qui automatise le processus de constructions des logiciels à partir du code source. Le système utilise un ''port'' pour télécharger, extraire, patcher, compiler et installer un logiciel donné.<br />
<br />
=== ABS est un concept similaire ===<br />
<br />
''ABS'' est une arborescence qui peut être récupérée à l'aide de SVN. Cette arborescence représente les paquets officiels d'Arch, mais elle ne les contient pas. Les sous-répertoires de l'arborescence ne contiennent ni le paquet logiciel ni les sources, mais simplement un fichier [[PKGBUILD (Français)|PKGBUILD]] et quelques fois d'autres fichiers. En exécutant la commande [[makepkg (Français)|makepkg]] à l'intérieur d'un répertoire contenant un PKGBUILD, le logiciel sera compilé puis empaqueté, et [[Pacman (Français)|Pacman]] pourra être utilisé pour installer le paquet créé.<br />
<br />
=== Aperçu d'ABS ===<br />
<br />
''ABS'' est devenu un terme général qui regroupe un ensemble de composants. Ce n'est plus un outil en lui-même.<br />
<br />
; L'arbre SVN : L'arborescence qui contient toutes les recettes qui permettent de créer les paquets officiels. Disponible sur ce dépôt [https://archlinux.org/svn/ svn] et ce dépôt [https://github.com/archlinux/svntogit-packages git].<br />
<br />
; [[PKGBUILD (Français)|PKGBUILD]]: La recette du paquet, qui contient un lien vers le code source du logiciel, ainsi qu'un ensemble d’instructions qui permettent de créer le paquet.<br />
<br />
; [[makepkg (Français)|makepkg]]: L'outil en ligne de commande qui lit le PKGBUILD, télécharge les sources puis les compile pour créer un paquet {{ic|.pkg.tar.zst}}.<br />
<br />
; [[Pacman (Français)|Pacman]]: Le gestionnaire de paquets, qui satisfait les dépendances nécessaires à la création du paquet. Il permet aussi d'installer ou de désinstaller les paquets créés.<br />
<br />
{{Attention|Les PKGBUILDs officiels partent du principe que les paquets sont compilés dans un environnement «propre». Construire des paquets dans un environnement "sale" peut faire échouer la procédure ou causer un comportement indésirable lors de l'exécution du logiciel.}}<br />
<br />
==== L'arbre SVN ====<br />
<br />
Les [[Official repositories (Français)|dépôts officiels]] ''core'', ''extra'', et ''testing'' sont dans le dépôt SVN nommé ''packages''. Les dépôts ''community'' et ''multilib'' sont dans le dépôt SVN nommé ''community''. <br />
<br />
Tous les paquets ont leur propre sous-répertoire. À l'intérieur se trouve les répertoires suivants :<br />
* {{ic|repos}} : contient les fichiers utilisés dans les paquets officiels.<br />
* {{ic|trunk}} : contient les fichiers utilisés par les développeurs avant qu'ils ne soient copiés dans {{ic|repos}}.<br />
<br />
Par exemple, l'arbre du paquet {{pkg|acl}} ressemble à ceci:<br />
<br />
acl<br />
acl/repos<br />
acl/repos/core-i686<br />
acl/repos/core-i686/PKGBUILD<br />
acl/repos/core-x86_64<br />
acl/repos/core-x86_64/PKGBUILD<br />
acl/trunk<br />
acl/trunk/PKGBUILD<br />
<br />
== Pourquoi voudrais-je utiliser ABS ? ==<br />
<br />
''ABS'' peut être utilisé pour : <br />
<br />
* Compiler ou recompiler un paquet (une mise à jour de bibliothèque par exemple)<br />
* Personnaliser un paquet (par exemple en modifiant les options de compilation)<br />
* Recompiler le système en entier pour gagner des millisecondes à l'exécution.<br />
<br />
''ABS'' n'est pas nécessaire pour utiliser Arch Linux, mais est utile pour automatiser certaines tâches de compilation.<br />
<br />
== Comment utiliser ABS ? ==<br />
<br />
Pour récupérer le [[PKGBUILD (Français)|PKGBUILD]] d'un paquet officiel et ses fichiers associés, vous pouvez utiliser {{ic|svn}} ou {{ic|git}}.<br />
<br />
=== En utilisant Git ===<br />
<br />
Tout d'abord, vous devez [[Pacman (Français)#Installation_de_paquets|installer]] le paquet {{pkg|asp}}.<br />
<br />
Si vous désirez simplement récupérer le répertoire sans vous soucier du dépôt Git, vous pouvez utiliser la commande suivante :<br />
asp export ''nomdupaquet''<br />
Cela va créer un répertoire ''nomdupaquet'' avec les fichiers sources à l'instant T, mais il ne sera pas possible d'utiliser la commande {{ic|git}} dans ce répertoire.<br />
<br />
Pour récupérer le dépôt SVN vers Git d'un paquet, utilisez :<br />
asp checkout ''nomdupaquet''<br />
Cela va cloner le dépôt Git du paquet ''nomdupaquet'' à l'intérieur d'un répertoire éponyme.<br />
<br />
Pour mettre à jour le dépôt, utilisez la série de commandes suivantes à l'intérieur du répertoire ''nomdupaquet'' :<br />
asp update<br />
git pull<br />
<br />
De plus, il est possible d'utiliser n'importe quelle commande {{ic|git}}. Par exemple, pour récupérer une ancienne version du paquet:<br />
git log # Pour voir l'historique des changements et l'ID du ''commit''<br />
git checkout idducommit # Pour restaurer les fichiers tels qu'ils l'étaient à l'ID de ''commit'' donné<br />
<br />
=== Construire le paquet ===<br />
<br />
Pour configurer {{ic|makepkg}}, lisez [[makepkg (Français)#Configuration]].<br />
<br />
Pour utiliser {{ic|makepkg}}, lisez [[makepkg (Français)#Utilisation]].<br />
<br />
== Trucs et astuces ==<br />
<br />
=== Préserver les paquets modifiés ===<br />
<br />
Lors d'une mise à jour du système, [[Pacman (Français)|Pacman]] va remplacer les paquets modifiés par les paquets officiels si une mise à jour est disponible. Si vous désirez conserver vos paquets modifiés, suivez les instructions suivantes :<br />
<br />
Insérez le tableau {{ic|groups}} dans le [[PKGBUILD (Français)|PKGBUILD]], et par exemple ajoutez le paquet dans un groupe nommé {{ic|abs}}.<br />
<br />
{{hc|PKGBUILD|2=<br />
groups=('abs')<br />
}}<br />
<br />
Maintenant, ajoutez ce groupe dans la section {{ic|IgnoreGroup}} du fichier {{ic|/etc/pacman.conf}} :<br />
<br />
{{hc|/etc/pacman.conf|2=<br />
IgnoreGroup = abs<br />
}}<br />
<br />
Si une nouvelle version officielle du paquet est disponible, un message d'avertissement apparaîtra lors de la mise à jour du système, et les paquets modifiés devront être recompilés pour éviter une mise à jour partielle.</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=PKGBUILD_(Fran%C3%A7ais)&diff=687383PKGBUILD (Français)2021-07-09T18:51:42Z<p>Nophke: translation status banner</p>
<hr />
<div>[[Category:About Arch (Français)]]<br />
[[Category:Package development (Français)]]<br />
[[Category:Package management (Français)]]<br />
[[cs:PKGBUILD]]<br />
[[el:PKGBUILD]]<br />
[[en:PKGBUILD]]<br />
[[es:PKGBUILD]]<br />
[[fa:PKGBUILD]]<br />
[[it:PKGBUILD]]<br />
[[ja:PKGBUILD]]<br />
[[pl:PKGBUILD]]<br />
[[pt:PKGBUILD]]<br />
[[ru:PKGBUILD]]<br />
[[sr:PKGBUILD]]<br />
[[zh-hans:PKGBUILD]]<br />
[[zh-hant:PKGBUILD]]<br />
{{Bad translation (Français)|Cet article n'a pas reçu de modification majeure depuis 2017.}}<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|makepkg}}<br />
{{Related|pacman}}<br />
{{Related|PKGBUILD}}<br />
{{Related|.SRCINFO}}<br />
{{Related|Aurweb RPC interface}}<br />
{{Related|AUR submission guidelines}}<br />
{{Related|AUR Trusted User Guidelines}}<br />
{{Related|Official repositories}}<br />
{{Related|Arch Build System}}<br />
{{Related|Creating packages}}<br />
{{Related|AUR helpers}}<br />
{{Related articles end}}<br />
<br />
Un '''PKGBUILD''' est un fichier décrivant la manière de construire un paquet Arch Linux.<br /><br />
Il s'agit d'un fichier '''bash''' qui généralement comporte trois parties:<br />
* Les informations sur le paquet (une liste de variables).<br />
* La fonction '''build()''' permettant de compiler le programme.<br />
* La fonction '''package()''' ou un ensemble de fonctions '''package_pkg1()''', '''package_pkg2()'''... s'il s'agit d'un paquet splitté.<br />
<br />
{{note|Un PKGBUILD peut décrire un ensemble de paquets ayant la même source, mais dont les fichiers sont séparés. On parle alors de paquet «splitté». Un exemple serait {{pkg|libreoffice-calc}}{{Broken package link|package not found}} et {{pkg|libreoffice-writer}}{{Broken package link|package not found}}: un paquet pour le tableur et un autre paquet pour le traitement de texte, le PKGBUILD étant unique.}}<br />
<br />
Les prototypes pour les différents fichiers (PKGBUILD, y compris pour un paquet splitté, .install) se situent dans {{ic|/usr/share/pacman/}}. <br />
<br />
{{Astuce|Davantage de prototypes de PKGBUILD sont disponibles en installant {{pkg|abs}}{{Broken package link|package not found}}. Toutefois, ceux-ci ne sont pas à jour ({{Bug|34485}}), vous pouvez donc vous reporter aux prototypes de la page [[:en:Creating_Packages#More_detailed_guidelines|Creating Packages / More detailed guidelines]]. }}<br />
<br />
Un paquet est construit à l'aide de [[makepkg (Français)|makepkg]] et devrait se conformer aux [[Arch package guidelines (Français)|standards d'empaquetage d'Arch]], particulièrement si vous comptez le partager.<br />
<br />
== Variables d'en-tête du PKGBUILD ==<br />
<br />
=== Nom du paquet ===<br />
<br />
==== pkgbase ====<br />
<br />
Nom désignant le paquet ou le groupe de paquet en cas de PKGBUILD pour paquets splittés. Pour un PKGBUILD standard, c'est le premier élément de '''pkgname'''.<br />
<br />
==== pkgname ====<br />
<br />
Nom du paquet/des paquets (en cas de paquets splittés). Cette variable a les mêmes limitations que pour un nom de fichier.<br />
<br />
=== Version ===<br />
<br />
==== pkgver ====<br />
<br />
Version du programme. Elle ne doit pas comporter de tiret (-).<br />
<br />
==== pkgrel ====<br />
<br />
Version du paquet, de même que '''pkgver''', le tiret n'est pas permis.<br />
<br />
==== epoch ====<br />
<br />
Force le paquet a être vu comme plus récent que le même paquet avec une valeur d''''epoch''' strictement inférieure. Peut être utile en cas du changement de numérotation du paquet.<br />
{{Attention|Mis à part si vous savez ce que vous faites, vous ne devriez pas changer cette variable. Par défaut, cette variable doit valoir ''0'' dans les paquets, mais il n'est pas nécessaire de la spécifier.}}<br />
<br />
=== Générique ===<br />
<br />
==== pkgdesc ====<br />
<br />
Description du paquet, de préférence, elle doit tenir sur une ligne, c'est-à-dire 80 caractères ou moins. Il est inutile de remettre le nom du paquet dedans. Exemple : "Nedit est un éditeur de texte pour X11" devrait être "Un éditeur de texte pour X11."<br />
<br />
==== arch ====<br />
<br />
Définit les architectures sur la(les)quelle(s) ce paquet peut être construit. ''arch=('any')'' indique que le paquet ne contient pas de fichier dépendant de l'architecture. Il est possible d'utiliser la variable {{ic|$CARCH}} pour traiter des opérations selon l'architecture cible, par exemple pour rajouter une dépendance spécifique à une architecture 64-bit:<br />
depends=(foobar)<br />
if test "$CARCH" == x86_64; then<br />
depends+=(lib32-glibc)<br />
fi<br />
<br />
==== url ====<br />
<br />
Lien vers le site web du programme.<br />
<br />
==== license ====<br />
<br />
Liste des licences applicables. La liste des licences communes se trouve dans {{ic|/usr/share/licenses/common}}. Si la licence de votre programme ne se trouve pas à cet emplacement, il faut ajouter '''license=('custom')''' (ou bien '''license=('custom:<nom>')''') et l'inclure dans l'installation à l'emplacement {{ic|$pkgdir/usr/share/licenses/$pkgname/}}.<br />
{{Astuce|Si toutefois la licence ne se trouve pas dans un fichier dédié, vous pouvez l'extraire depuis un fichier grâce à la commande {{ic|sed}} :<br />
<nowiki>sed -n '/DEBUT_DE_LA_PREMIÈRE_LIGNE/,/FIN_DE_LA_DERNIÈRE_LIGNE/p' FICHIER_EXTRACTION | cut -c 3- > "LICENSE"</nowiki><br />
}}<br />
<br />
==== groups ====<br />
<br />
Définit les groupes auquels appartien(en)t ce(s) paquet(s). Par exemple, quand vous installez un groupe comme {{Grp|kdebase}}{{Broken package link|package not found}}, tout les paquets contenus dans ce groupe pourront être installés.<br />
<br />
=== Dépendances ===<br />
<br />
==== depends ====<br />
<br />
Liste des dépendances. Vous pouvez indiquer une version requise, minimum ou maximum. <br />
depends=('diffutils' 'pacman>=3.3.3' 'package-query>=0.3')<br />
<br />
==== optdepends ====<br />
<br />
Liste des dépendances optionnelles. Cela permet d'indiquer le nom d'un paquet supplémentaire à installer pour avoir une fonctionnalité précise. <br />
optdepends=('aurvote: vote for favorite packages from AUR for inclusion in [community]'<br />
'customizepkg: automatically modify PKGUILD during install/upgrade'<br />
'rsync: retrieve PKGBUILD from official repositories')<br />
<br />
==== makedepends ====<br />
<br />
Liste des dépendances qui ne sont requises que lors de la construction. Il n'est pas nécessaire de remettre les paquets que vous avez mis dans {{ic|depends}}.<br />
<br />
{{Attention|Le groupe '''{{grp|base-devel}}''' est supposé installé lorsque makepkg construit un paquet, il ne faut donc pas mettre d'éléments de ce groupe dans makedepends pour respecter [[Arch package guidelines (Français)|les standards d'empaquetage d'Arch]].}}<br />
<br />
==== checkdepends ====<br />
<br />
Liste des paquets dont va avoir besoin la fonction [[#check()|check()]]. S'il n'y a pas de fonction [[#check()|check()]], il est inutile de définir cette variable.<br />
<br />
=== Relation des paquets ===<br />
<br />
==== provides ====<br />
<br />
Liste des paquets virtuellement fournis par celui-ci. Même format que '''depends'''.<br />
<br />
==== conflicts ====<br />
<br />
Liste des paquets en conflit avec celui-ci. Même format que '''depends'''.<br />
<br />
==== replaces ====<br />
<br />
Liste des paquets remplacés par celui-ci. Même format que '''depends'''.<br />
<br />
=== Autre ===<br />
<br />
==== backup ====<br />
<br />
Indique les fichiers à sauvegarder lors de suppression/mise à jour. Voir {{man|8.fr|pacman}}. Les fichiers sont à spécifier sans le premier {{ic|/}} (chemin non-absolu). Exemple, pour sauvegarder le fichier {{ic|/etc/pacman.conf}}, on écrira {{ic|etc/pacman.conf}}.<br />
<br />
==== options ====<br />
<br />
Liste d'options écrasant celle par défaut de [[makepkg (Français)|makepkg]], voir {{man|5.fr|makepkg.conf}} et {{man|5.fr|PKGBUILD}}. Pour faire l'inverse du comportement par défaut, il suffit de placer un '''{{ic|!}}''' devant le nom de l'option. Exemple : {{ic|!buildflags}}, ou encore {{ic|!makeflags}}, ...<br />
<br />
==== install ====<br />
<br />
Nom d'un script d'installation de type {{ic|.install}} qui sera inclus dans le paquet.<br />
<br />
Le fichier {{ic|.install}} permet d'effectuer certaines actions lors de l'installation, suppression ou mise à jour du paquet. Les actions à lancer sont définies par les fonctions suivantes:<br />
* Installation: Ces fonctions reçoivent comme argument la version du paquet installé.<br />
** '''pre_install''': Avant installation.<br />
** '''post_install''': Après installation.<br />
* Mise à jour: elles reçoivent deux arguments, la version du paquet supprimé et celle du paquet installé.<br />
** '''pre_upgrade'''<br />
** '''post_upgrade'''<br />
* Suppression: un seul argument, la version du paquet supprimé.<br />
** '''pre_remove'''<br />
** '''post_remove'''<br />
{{Astuce|Un prototype {{ic|.install}} est disponible dans {{ic|/usr/share/pacman/proto.install}}.}}<br />
<br />
==== changelog ====<br />
<br />
Nom du fichier ChangeLog. Ce fichier permet de consigner les changements à chaque révision du paquet.<br />
S'il est présent, le ChangeLog d'un paquet peut être consulté par:<br />
pacman -Qc nomdupaquet<br />
{{Astuce|Un prototype est fourni dans {{ic|/usr/share/pacman/ChangeLog.proto}}.}}<br />
<br />
=== Source ===<br />
<br />
==== source ====<br />
<br />
Liste des sources requises par le paquet et l'emplacement où les trouver (le plus souvent une URL HTTP ou FTP). Les variables {{ic|pkgname}} et {{ic|pkgver}} précédemment définies peuvent être utilisées (par exemple, {{ic|source<nowiki>=</nowiki>("https://exemple.com/$pkgname-$pkgver.tar.gz"}}).<br />
<br />
Notez que depuis [http://allanmcrae.com/2014/12/pacman-4-2-released/ Pacman 4.2], les sources qui dépendent d'une architecture peuvent être ajoutées dans une variable spécifique : il suffit d'ajouter après la variable le caractère ''underscore'' ({{ic|<nowiki>_</nowiki>}}) suivi de l'architecture, par exemple {{ic|<nowiki>source_i686=()</nowiki>}} pour les sources 32 bits et {{ic|<nowiki>source_x86_64=()</nowiki>}} pour les sources 64 bits. De même, ceci s'applique aussi aux sommes de contrôle, comme {{ic|<nowiki>md5sums_x86_64=()</nowiki>}}.<br />
<br />
{{Note|Si vous avez besoin de fournir des fichiers qui ne sont pas téléchargeables à la volée, comme des correctifs ou des logiciels commerciaux, il vous suffit de les placer directement dans le même répertoire où se trouve votre fichier PKGBUILD et d'ajouter le nom du fichier au tableau, tous les chemins de ce type étant relatifs (c.à.d résolus par rapport au répertoire où se trouve le PKGBUILD).}}<br />
<br />
{{Astuce|Il est possible d'indiquer un nom de fichier pour la source pour l'enregistrer sous un autre nom : {{ic|source<nowiki>=</nowiki>('fichier::url')}}. Exemple : {{ic|source<nowiki>=</nowiki>($pkgname-$pkgver.tar.xz::ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/v3.x).}}<br />
}}<br />
<br />
Avant tout processus de construction du paquet, les fichiers indiqués dans source sont téléchargés et vérifiés. {{ic|makepkg}} ne fonctionnera pas s'il en manque.<br />
<br />
Tout fichier compressé sera décompressé sauf s'il est indiqué dans {{ic|noextract}}.<br />
<br />
==== noextract ====<br />
<br />
Liste des fichiers inclus dans {{ic|source}} et ne devant pas être extraits. Par exemple, pour la source suivante {{ic|source<nowiki>=</nowiki>("https://ftp.archlinux.org/other/grub2/grub2_extras_lua_r20.tar.xz")}}, on écrira :<br />
noextract=("grub2_extras_lua_r20.tar.xz")<br />
<br />
=== Somme de contrôle ===<br />
<br />
==== md5sums ====<br />
<br />
Liste des sommes de contrôle md5 pour chaque fichier {{ic|source}}. Cette liste permet de vérifier l'intégrité des fichiers utilisés. Une fois les sources renseignées, on peut obtenir automatiquement les sommes de contrôle par: <br />
updpkgsums<br />
En plus de générer automatiquement les sommes de contrôle, cette commande va modifier automatiquement le PKGBUILD.<br />
<br />
{{Note|Il est aussi possible d'utiliser la commande {{ic|makepkg -g >> PKGBUILD}}, qui fonctionne tout aussi bien que la première mais qui a le désavantage de ne pas effacer les anciennes sommes de contrôle et d'ajouter les nouvelles en fin de fichier.}}<br />
<br />
==== sha256sums ====<br />
<br />
Elle fait partie de la famille SHA-2, et la somme de contrôle est codée sur 256 bits. C'est une alternatives à '''md5sums''', mais celle-ci a l'avantage de ne pas avoir de [[Wikipedia:fr:SHA-2|vulnérabilité connue]].<br />
<br />
Pensez à bien définir la variable {{ic|INTEGRITY_CHECK}} dans {{ic|/etc/makepkg.conf}}, puis pour générer les sommes de contrôle, utilisez la même commande que pour '''md5sums'''.<br />
<br />
==== sha1sums, sha224sums, sha384sums, sha512sums ====<br />
<br />
sha1sums fait partie de la famille SHA-1, alors que les autres font parties de la famille SHA-2.<br />
Le SHA-2 a été mis en place pour corriger les problèmes de sécurité du SHA-1.<br />
<br />
sha224sums, sha384sumse et sha512sums utilisent une somme de contrôle codée sur, respectivement, 224, 384 et 512 bits.<br />
<br />
Ces sommes de contrôles sont moins utilisées que '''sha256sums'''.<br />
<br />
==== validpgpkeys ====<br />
<br />
Liste des empreintes PGP. Si cette variable est utilisée, {{ic|makepkg}} va accepter uniquement les signatures qui sont dans cette liste et va ignorer les valeurs de confiance du trousseau. Si le fichier source a été signé avec une sous-clé, {{ic|makepkg}} va toujours utiliser la clé principale pour comparer.<br />
<br />
Seulement les empreintes '''complètes''' sont acceptées. Elles doivent être écrites uniquement en majuscule et sans espace.<br />
<br />
== Variables pour les versions de développement ==<br />
<br />
'''makepkg''' permet de mettre à jour la version d'un paquet ciblant une version de développement disponible dans un dépôt de système de gestion de révision. Depuis {{pkg|pacman}} 4.1, il est possible d'utiliser directement la fonction {{ic|source()}} pour les sources de la version de développement. '''makepkg''' va placer le dépôt dans {{ic|$startdir}} puis le copier dans {{ic|$srcdir}} (selon le type de version de développement).<br />
<br />
Quelques règles s'imposent :<br />
* La variable [[#pkgname|pkgname]] doit contenir un suffixe, tel {{ic|-cvs}}, {{ic|-svn}}, {{ic|-hd}}, {{ic|-darcs}}, {{ic|-bzr}}, {{ic|-git}}, etc...<br />
* En cas de modifications du PKGBUILD qui rendraient le paquet résultant différent, il est obligatoire d'incrémenter la variable [[#pkgrel|pkgrel]].<br />
* Modifiez correctement les variables [[#conflicts|conflicts]] et [[#provides|provides]] (par exemple pour {{AUR|fluxbox-git}}: {{ic|<nowiki>conflicts=('fluxbox')</nowiki>}} et {{ic|<nowiki>provides=('fluxbox')</nowiki>}}).<br />
* La variable [[#replaces|replaces]] cause généralement des problèmes, c'est pour cela qu'il faut éviter de l'utiliser.<br />
* Incluez le paquet du gestionnaire de version de développement dans la variable [[#makedepends|makedepends]] (comme {{pkg|cvs}}, {{pkg|subversion}}, {{pkg|git}}, ...).<br />
* Mettez {{ic|'SKIP'}} pour la [[#Somme de contrôle|somme de contrôle]] correspondante à cette [[#source_2|source]].<br />
<br />
Le format général à utiliser pour les versions de développement est le suivant :<br />
source=('[dossier::][vcs+]url[#fragment]')<br />
<br />
* {{ic|dossier}} (optionnel) est à utiliser pour changer le nom par défaut du dépôt, pour un autre plus pertinent.<br />
* {{ic|vcs+}} est à utiliser si l'URL ne reflète pas versions de développement. Par exemple, s'il s'agit d'un {{ic|git}} mais qu'il ne commence pas par {{ic|git://}}, on utilisera : {{ic|<nowiki>git+http://le_dépôt</nowiki>}}.<br />
* {{ic|url}} est l'URL du dépôt.<br />
* {{ic|#fragment}} (optionnel) est à utiliser si vous voulez utiliser une branche particulière.<br />
<br />
Un exemple simple qui utilise {{ic|git}} :<br />
source=(git://url_du_projet/dépôt.git')<br />
Un autre un peu plus compliqué {{ic|git}} :<br />
source=('nom_du_projet::git+http://url_du_projet#branch=branche_du_projet')<br />
Ou un exemple un peu plus compliqué qui utilise une révision spécifique de {{ic|svn}} :<br />
source=(nom_personnalisé::svn+http://url_du_projet/dépôt/trunk/@révision<br />
<br />
== Variables propres aux fonctions ==<br />
<br />
=== srcdir ===<br />
<br />
Répertoire où sont extraites les sources. C'est à partir de ce répertoire qu'on travaille.<br />
<br />
=== pkgdir ===<br />
<br />
Répertoire racine de ce qui sera installé dans le paquet. On le trouve par exemple dans {{ic|1=make DESTDIR="$pkgdir" install}}.<br />
<br />
== Fonctions ==<br />
<br />
=== pkgver() ===<br />
<br />
Pacman 4.1 introduit cette commande optionnelle afin de permettre de mettre à jour '''pkgver''' au cours de l'utilisation de '''makepkg'''. pkgver() s'exécute après extraction des sources.<br />
<br />
Cette commande est particulièrement destinée au maintien de paquets de développement (-svn, -git, -hg, -bzr...). Pour plus de détails sur la mise en œuvre, voyez [[Arch CVS & SVN PKGBUILD guidelines|le wiki anglophone]].<br />
<br />
=== prepare() ===<br />
<br />
Pacman 4.1 introduit la commande optionnelle {{ic|prepare()}}. Dans cette fonction, qui s'exécute avant {{ic|build()}}, placez des commandes préparant les sources à la construction, comme des patchs ou autres configurations. Si l'extraction est passée ({{ic|makepkg -e}} ou {{ic|--noextract}}), alors {{ic|prepare()}} est ignorée.<br />
<br />
=== build() ===<br />
<br />
Cette fonction permet de compiler le programme, c'est une fonction '''bash''', donc à priori, toute syntaxe '''bash''' est acceptable.<br />
<br />
Néanmoins, toute erreur dans cette fonction provoque l'arrêt de '''makepkg''', elle est exécutée dans l'environnement utilisateur, ''et ne doit '''en aucun cas''' modifier un fichier en dehors de ceux du paquet en construction''. Les variables {{ic|startdir}}, {{ic|srcdir}} et {{ic|pkgdir}} contiennent les chemins absolus vers respectivement le répertoire du PKGBUILD, celui des sources décompressées, et enfin celui des fichiers du paquet. Ces variables sont disponibles à l'intérieur de la fonction '''build()'''.<br />
<br />
Exemple: <br />
<br />
build() {<br />
cd "$srcdir/$pkgname-$pkgver"<br />
./configure --localstatedir=/var --prefix=/usr \<br />
--sysconfdir=/etc <br />
make<br />
}<br />
<br />
=== check() ===<br />
<br />
Cette commande optionnelle sert à effectuer des vérifications. Les utilisateurs qui n'en ont pas besoin (et les mainteneurs qui n'arrivent pas à corriger les échecs que montre cette fonction) peuvent désactiver cette fonction en utilisant {{ic|!check}} dans le fichier {{ic|/etc/makepkg.conf}}.<br />
S'il n'est pas possible d'effectuer des vérifications au sein du paquet, il n'est pas utile de mettre cette fonction.<br />
<br />
Exemple :<br />
<br />
check() {<br />
cd "$srcdir/$pkgname-$pkgver"<br />
make check<br />
}<br />
<br />
=== package() ===<br />
<br />
Cette fonction a pour rôle d'installer le programme dans le dossier $pkgdir (pas dans /) et, lorsque l'option {{ic|fakeroot}} est définie, elle est exécutée dans un environnement... {{ic|fakeroot}}.<br />
<br />
Exemple:<br />
<br />
package ()<br />
{<br />
cd "$srcdir/$pkgname-$pkgver"<br />
make DESTDIR="$pkgdir" install<br />
}<br />
<br />
== Paquets splittés ==<br />
<br />
Le '''PKGBUILD''' d'un paquet splitté diffère du paquet non splitté par le nombre de fonction '''package_*()''' ainsi que par la possibilité de redéfinir différentes variables par paquets.<br />
<br />
Toutes les variables peuvent être redéfinies dans les fonctions '''package_*()''', '''sauf''' les variables [[#makedepends|makedepends]], [[#source_2|source]] et bien entendu les [[#Somme de contrôle|sommes de contrôle]].<br />
<br />
Exemple de fonction {{ic|package()}} pour paquet splitté:<br />
<br />
pkgbase=paquetsplit<br />
pkgname=('paquet1' 'paquet2')<br />
# ....<br />
package_paquet1() {<br />
pkgdesc="Le paquet 1 du split"<br />
cd "${srcdir}/${pkgbase}-${pkgver}"<br />
make DESTDIR="${pkgdir}/ install"<br />
rm "${pkgdir}/usr/bin/binaire-paquet2"<br />
}<br />
<br />
package_paquet2() {<br />
pkgdesc="Le paquet 2 du split"<br />
cd "${srcdir}/${pkgbase}-${pkgver}"<br />
make DESTDIR="${pkgdir}/ install"<br />
rm "${pkgdir}/usr/bin/binaire-paquet1"<br />
}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Pacman_(Fran%C3%A7ais)/Package_signing_(Fran%C3%A7ais)&diff=687380Pacman (Français)/Package signing (Français)2021-07-09T18:47:23Z<p>Nophke: translation status banner</p>
<hr />
<div>{{Lowercase title}}<br />
[[Category:Package manager (Français)]]<br />
[[de:Pacman-key]]<br />
[[en:Pacman/Package_signing]]<br />
[[es:Pacman (Español)/Package signing]]<br />
[[it:Pacman (Italiano)/Package signing]]<br />
[[ja:Pacman-key]]<br />
[[pt:Pacman (Português)/Package signing]]<br />
[[ru:Pacman (Русский)/Package signing]]<br />
[[zh-hans:Pacman (简体中文)/Package signing]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Vous pouvez aussi ajouter à la version anglophone les informations ''à-jour et dignes d’intérêt'' qui ne seraient portées que par la version francophone. Voir [[Archwiki:Translation_Team_(Français)]]}}<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|GnuPG}}<br />
{{Related|DeveloperWiki:Package signing}}<br />
{{Related articles end}}<br />
{{ic|pacman-key}} est un outil fourni avec [[pacman (Français)|pacman]] à partir de la version 4. Il permet à l'utilisateur de gérer la liste des clés de confiance.<br />
<br />
== Aperçu ==<br />
<br />
* Une clé [[wikipedia:fr:Pretty_Good_Privacy|PGP]] permet à chaque développeur de signer leurs paquets assurant ainsi leurs sources.<br />
* Une [[wikipedia:Public key fingerprint|empreinte de clé]] (fingerprint) est une version courte de la clé.<br />
**Une ''fingerprint'' de la forme "6645 B0A8 C700 5E78 DB1D 7864 F99F FE0F EAE9 99BD" doit être compressée en "6645B0A8C7005E78DB1D7864F99FFE0FEAE999BD" (espaces supprimés)<br />
**Le "0x" au début est optionnel.<br />
* Les servers de clés PGP contiennent les fichiers correspondant aux clés et vous permettent de rechercher une clé en se basant sur les fingerprints.<br />
* pgp.mit.edu est un serveur utilisé par une majorité de développeurs Archlinux.<br />
<br />
Pour être sûr d'un paquet, il faut une chaîne de confiance des signatures depuis votre propre clé PGP jusqu'au paquet lui-même.<br />
Sous Arch, cela se décline de trois manières:<br />
<br />
* '''paquets personnalisés''': votre propre paquet signé ou pas avec votre propre clé.<br />
* '''paquets non officiels''': un développeur a fait le paquet et l'a signé. Vous utilisez votre propre clé pour signer celle du développeur.<br />
* '''paquets officiels''': un développeur a fait le paquet et l'a signé. La clé du développeur a été signée par 3 clés principales d'Arch Linux (master keys). Vous utilisez votre clé pour signer les clés principales et en leur faisant confiance, ils vous garantissent l'authenticité des clés des développeurs.<br />
<br />
== Configuration ==<br />
<br />
=== Initialisation du trousseau ===<br />
<br />
Il faut d'abord créer une clé et un dossier de stockage:<br />
pacman-key --init<br />
<br />
{{note|Cette étape peut vous indiquer que le système a besoin de davantage d'entropie pour achever le processus (en vue de récupèrer des éléments aléatoires pour générer votre clé): il vous suffit de bouger la souris, taper des touches du clavier, lancer des processus en parallèle...<br />
<br />
Une alternative peut constituer à installer {{pkg|haveged}} ou {{pkg|rng-tools}} et de lancer le service correspondant avant de lancer {{ic|pacman-key --init}}:<br />
systemctl start haveged<br />
systemctl enable haveged<br />
pacman-key --init<br />
}}<br />
<br />
=== Niveau de vérification des signatures ===<br />
<br />
La gestion des signatures se configure à l'aide de la directive {{ic|SigLevel}} dans {{ic|/etc/pacman.conf}}. Consulter {{ic|man pacman}} pour plus de détails.<br />
<br />
La directive peut se configurer soit en globale en la plaçant dans la section {{ic|[options]}}, soit par [[Official repositories (Français)|dépôt]] en la plaçant dans la section du dépôt à configurer.<br />
<br />
La syntaxe est ({{ic|man pacman.conf}}):<br />
SigLevel = <quand vérifier> [à qui faire confiance]<br />
<br />
Par exemple, pour désactiver la vérification:<br />
SigLevel = Never<br />
<br />
{{Attention|L'option {{ic|Never}} est fortement déconseillée. Désactiver la vérification autorisera pacman à installer automatiquement tout paquet !}}<br />
<br />
{{Attention|Les différentes options de vérification demandent d'avoir [[#Clés principales|importé la liste des clés de confiance]].}}<br />
<br />
L'option par défaut vérifie les signatures lorsqu'elles existent (l'absence de signature n'est pas considérée comme une erreur):<br />
SigLevel = Optional TrustedOnly<br />
<br />
Si vous voulez faire confiance à toute clé rencontrée:<br />
SigLevel = Optional TrustAll<br />
<br />
{{Attention|L'option {{ic|TrustAll}} existe uniquement à des fins de debug en accordant la confiance à des clés non vérifiées. Pour les dépôts officiels, vous devriez utiliser {{ic|TrustedOnly}}.}}<br />
<br />
Pour rejeter tout paquet ou dépôt non signé:<br />
SigLevel = Required TrustedOnly<br />
<br />
{{Note|Pour l'option {{ic|Required}}, la signature des bases de données étant encore à mettre en place à l'heure actuelle, il vous faudra utiliser pour installer de nouveaux paquets:<br />
SigLevel <nowiki>=</nowiki> Required DatabaseOptional TrustedOnly<br />
Pour le moment, attention également car les paquets plus anciens ne peuvent être installés avec cette option car ils ne sont pas signés.<br />
}}<br />
<br />
{{Note|La configuration actuelle de pacman pour les dépôts officiels nécessite la signature valide d'un paquet (tout paquet invalide ou non signé ne peut donc être installé):<br />
[core]<br />
SigLevel <nowiki>=</nowiki> PackageRequired<br />
Include <nowiki>=</nowiki> /etc/pacman.d/mirrorlist<br />
}}<br />
<br />
== Gestion du trousseau ==<br />
<br />
=== Clés principales ===<br />
<br />
Il en existe 5 pour Arch Linux qui sont utilisés pour signer les clés des développeurs et des utilisateurs de confiance (Trusted Users, TUs).<br />
Ces clés devraient faire partie de votre trousseau car elles permettront de vérifier l'authenticité des clés des différents paquets officiels.<br />
<br />
==== Installation automatique ====<br />
<br />
Au moyen de la commande suivante, vous n'aurez qu'à vérifier si les empreintes des clés affichées sont correctes (voir [https://archlinux.org/master-keys cette page]) et si oui, d'accepter de signer les différentes clés au moyen de la vôtre (le niveau de confiance est établi automatiquement par rapport à l'installation manuelle):<br />
pacman-key --populate archlinux<br />
<br />
==== Installation manuelle ====<br />
<br />
Pour les installer, il faut récupèrer leurs identifiants (indiqués par la colonne «Master Key») depuis [https://archlinux.org/master-keys cette page]:<br />
<br />
pacman-key -r <keyid> <keyid> <keyid> <keyid> <keyid><br />
<br />
Vous devrez ensuite signer localement ces clés et modifier leur niveau de confiance au moins à «marginal»:<br />
<br />
pacman-key --edit-key <keyid> <keyid> <keyid> <keyid> <keyid><br />
<br />
{{Attention|Avant de signer ou d'accorder votre confiance à une clé, vous '''''devez''''' vérifier son empreinte par vous-même. La plus sûre des méthodes est de ne pas passer par un ordinateur, mais, par exemple, «de payer une bière à Allan McRae et de lui demander en personne la valeur de l'empreinte de sa clé publique» (tiré du wiki anglophone ^^). Dans la pratique, il est ''acceptable'' de vérifier cette empreinte par différentes sources ( [https://archlinux.org/master-keys la page d'où vous avez retiré les "master keys"], [http://allanmcrae.com/ le propre blog d'Allan], etc. ).}}<br />
<br />
gpg> lsign<br />
...<br />
Empreinte de la clé principale: ...<br />
...<br />
Signer réellement ? (o/N) o<br />
<br />
gpg> trust<br />
...<br />
1 = ne sais pas ou ne dirai pas<br />
2 = je ne fais PAS confiance<br />
3 = je crois marginalement<br />
4 = je fais entièrement confiance<br />
5 = je donne une confiance ultime<br />
m = retour au menu principal<br />
Votre decision? 3<br />
<br />
gpg> save<br />
<br />
Ceci sera à répéter pour chaque clé principale. Puis :<br />
<br />
gpg> q<br />
Enregistrer les changements? (o/N) o<br />
<br />
=== Clés des développeurs et utilisateurs de confiance ===<br />
<br />
La [https://archlinux.org/people/developers/ page des développeurs] contient les empreintes des clés des développeurs et [https://archlinux.org/people/trusted-users/ la page des utilisateurs de confiance] celles des TUs.<br />
<br />
{{note|[[#Clés principales|En installant les clés principales]], pacman récupérera et vérifiera au fur et à mesure celles des développeurs et utilisateurs de confiance d'Arch. Nul besoin de les ajouter manuellement. En outre, il est inutile de signer ces clefs ou de leur accorder un niveau de confiance (cela passe par les clés principales et la votre).}}<br />
<br />
=== Clés non officielles ===<br />
<br />
Vous pourrez être amené à ajouter des clés non officielles à votre trousseau (par exemple pour un dépôt non officiel). Vous devrez donc le faire manuellement via pacman-key (en suivant les étapes de l'installation manuelle d'une clé principale: récupérer la clé par un serveur ou manuellement, vérifier son empreinte, la signer et lui accorder un niveau de confiance suffisant).<br />
<br />
La première chose à faire est de récupérer la « keyid » d'une personne.<br />
{{Note|Si vous ne connaissez pas la « keyid » d'une personne (par exemple, le mainteneur du dépôt catalyst) tout en connaissant son email (il devrait être affiché dans le PKGBUILD, vous pouvez la chercher en utilisant cette commande:<br />
gpg --search-keys <email><br />
}}<br />
<br />
Puis pour récupérer la clé depuis un serveur de clé (keyserver) :<br />
pacman-key -r <keyid><br />
<br />
{{Astuce|Pour rapatrier une clé depuis un serveur autre que celui par défaut : <br />
pacman-key -r <fingerprint> --keyserver pgp.mit.edu<br />
Vous pouvez également modifier le serveur d'où importer les clés en modifiant le fichier {{ic|/etc/pacman.d/gnupg/gpg.conf}} :<br />
keyserver hkp://pgp.mit.edu<br />
Vous pouvez aussi rajouter une clé en téléchargeant son fichier puis:<br />
pacman-key -a fichier_de_la_cle<br />
}}<br />
<br />
Pensez bien à vérifier l'empreinte de la clé, de la même façon qu'avec une « master key ». Après avoir vérifié l'empreinte, il est nécessaire de signer localement la clé :<br />
pacman-key --lsign-key <keyid><br />
<br />
Maintenant la clé peut être utilisée pour installer des paquets venant de ce dépôt non officiel.<br />
<br />
=== Lister les clés du trousseau ===<br />
<br />
Pour lister toutes les clés à disposition:<br />
pacman-key -l<br />
<br />
=== Maintenance du trousseau ===<br />
<br />
{{pkg|archlinux-keyring}} contient les dernières signatures en date.<br />
<br />
Par conséquent, il est possible de rencontrer le type d'erreur suivante si un paquet a été signé alors qu'une mise à jour '''archlinux-keyring''' est également disponible:<br />
Erreur : perl-anyevent: signature from "Justin Davis (juster) <jrcd83@gmail.com>" is unknown trust<br />
Erreur : la validation de la transaction a échoué (paquet invalide ou corrompu)<br />
Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.<br />
<br />
Dès lors, vous devez rafraîchir directement votre base de données des clés locales par rapport au serveur distant, avec:<br />
pacman-key --refresh-keys<br />
Puis de tenter de réinstaller le paquet récalcitrant.<br />
<br />
{{Attention|Cette erreur peut aussi provenir d'un mauvais réglage de l'[[System time (Français)|horloge]] de votre système.}}<br />
<br />
=== Remise à zéro ===<br />
<br />
Si, pour une raison ou une autre, vous désirez supprimer toutes les clés installées et repartir sur du neuf:<br />
rm -rf /etc/pacman.d/gnupg<br />
pacman-key --init<br />
<br />
== Liens ==<br />
<br />
* [[Package_Signing_Proposal_for_Pacman|Proposition de signature de paquet pour pacman (en)]]<br />
* [[Pacman_package_signing|Signature de paquet avec pacman (en)]]<br />
* Blog d'Allan McRae (en): [http://allanmcrae.com/2011/08/pacman-package-signing-1-makepkg-and-repo-add], [http://allanmcrae.com/2011/08/pacman-package-signing-2-pacman-key], [http://allanmcrae.com/2011/08/pacman-package-signing-3-pacman] et [http://allanmcrae.com/2011/12/pacman-package-signing-4-arch-linux]</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Pacman_(Fran%C3%A7ais)&diff=687379Pacman (Français)2021-07-09T18:45:38Z<p>Nophke: translation status banner</p>
<hr />
<div>{{Lowercase title}}<br />
[[Category:Package manager (Français)]]<br />
[[Category:Arch projects (Français)]]<br />
[[Category:Commands (Français)]]<br />
[[ar:Pacman]]<br />
[[cs:Pacman]]<br />
[[de:Pacman]]<br />
[[el:Pacman]]<br />
[[en:Pacman]]<br />
[[es:Pacman]]<br />
[[fa:Pacman]]<br />
[[fi:Pacman]]<br />
[[id:Pacman]]<br />
[[it:Pacman]]<br />
[[ja:Pacman]]<br />
[[pl:Pacman]]<br />
[[pt:Pacman]]<br />
[[ru:Pacman]]<br />
[[sr:Pacman]]<br />
[[sv:Pacman]]<br />
[[zh-hans:Pacman]]<br />
[[zh-hant:Pacman]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Vous pouvez aussi ajouter à la version anglophone les informations ''à-jour et dignes d’intérêt'' qui ne seraient portées que par la version francophone. Voir [[Archwiki:Translation_Team_(Français)]]}}<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Creating packages}}<br />
{{Related|Downgrading packages}}<br />
{{Related|pacman/Package signing}}<br />
{{Related|pacman/Pacnew and Pacsave}}<br />
{{Related|pacman/Restore local database}}<br />
{{Related|pacman/Rosetta}}<br />
{{Related|pacman/Tips and tricks}}<br />
{{Related|FAQ#Package management}}<br />
{{Related|System maintenance}}<br />
{{Related|Arch Build System}}<br />
{{Related|Official repositories}}<br />
{{Related|Arch User Repository}}<br />
{{Related articles end}}<br />
<br />
== Présentation de pacman ==<br />
<br />
'''[https://archlinux.org/pacman pacman]''' est le gestionnaire de paquets d'Archlinux. Il combine un ensemble d'outils binaires avec un système relativement simple pour construire des paquets. (cf [[Makepkg (Français)|makepkg]] et [[Arch Build System (Français)|ABS]]). Le but étant de facilement gérer les paquets, qu'ils proviennent des dépôts officiels ou qu'ils soient compilés par l'utilisateur.<br />
<br />
'''pacman''' permet de garder votre système à jour en synchronisant la liste des paquets depuis un serveur puis de télécharger/installer les nouveaux paquets, ainsi que leur dépendances, avec une simple commande.<br />
<br />
== Configuration ==<br />
<br />
'''pacman''' se configure à l'aide du fichier '''/etc/pacman.conf''' (cf. {{man|5|pacman.conf}}).<br />
<br />
=== Options globales ===<br />
<br />
Ces options se configurent sous la section '''[options]''', quelques exemples :<br />
* '''Architecture''' : si elle est définie, '''pacman''' n'installera que les paquets de cette architecture. Elle peut prendre la valeur ''auto'' (l'architecture sera définie par un appel à {{ic|uname -m}} ). Elle permet aussi l'utilisation de la variable {{ic|$arch}} dans l'[[wikipedia:fr:URI|URI]] d'un [[#Dépôts|dépôt]].<br />
* '''IgnorePkg''' : indique à '''pacman''' les paquets à ne pas mettre à jour.<br />
* '''IgnoreGroup''' : indique à '''pacman''' les groupes à ne pas mettre à jour.<br />
* '''UseDelta''' : cette option ne prend pas de paramètre et permet d'indiquer à '''pacman''' de télécharger les deltas de paquets s'ils sont disponibles. (cf. [[#deltas|Utilisation des deltas]])<br />
* '''SigLevel''' : Indique à {{ic|pacman}} comment gérer les signatures : [[Pacman (Français)/Package signing (Français)|pacman-key]]<br />
* '''Color''' : la sortie de pacman en console sera colorisée.<br />
* '''NoExtract''' : Indique à {{ic|pacman}} de ne pas extraire certains fichiers (ex. [[#Empêcher l'installation de locales|Empêcher l'installation de locales]])<br />
<br />
=== Dépôts ===<br />
<br />
La syntaxe est simple :<br />
<br />
[nom_du_depôt]<br />
Server=miroir1_du_depôt<br />
Server=miroir2_du_depôt<br />
<br />
{{note| En ce qui concerne l'url indiquée, '''pacman''' remplace automatiquement '''$repo''' par le nom du dépôt et '''$arch''' par l'architecture configurée.}}<br />
{{note| La directive '''Include''' permet d'inclure un autre fichier à la configuration, en pratique, le contenu du fichier cible remplace la ligne de la directive. }}<br />
<br />
cf. [[Official repositories (Français)|Détails des dépôts]].<br />
<br />
== Utilisation ==<br />
<br />
{{note| Étant donné qu'Archlinux est un ''rolling release'', la mise à jour du système peut nécessiter une action manuelle contrairement aux distributions à ''release'' régulières, il est donc important de suivre certaines règles de bases :<br />
* lire les [[Getting involved (Français)#S'informer|nouvelles]] sur la page d'accueil, les mises à jour nécessitant une action particulière font généralement l'objet d'un article.<br />
* lire la sortie de '''pacman''' (qui est gardée dans le log, '''{{ic|/var/log/pacman.log}}''')<br />
* [[Pacman (Français)/Pacnew and Pacsave (Français)|traiter les fichiers de configuration]] (.pacnew, .pacsave, .pacorig) ''lorsque nécessaire''<br />
* savoir reconnaître les paquets critiques et selon les compétences, attendre peut-être un minimum de temps avant de faire la mise à jour de ces paquets. (Le temps que d'autres s'y cassent les dents :p)<br />
}}<br />
<br />
Pour une description complète, merci de vous référer à la page man : [https://archlinux.org/pacman/pacman.8.html pacman(8)].<br />
Certaines options sont à prendre avec beaucoup de précaution, consultez [[System maintenance (Français)#Éviter_certaines_commandes_de_pacman|ces quelques conseils]] pour utiliser pacman au mieux.<br />
<br />
Voici quelques exemples d'opérations :<br />
<br />
=== Synchronisation de la base de paquets ===<br />
<br />
Cette opération met à jour la liste des paquets disponibles sur les [[Mirrors (Français)|miroirs]] :<br />
<br />
pacman -Syu<br />
<br />
=== Installation de paquets ===<br />
<br />
Installation d'une liste de paquets :<br />
<br />
pacman -S paquet_1 paquet_2<br />
<br />
Si le paquet existe sous plusieurs dépôts, on peut éventuellement en préciser un :<br />
<br />
pacman -S extra/paquet<br />
<br />
Si vous avez l'archive d'un paquet sur votre disque :<br />
<br />
pacman -U archive_du_paquet.pkg.tar.xz<br />
<br />
Ou même si vous avez le lien de l'archive, par exemple :<br />
<br />
pacman -U https://archlinux.org/packages/core/x86_64/pacman/download/<br />
<br />
Pour l'installation d'une liste de paquets depuis un fichier texte (un paquet par ligne) :<br />
<br />
pacman -S - < pkglist.txt<br />
<br />
Il est possible aussi de faire ainsi si le nombre de paquets n'est pas trop grand :<br />
<br />
pacman -S $(cat pkglist.txt)<br />
<br />
=== Mise à jour des paquets ===<br />
<br />
Mise à jour suite à une synchronisation faite précédemment :<br />
<br />
pacman -Su<br />
<br />
Synchronisation puis, mise à jour :<br />
<br />
pacman -Syu<br />
<br />
Pour installer un nouveau paquet tout en mettant à jour le système :<br />
<br />
pacman -Syu paquet_1<br />
<br />
=== Suppression de paquets ===<br />
<br />
pacman -R paquet_1<br />
<br />
Pour garder un système propre, il faut aussi supprimer les dépendances qui ne sont plus requises par aucun paquet :<br />
<br />
pacman -Rs paquet_1<br />
<br />
Par défaut, les fichiers de configuration modifiés sont sauvegardés avec l'extension '''.pacsave'''. Pour ne pas les conserver :<br />
<br />
pacman -Rsn paquet_1<br />
<br />
{{note|'''pacman''' ne touche pas aux répertoires personnels, c'est à l'utilisateur de s'occuper de tout fichier de configuration qui s'y trouverait.}}<br />
<br />
=== Recherche ===<br />
<br />
Pour avoir une aide rapide :<br />
<br />
pacman -Q --help<br />
pacman -S --help<br />
pacman -R --help<br />
pacman -F --help<br />
<br />
Recherche d'un paquet parmi ceux installés :<br />
<br />
pacman -Qs paquet<br />
<br />
Recherche d'un paquet dans les dépôts :<br />
<br />
pacman -Ss paquet<br />
<br />
'''pacman''' peut effectuer une recherche avec des expressions régulières :<br />
<br />
{{hc|pacman -Ss gn.me win.*manager|output=<br />
extra/mutter 3.14.1.5-1 (gnome) <br />
A window manager for GNOME <br />
community/metacity 3.14.1-1 <br />
Legacy GNOME window manager<br />
}}<br />
<br />
Informations complètes sur un paquet installé (par exemple pour vérifier si certaines des dépendances optionnelles peuvent vous apporter des fonctionnalités supplémentaires):<br />
pacman -Qi paquet<br />
ou non:<br />
pacman -Si paquet<br />
{{Astuce|avec {{ic|-Qii}}, vous pouvez connaître les éventuels fichiers de sauvegarde d'un paquet et leur état.<br />
avec {{ic|-Qii&#124;grep ^MODIFIED}}, vous pouvez connaître tous fichiers de sauvegarde modifiés par rapport à ceux d'origine.<br />
}}<br />
<br />
Liste des fichiers d'un paquet installé :<br />
<br />
pacman -Ql paquet_1<br />
<br />
Savoir à quel paquet appartient l'un des fichiers du système:<br />
<br />
pacman -Qo /chemin/vers/le/fichier<br />
<br />
{{Astuce|{{pkg|pkgfile}} permet de rechercher un fichier dans les paquets non installés comme {{ic|pacman -F}}, ou de lister les fichiers d'un paquet non installé avec l'option -l comme {{ic|pacman -Fl}}.}}<br />
<br />
Liste des paquets n'appartenant à aucun dépôt configuré dans pacman.conf :<br />
<br />
pacman -Qm<br />
<br />
Liste des paquets (dépendances) n'étant plus requis par le système (le paquet qui a causé leur installation n'est plus présent) :<br />
<br />
pacman -Qdt<br />
<br />
{{Attention|'''-Qdt''' liste les paquets non installés explicitement et dont aucun autre paquet ne dépend, mais cela ne veut pas forcément dire que vous ne les utilisez pas. Un exemple, vous installez un paquet qui dépend de '''zip''', ce dernier s'installe, un jour, il n'en dépend plus, '''zip''' deviendra non requis par le système, mais vous l'utilisez peut-être quand même. (cf [[#Modification de la base de données|Modification de la base de données]] ci-dessous)}}<br />
<br />
=== Rétrograder des paquets ===<br />
<br />
Il est parfois nécessaire de revenir temporairement à la version précédente d'un paquet (régression, bug), différents moyens existent: [[Downgrading packages (Français)|Downgrade]].<br />
<br />
=== Nettoyer le cache des paquets ===<br />
<br />
''pacman'' stocke les paquets téléchargés ici {{ic|/var/cache/pacman/pkg/}} et n'enlève pas automatiquement les versions anciennes ou désinstallées. Il faut donc vider régulièrement ce dossier pour éviter qu'il ne prenne une taille démesurée.<br />
<br />
La commande suivante de pacman supprime tous les paquets non-installés du cache (anciennes versions ou non installées sur le système) :<br />
<br />
pacman -Sc<br />
<br />
{{Attention|<br />
* Ne lancez cette commande que si vous êtes certain que les paquets installés sont stables sur votre système et qu’un [[Downgrading packages (Français)|downgrade]] ne sera pas nécessaire. Cela va supprimer toutes les anciennes versions des paquets en ne laissant que les dernières versions installées. Il peut être utile de conserver les anciennes versions des paquets au cas où une mise à jour rendrait le système instable ou inopérant. [[Wikipedia:fr:Loi_de_Murphy|La loi de Murphy]] s’appliquant toujours dans ce cas, c’est juste après un vidage complet du cache que cela arrivera. Si tous les anciens paquets ont été supprimés du cache, la seule façon de les récupérer est de passer par un dépôt alternatif comme [[Arch Linux Archive (Français)|Arch Linux Archive)]].<br />
* Il est aussi possible de vider complètement le cache par la commande {{ic|pacman -Scc}}. Cela empêche toute réinstallation de paquets depuis le cache et impose donc de les télécharger à nouveau, ce qui n'est pas un problème grâce à [[Arch Linux Archive (Français)|Arch Linux Archive)]]. Donc assez utile afin de récupérer de l’espace disque.<br />
}}<br />
<br />
À cause de toutes les restrictions énoncées avant, il est recommandé d’utiliser un script dédié au nettoyage du cache de pacman, afin de contrôler plus finement les paquets à supprimer :<br />
<br />
* La commande ''paccache'', fourni avec le paquet {{Pkg|pacman-contrib}}, supprime par défaut tous les paquets du cache sauf les trois dernières versions les plus récentes : <br />
paccache -r<br />
Cependant, ''paccache'' ''ne'' vérifiera ''pas'' si les paquets sont encore installés sur le système et laissera donc les paquets non-installés dans le cache. Pour supprimer du cache toutes les versions des paquets non-installés, vous devez lancer la commande suivante dans un second temps : <br />
paccache -ruk0 <br />
Voir {{ic|paccache -h}} pour plus d’options.<br />
<br />
* Vous pouvez également installer et utiliser les scripts alternatifs : {{AUR|pkgcacheclean}} (écrit en C)... : <br />
pkgcacheclean<br />
* ...ou {{AUR|pacleaner}} (écrit en python) depuis [[Arch User Repository (Français)|AUR]] :<br />
<br />
Pour vérifier les paquets à supprimer sauf les trois plus récents : <br />
pacleaner -m<br />
Pour vérifier les paquets non-installés :<br />
pacleaner -u<br />
Utilisez l’option --delete pour supprimer les paquets : <br />
pacleaner -m --delete<br />
pacleaner -u --delete <br />
<br />
Les options par défaut peuvent être modifiées dans un fichier de configuration (nombre de paquets à conserver, chemin d’accès vers le cache...)<br />
<br />
=== Modification de la base de données ===<br />
<br />
Vous pouvez modifier certains éléments de la base de données des paquets installés, notamment la raison d'installation d'un paquet (installés en tant que dépendances ou explicitement) :<br />
<br />
pacman -D --asexplicit paquet_1 paquet_2<br />
pacman -D --asdeps paquet_1 paquet_2<br />
<br />
=== En vrac ===<br />
<br />
*Téléchargement des paquets seulement:<br />
pacman -Sw paquet_1 paquet_2<br />
<br />
*Vérifier qu'il ne manque pas de fichiers installés sur l'ensemble des paquets:<br />
pacman -Qqk<br />
<br />
=== Une astuce totalement inutile et (peut-être) indispensable… ===<br />
<br />
Il existe une petite astuce avec Pacman que — j'en suis sûr — vous allez vous empresser de tester. Éditez le fichier "'''/etc/pacman.conf'''" et ajoutez l'option "'''ILoveCandy'''" dans la rubrique en dessous de "'''[options]'''" :<br />
<br />
[options]<br />
ILoveCandy<br />
<br />
Vous obtiendrez par la suite une sortie de Pacman similaire au jeu du même nom lorsque vous mettrez votre système à jour.<br />
<br />
=== Empêcher l'installation de locales ===<br />
<br />
L'option {{ic|NoExtract}} du fichier {{ic|pacman.conf}} est très utile si certaines parties de paquets vous sont inutiles.<br />
Les locales sont un cas typique de ce genre de fichiers dont on pourrait vouloir se passer.<br />
<br />
Aucun des fichiers listés dans les règles de l'option {{ic|NoExtract}} n'est extrait lors de l'installation d'un paquet.<br />
Le motif '''*''' est autorisé pour désigner un ensemble de fichier (comme on le ferait dans un shell).<br />
Par exemple {{ic|usr/lib/systemd/system/*}} désigne tous les fichiers dans le dossier {{ic|/usr/lib/systemd/system/}} ainsi que dans ses sous-dossiers.<br />
Il est possible d'inverser le comportement d'une règle en la préfixant d'un '''!'''.<br />
Cela annule les règles précedentes sur les fichiers correspondant.<br />
<br />
Donc, si on veut se passer de toutes les locales sauf celles francofrançaises, on obtient les règles suivantes à ajouter dans la section {{ic|[options]}} de {{ic|pacman.conf}}.<br />
<br />
{{hc|/etc/pacman.conf|2=<nowiki/><br />
NoExtract = usr/share/locale/[a-z]*/*<br />
NoExtract = !usr/share/locale/fr/*<br />
NoExtract = !usr/share/locale/fr_FR/*<br />
}}<br />
<br />
Les règles peuvent aussi être indiquées sur une seul ligne {{ic|NoExtract...}}<br />
<br />
{{Note|Ajouter ces lignes ne fait pas disparaître les fichiers avant que les paquets qui les contiennent soient mis à jour.<br />
Il est cependant possible de les supprimer directement avec par exemple la commande suivante : {{ic|<nowiki>find /usr/share/locale/* -maxdepth 0 -type d \! -name fr \! -name fr_FR -print0 |xargs -0 rm -r</nowiki>}}<br />
}}<br />
<br />
== Récupérer les sources d'un paquet ==<br />
<br />
{{Note|Valable pour tous les paquets se trouvant à cette adresse [https://github.com/archlinux/svntogit-packages](https://github.com/archlinux/svntogit-packages)}}<br />
git clone --branch packages/nom_du_paquet --single-branch https://github.com/archlinux/svntogit-packages nom_du_paquet<br />
<br />
Seul '''nom_du_paquet''' est à fournir. Cela permet d'obtenir le Pkgbuild après nous pouvons entrer la commande suivante pour récupérer les sources :<br />
<br />
makepkg -S<br />
<br />
== deltas ==<br />
<br />
Pour ceux d'entre vous qui ont une bande passante limite, {{ic|pacman}} a la possibilité de télécharger des deltas de paquets si les conditions suivantes sont remplies pour un paquet donné:<br />
* votre miroir dispose du delta entre la version {{ic|x}} et la version {{ic|y}}.<br />
* la version {{ic|y}} est la dernière version disponible.<br />
* vous possédez dans le cache la version {{ic|x}} de ce paquet.<br />
<br />
=== Configuration ===<br />
<br />
Installez le paquet {{pkg|xdelta3}}:<br />
pacman -S xdelta3<br />
Rajoutez dans:<br />
{{hc|/etc/pacman.conf|<nowiki><br />
#...<br />
[options]<br />
#...<br />
UseDelta<br />
#...<br />
</nowiki>}}<br />
Activez un miroir qui met à disposition des {{ic|deltas}} ([[#Miroirs avec deltas|Liste des miroirs proposant les deltas]]).<br />
<br />
Pour s'assurer d'avoir la base avec les deltas, lancez:<br />
pacman -Syy<br />
<br />
=== Utilisation ===<br />
<br />
Il n'y a rien à changer, l'utilisation est transparente, {{ic|pacman}} télécharge le fichier {{ic|.delta}} et construit l'archive finale à la fin du téléchargement.<br />
{{hc|# pacman -Suw|<nowiki>Cibles (61): gtk2-2.21.8-1<br />
Taille totale des paquets (téléchargement): 5,27 Mo<br />
<br />
Procéder au téléchargement ? [O/n] <br />
:: Récupération des paquets du dépôt gnome-unstable...<br />
gtk2-2.21.7-1_to_2.21.8-1-x86_... 1621,0K 156,6K/s 00:00:10 [##################################] 100%<br />
Analyse de l'intégrité des deltas...<br />
Application des deltas...<br />
Génération de gtk2-2.21.8-1-x86_64.pkg.tar.xz avec gtk2-2.21.7-1_to_2.21.8-1-x86_64.delta... succès !<br />
Analyse de l'intégrité des paquets...<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
=== Miroirs avec deltas ===<br />
<br />
* [http://delta.archlinux.fr http://delta.archlinux.fr/$repo/os/$arch] -> [https://forums.archlinux.fr/topic6703.html Forum]<br />
<br />
== Problèmes ==<br />
<br />
=== Crash de pacman durant une mise à jour ===<br />
<br />
Dans le cas où pacman crashe durant une mise à jour, une suppression de paquet ou encore une réinstallation d'un paquet, il faudra faire ces différentes étapes :<br />
* Démarrer sur un iso d'installation ArchLinux<br />
* Monter votre système de fichier '''racine''' ({{ic|/}}, {{ic|/boot}}, {{ic|/var}}, etc., s'ils existent)<br />
* Mettre à jour votre base de données pacman ainsi que mettre à jour vos paquets via la commande {{ic|'''''pacman -r /chemin/vers/racine -Syyu'''''}}<br />
* Réinstaller le(s) paquet(s) cassé(s) via la commande {{ic|'''pacman -r /chemin/vers/racine -S paquet'''}}<br />
<br />
=== Un paquet a été mis à jour mais pacman dit que le système est à jour ===<br />
<br />
Les miroirs de pacman ne sont pas directement synchronisé. Il faut compter environ 24 heures avant de pouvoir recevoir la mise à jour tant désirée.<br />
<br />
=== "Le paquet est introuvable" ===<br />
<br />
Premièrement, assurez vous que le paquet que vous tentez d'installer existe réellement. Si ce paquet existe vraiment, vérifiez que l'orthographe est correcte.<br />
Il se peut aussi que le paquet existe et que l'orthographe est correcte mais que la liste de vos paquets est obsolète. Dans ce cas, un simple '''pacman -Syyu''' fera amplement l'affaire.<br />
<br />
=== Un même paquet se met à jour continuellement ===<br />
<br />
Ce problème est du a des entrées dupliquées dans '''/var/lib/pacman/local/''' comme s'il y avait deux instances de linux. <br />
La commande '''pacman -Qi''' donne la bonne version et la commande '''pacman -Qu''' reconnait la plus vieille version '''ET''' essaye de la mettre à jour.<br />
La solution est donc d'effacer la mauvaise entrée dans '''/var/lib/pacman/local/'''<br />
<br />
== Équivalences entre Pacman et les autres gestionnaires de paquets ==<br />
<br />
Si vous avez l'habitude d'utiliser Arch, Red Hat/Fedora, Debian/Ubuntu, SUSE/openSUSE ou encore Gentoo, et que vous rencontrez des difficultés à prendre en main le gestionnaire de paquets mais que vous êtes à l'aise avec un autre, vous pouvez consulter la page [[:en:Pacman_Rosetta|Pacman Rosetta (en)]], qui donne les commandes équivalentes entre chacun des gestionnaires de paquets.<br />
<br />
Si vous êtes très à l'aise avec Pacman mais que vous n'arrivez pas à prendre d'autres gestionnaires de paquets en main, [https://github.com/icy/pacapt pacapt] est une solution.</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Arch_boot_process_(Fran%C3%A7ais)&diff=687377Arch boot process (Français)2021-07-09T18:41:50Z<p>Nophke: translation status banner</p>
<hr />
<div>[[Category:Boot process (Français)]]<br />
[[Category:About Arch (Français)]]<br />
[[ar:Arch boot process]]<br />
[[bs:Arch boot process]]<br />
[[cs:Arch boot process]]<br />
[[en:Arch boot process]]<br />
[[es:Arch boot process]]<br />
[[it:Arch boot process]]<br />
[[ja:Arch ブートプロセス]]<br />
[[pt:Arch boot process]]<br />
[[ru:Arch boot process]]<br />
[[zh-hans:Arch boot process]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Master Boot Record}}<br />
{{Related|GUID Partition Table}}<br />
{{Related|Unified Extensible Firmware Interface}}<br />
{{Related|mkinitcpio (Français)}}<br />
{{Related|init}}<br />
{{Related|systemd (Français)}}<br />
{{Related|fstab (Français)}}<br />
{{Related|Autostarting}}<br />
{{Related articles end}}<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Vous pouvez aussi ajouter à la version anglophone les informations ''à-jour et dignes d’intérêt'' qui ne seraient portées que par la version francophone. Voir [[Archwiki:Translation_Team_(Français)]]}}<br />
Afin de démarrer Arch Linux, un [[#Chargeur de démarrage|chargeur de démarrage]] qui supporte Linux doit être configuré. Le chargeur de démarrage a pour responsabilité de charger le [[Kernel (Français)|noyau Linux]] et l'initramfs (crée par [[mkinitcpio (Français)|mkinitcpio]]) avant de lancer le processus de démarrage.<br />
<br />
Ce processus est assez différent selon que l'on considère une machine équipée d'un [[Wikipedia:fr:BIOS|BIOS]] ou d'un [[Wikipedia:fr:UEFI|UEFI]].<br />
<br />
== Le Micrologiciel ==<br />
<br />
Lorsque matériellement vous allumez votre ordinateur, c'est le premier programme à s’exécuter. En anglais on parle de firmware.<br />
<br />
{{Astuce|On parle rarement de micro-logiciel (quel que soit son genre) : on dira souvent BIOS par abus de langage}}<br />
<br />
=== BIOS ===<br />
<br />
( → Basic Input Output System / Le système élémentaire des entrées et sorties )<br />
<br />
Les instructions de démarrage sont inscrites à l'intérieur du micro-logiciel qui est lui même inscrit sur une mémoire flash intégrée à la carte mère. Le BIOS va rechercher sur le disque que l'on lui indiquera les instructions nécessaires à la finalisation du démarrage toujours au même endroit du disque que l'on appelle le Master Boot Record (MBR) (le bios ne sait pas lire la table des partitions).<br />
<br />
=== UEFI ===<br />
<br />
( → Unified Extensible Firmware Interface / Interface Matérielle Extensible Unifiée).<br />
<br />
L'[[:Wikipedia:fr:Unified Extensible Firmware Interface|UEFI]] supporte autant la lecture de la table de partition que que la lecture des partitions, mais il n’exécute pas le code contenu dans le [[:Wikipedia:fr:Master boot record|MBR]] (que celui-ci soit présent ou non), à la place le démarrage repose sur la présence d'«entrées de démarrage» inscrites dans la [[:Wikipedia:fr:NVRAM|NVRAM]].<br />
<br />
Les spécifications de l'UEFI imposent le support des formats de partitions '''FAT12''', '''FAT16''', et '''FAT32''' (voir [https://uefi.org/sites/default/files/resources/UEFI_Spec_2_8_final.pdf#G17.1019485 UEFI specification version 2.8, section 13.3.1.1]), mais les fabricants peuvent individuellement ajouter le support de n'importe quel type de format; par exemple, les ordinateurs Apple supportent (et utilisent par défaut) leur propre format de partition, le '''HFS+'''. Certaines implémentations supportent également le format '''ISO-9660''' pour le démarrage depuis un cd-rom.<br />
<br />
L'UEFI lance des applications EFI, tels des gestionnaires de démarrage, des shells UEFI, etc. Ces applications sont stockées comme de simples fichiers sur la partition [[EFI system partition (Français)|ESP]]. Chaque constructeur peut ainsi stocker ses propres fichiers dans cette partition à l'intérieur du dossier {{ic|/EFI/''vendor_name''}}. Ces applications peuvent être lancées en ajoutant une entrée de démarrage dans la NVRAM, ou depuis un shell UEFI.<br />
<br />
L'UEFI supporte démarrage en «mode de compatibilité» ou ''legacy BIOS booting'' au moyen du [[Wikipedia:Unified Extensible Firmware Interface#CSM booting|Compatibility Support Module (CSM)]]. Si le CSM est activé dans l'interface de réglage de l'UEFI, ce dernier générera des entrées de démarrage pour chacun des disques. Et, si une entrée de démarrage CSM est choisie, l'UEFI tentera de démarrer le code de démarrage du MBR de ce disque.<br />
<br />
== Chargeur de démarrage ==<br />
<br />
Le chargeur de démarrage (ou ''bootloader'') est un programme démarré par le micro-logiciel. Ce dernier aura la responsabilité de charger le noyau Linux, et l'initramfs avec les paramètres désirés.<br />
<br />
En fonction des fichiers de configuration, ce proramme vous proposera, choisir entre les différents systèmes d'exploitation présents sur la machine, ou différentes options de démarrage pour un même système. <br />
<br />
Dans le cas de l'UEFI, le noyau peut être directement démarré par l'UEFI depuis la partition [[EFI system partition (Français)|ESP]]. Cependant, l'usage le plus fréquent reste d'y installer un chargeur de démarrage. Cela permet d'éditer plus facilement les paramètres du démarrage, et autorise plus de flexibilité.<br />
<br />
Si l'entrée Arch Linux est sélectionnée, le bootloader va donc copier en mémoire l'image du noyau ({{ic|/boot/vmlinuz-linux}}), ainsi que l'initramfs ({{ic|/boot/initramfs-linux.img}}). Le noyau est ensuite exécuté.<br />
<br />
Pour une comparaison des fonctionnalités de chacun des différents chargeurs de démarrage , voir [[Arch_boot_process#Feature_comparison|ce paragraphe]] du wiki officiel.<br />
<br />
Les pages traitant des différents bootloaders sont rangées dans [[:category:Boot loaders (Français)|cette catégorie]].<br />
<br />
{{Note|La mise à jour du microcode nécessite des ajustements dans la configuration du chargeur de démarrage. Voir: [https://archlinux.org/news/changes-to-intel-microcodeupdates/]}}<br />
<br />
{{Astuce|Les bootloaders sont généralement configurés pour démarrer un système d'exploitation par défaut ''(souvent après un compte à rebours)''. Cependant, ils offrent ''tous'' la possibilité de bloquer le démarrage afin d'éditer les paramètres passés au noyau. Cette fonctionnalité peut être indispensable pour [[General_troubleshooting (Français)|certains dépannages]]. Il est judicieux de ne pas attendre la panne pour se renseigner la dessus.}}<br />
<br />
== Le Noyau ==<br />
<br />
Le noyau ''(ou kernel)'' est l'élément central d'un système d'exploitation. Il repose sur des interactions de ''bas-niveau'' entre le matériel et les programmes qui en font usage. On parle de code exécuté à l’intérieur du ''kernelspace'' par opposition à du code exécuté depuis l'''userspace''.<br />
<br />
Pour faire un usage efficace du processeur, le noyau utilise un ordonnanceur ''(scheduler)'' pour prioriser chacune des tâches qu'il doit accomplir à n'importe quel instant, créant ainsi l'illusion que celles-ci sont exécutées simultanément.<br />
<br />
Bien que l'on parle parfois de noyau «monolithique», celui-ci fait néanmoins usage de [[Kernel module (Français)|«modules»]] qui chargent ''et éventuellement déchargent'' certaines fonctionnalités.<br />
<br />
== Initramfs ==<br />
<br />
Après que le chargeur de démarrage a chargé le noyau et un éventuel ''initramfs'', il exécute le noyau Arch qui utilise un (éventuel second) '''initramfs''' (INITial RAM FileSystem). Il s'agit d'une image de système de fichiers compressée. Le noyau la décompresse et la monte comme système de fichiers racine, dit ''rootfs'' (initial root filesystem, typiquement un ''ramfs'').<br />
<br />
Le premier initramfs est celui embarqué dans le noyau lors de la compilation de ce dernier, ensuite différents fichiers d'initramfs sont extraits. Chaque fichier contenu dans ces initramfs extérieur vient écraser les fichiers de même nom déjà présents dans l'initramfs embarquée. Le noyau exécute ensuite {{ic|/init}} (présent dans le rootfs) comme premier processus utilisateur. On parle à ce stade de ''early userspace''.<br />
<br />
Arch Linux utilise une archive vide pour l'initramfs du noyau (ce qui est la valeur par défaut lors de la compilation de Linux). Voyez [[mkinitcpio (Français)|mkinitcpio]] pour plus de détails.<br />
<br />
Le but de l'initramfs est uniquement d'emmenner le système au point il pourra monter la partition racine du système de fichier. En effet, le noyau Arch officiel ne contient pas tous les pilotes (pour éviter d'être exagérément gros). L''''initramfs''' contient un shell et une série de scripts qui permettent de charger les modules nécessaires pour reconnaître le périphérique contenant la ''partition racine'', puis son système de fichiers. Il y a en général les pilotes [[wikipedia:fr:SATA|SATA]] ou [[wikipedia:fr:Parallel ATA|IDE]], [[wikipedia:fr:ext4|ext4]]…<br />
<br />
Ainsi vous n'avez besoin de rajouter de module à l'initramfs que ci celui-ci n'est pas inclus ''en dur'' dans le noyau ou absent de l'initramfs de base car l'initramfs n'a pas besoin de contenir tous les modules qui pourraient être utiles à un moment ou un autre sur une machine. La majorité des modules seront chargés plus tard lors du démarrage d'init.<br />
<br />
Pour cette raison, cette image est générée sous Arch à chaque mise à jour du noyau par [[mkinitcpio (Français)|mkinitcpio]]. Aussi, si vous compilez votre propre noyau, vous pouvez vous en passer et compiler ces divers modules ''en dur'' (c'est-à-dire dans l'image du noyau, {{ic|vmlinuz-linux}}).<br />
<br />
Ensuite, une fois les bons modules chargés (soit explicitement via un programme ou un script, ou implicitement via [[Udev (Français)|udev]]), la partition racine définie par le paramètre '''root=''' de la ''cmdline'' du noyau est montée comme racine /, généralement en ''lecture seule'' (si le paramètre '''ro''' a été passé sur la cmdline par le chargeur de démarrage).<br />
<br />
== Init ==<br />
<br />
Le programme {{ic|/sbin/init}} est alors lancé (remplaçant {{ic|/init}}), sauf si un autre est spécifié dans la ''cmdline'' à l'aide du paramètre '''init='''.<br />
<br />
Archlinux utilise [[Systemd (Français)|systemd]] comme système d'init. La dernière action (par défaut) de [[Systemd (Français)|systemd]] sera de lancer le programme {{ic|agetty}}. (par le biais de {{ic|/etc/systemd/system/getty.target.wants/getty@tty1.service}} qui permet d'attacher une console virtuelle.<br />
<br />
{{ic|agetty}} lance alors {{ic|login}}, qui propose une invite de login et mot de passe, pour ouvrir un shell pour l'utilisateur de votre choix.<br />
<br />
== agetty ==<br />
<br />
{{ic|agetty}} est la version Arch Linux de la commande [[getty (Français)|getty]] présente dans les systèmes Unix. {{ic|agetty}} est exécuté une fois pour chaque console virtuelle (typiquement six). Un processus {{ic|agetty}} a pour fonction de protéger la ligne de transmission vers un terminal vis-à-vis des intrusions: il initialise chacune des consoles et réclame à l'utilisateur de s’authentifier. Une fois le nom d'utilisateur et le mot de passe fournis, il les compare aux fichiers {{ic|/etc/passwd}} et {{ic|/etc/shadow}}. Si ceux-ci correspondent, il appelle alors le programme {{ic|login}}.<br />
<br />
Alternativement, {{ic|agetty}} peut lancer un gestionnaire de connexion.<br />
<br />
== Gestionnaire de connexions ==<br />
<br />
Un [[Display manager (Français)|Gestionnaire de connexions]] peut être configuré pour remplacer {{ic|agetty}} lors de la connexion au système.<br />
<br />
Afin de démarrer une interface graphique, il vous faudra activer le [[Systemd (Français)#Services|service]] correspondant à votre gestionnaire de connexion.<br />
<br />
== Login ==<br />
<br />
Le programme {{ic|login}} démarre une session utilisateur en définissant les variables d'environnements puis en lançant le shell par défaut de l'utilisateur (tel que définit dans {{ic|/etc/passwd}}.<br />
<br />
Si la connexion est acceptée, {{ic|login}} affiche le contenu du fichier {{ic|/etc/motd}} juste avant de lancer le shell (voir {{man|5|motd}}).<br />
<br />
== Shell ==<br />
<br />
Une fois le shell lancé, il va généralement charger un fichier de configuration (typiquement {{ic|~/.bashrc}} ou {{ic|~/.zshrc}}) avant de présenter la première invite de commande. On peut utiliser ces fichier pour lancer un compositeur [[Wayland (Français)|wayland]] ou [[Xinit (Français)|startx]] pour démarrer un environnement graphique.</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Fstab_(Fran%C3%A7ais)&diff=687375Fstab (Français)2021-07-09T18:22:40Z<p>Nophke: /* Utilisation */ update section</p>
<hr />
<div>{{Lowercase title}}<br />
[[Category:File systems (Français)]]<br />
[[Category:Boot process (Français)]]<br />
[[ar:Fstab]]<br />
[[de:Fstab]]<br />
[[en:Fstab]]<br />
[[es:Fstab]]<br />
[[hu:Fstab]]<br />
[[it:Fstab]]<br />
[[ja:Fstab]]<br />
[[pl:Fstab]]<br />
[[pt:Fstab]]<br />
[[ru:Fstab]]<br />
[[zh-hans:Fstab]]<br />
[[zh-hant:Fstab]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Persistent block device naming (Français)}}<br />
{{Related|File systems}}<br />
{{Related|tmpfs (Français)}}<br />
{{Related|Swap (Français)}}<br />
{{Related articles end}}<br />
<br />
Le fichier {{man|5|fstab}} peut être utilisé pour définir comment les partitions de disque, les autres périphériques de blocs ou les systèmes de fichiers distants doivent être montés dans le système de fichiers.<br />
<br />
Chaque système de fichiers est décrit dans une ligne séparée. Ces définitions seront converties en unités de montage [[Systemd (Français)|Systemd]] dynamiquement lors du démarrage, et lorsque la configuration du gestionnaire de système est rechargée.<br />
La configuration par défaut va automatiquement installer et monter les systèmes de fichiers [[fsck (Français)|fsck]] et mount avant de démarrer les services qui nécessitent qu'ils soient montés.<br />
<br />
Par exemple, [[Systemd (Français)|Systemd]] s'assure automatiquement que les montages système de fichiers distants comme [[NFS (Français)|NFS]] ou [[Samba (Français)|Samba]] ne sont lancés qu'après la configuration du réseau. Par conséquent, les montages de systèmes de fichiers locaux et distants spécifiés dans {{ic|/etc/fstab}} doivent fonctionner immédiatement. Voir {{man|5|systemd.mount}} pour plus de détails.<br />
<br />
La commande mount utilisera fstab, si un seul répertoire ou périphérique est donné, pour saisir la valeur de l'autre paramètre. Dans ce cas, les options de montage répertoriées dans fstab seront également utilisées.<br />
<br />
== Utilisation ==<br />
<br />
Un simple fichier {{ic|/etc/fstab}}, utilisant des descripteurs de noms du noyau:<br />
<br />
{{hc|/etc/fstab|2=<br />
# <device> <dir> <type> <options> <dump> <fsck><br />
/dev/sda1 / ext4 defaults,noatime 0 1<br />
/dev/sda2 none swap defaults 0 0<br />
/dev/sda3 /home ext4 defaults,noatime 0 2}}<br />
<br />
*{{ic|&lt;device&gt;}} Décrit le périphérique spécial bloc ou le système de fichiers distant à monter; Voir [[#Identification des systèmes de fichiers]].<br />
*{{ic|&lt;dir&gt;}} Décrit le répertoire de montage <br />
*{{ic|&lt;type&gt;}} le type de système de fichier<br />
*{{ic|&lt;option&gt;}} les options de montage associées; Voir {{man|8|mount|FILESYSTEM-INDEPENDENT_MOUNT_OPTIONS}} et {{man|5|ext4|MOUNT_OPTIONS}}.<br />
*{{ic|&lt;dump&gt;}} Est vérifié par l'utilitaire {{man|8|dump|url=https://linux.die.net/man/8/dump}}. Ce champs est d'ordinaire à {{ic|0}}, ce qui désactive la vérification.<br />
*{{ic|&lt;fsck&gt;}} Règle l'ordre des contrôles du système de fichiers au démarrage; Voir {{man|8|fsck}}. Pour la partition racine celui-ci devrait avoir une valeur de 1. Pour les autres partitions cela devrait être {{ic|2}}, ou {{ic|0}} pour désactiver la vérification.<br />
<br />
{{Tip (Français)|<br />
* Le type {{ic|auto}} permet à la commande {{ic|mount}} de deviner quel type de système de fichiers est utilisé. Ceci est utile pour les supports optiques (CD/DVD/Blu-ray).<br />
* Si la partition racine est de type [[btrfs (Français)|btrfs]] ou [[XFS]], l'option fsck devrait être réglée sur {{ic|0}}. Voir {{man|8|fsck.btrfs}} et {{man|8|fsck.xfs}}.}}<br />
<br />
Tous les périphériques spécifiés dans {{ic|/etc/fstab}} seront automatiquement montés lors du démarrage et lorsque le drapeau {{ic|-a}} est utilisé avec le [https://man7.org/linux/man-pages/man8/mount.8.html#FILESYSTEM-INDEPENDENT_MOUNT%20OPTIONS/ mount(8)], à moins que l'option {{ic|noauto}} soit spécifiée. Les périphériques répertoriés et non présents entraîneront une erreur à moins que l'option {{ic|nofail}} soit utilisée.<br />
<br />
Voir {{man|5|fstab|DESCRIPTION}} pour plus de détails.<br />
<br />
== Identification des systèmes de fichiers ==<br />
<br />
Il existe différentes façons d'identifier les systèmes de fichiers qui seront montés dans {{ic|/etc/fstab}}: le descripteur de nom du noyau, étiquette ou UUID, étiquettes GPT et UUID pour les disques GPT. UUID doit être privilégié par rapport aux descripteurs de noms et aux étiquettes du noyau. Voir [[Persistent block device naming (Français)|Nommer un bloc de périphériques persistants]] pour plus d'explications. Il est recommandé de lire cet article avant de continuer.<br />
<br />
Dans cette section, nous décrirons comment monter des systèmes de fichiers en utilisant toutes les méthodes de montage disponibles via des exemples. La sortie des commandes {{ic|lsblk -f}} et {{ic|blkid}} utilisées dans les exemples suivants sont disponible dans l'article [[Persistent block device naming (Français)|Nommer un bloc de périphériques persistants]].<br />
Pour utiliser les descripteurs de noms du noyau, utilisez {{ic|/dev/sdxy}} dans la première colonne.<br />
<br />
=== Descripteurs de noms du noyau ===<br />
<br />
Exécutez {{ic|lsblk -f}} pour lister les partitions et préfixer les valeurs dans la colonne ''NAME'' avec {{ic|/dev/}}.<br />
<br />
{{Hc|/etc/fstab|2=<br />
# &lt;device&gt; &lt;dir&gt; &lt;type&gt; &lt;options&gt; &lt;dump&gt; &lt;fsck&gt;<br />
/dev/sda1 /boot vfat rw,relatime,fmask=0022,dmask=0022,codepage=437,iocharset=iso8859-1,shortname=mixed,errors=remount-ro 0 2<br />
/dev/sda2 / ext4 rw,relatime,discard,data=ordered 0 1<br />
/dev/sda3 /home ext4 rw,relatime,discard,data=ordered 0 2<br />
/dev/sda4 none swap defaults 0 0}}<br />
<br />
=== Étiquettes ===<br />
<br />
Éxécutez {{ic|lsblk -f}} pour lister les partitions et préfixer les valeurs dans la colonne ''LABEL'' avec {{ic|LABEL<nowiki>=</nowiki>}} :<br />
<br />
{{Hc|/etc/fstab|2=<br />
# &lt;device&gt; &lt;dir&gt; &lt;type&gt; &lt;options&gt; &lt;dump&gt; &lt;fsck&gt;<br />
LABEL=EFI /boot vfat rw,relatime,fmask=0022,dmask=0022,codepage=437,iocharset=iso8859-1,shortname=mixed,errors=remount-ro 0 2<br />
LABEL=SYSTEM / ext4 rw,relatime,discard,data=ordered 0 1<br />
LABEL=DATA /home ext4 rw,relatime,discard,data=ordered 0 2<br />
LABEL=SWAP none swap defaults 0 0}}<br />
<br />
{{Note|Si l'un de vos champs contient des espaces, voir [[#Chemin d'accès aux fichiers (les espaces)]].}}<br />
<br />
=== UUIDs ===<br />
<br />
Éxécutez {{ic|lsblk -f}} pour lister les partitions et préfixer les valeurs dans la colonne ''UUID'' avec {{ic|UUID<nowiki>=</nowiki>}}:<br />
<br />
{{Hc|/etc/fstab|2=<br />
# &lt;device&gt; &lt;dir&gt; &lt;type&gt; &lt;options&gt; &lt;dump&gt; &lt;fsck&gt;<br />
UUID=CBB6-24F2 /boot vfat rw,relatime,fmask=0022,dmask=0022,codepage=437,iocharset=iso8859-1,shortname=mixed,errors=remount-ro 0 2<br />
UUID=0a3407de-014b-458b-b5c1-848e92a327a3 / ext4 rw,relatime,discard,data=ordered 0 1<br />
UUID=b411dc99-f0a0-4c87-9e05-184977be8539 /home ext4 rw,relatime,discard,data=ordered 0 2<br />
UUID=f9fe0b69-a280-415d-a03a-a32752370dee none swap defaults 0 0}}<br />
<br />
=== Étiquette GPT ===<br />
<br />
Exécutez {{ic|blkid}} pour lister les partitions et utilisez les valeurs ''PARTLABEL'' sans les guillemets:<br />
<br />
{{Hc|/etc/fstab|2=<br />
# &lt;device&gt; &lt;dir&gt; &lt;type&gt; &lt;options&gt; &lt;dump&gt; &lt;fsck&gt;<br />
PARTLABEL=EFI\040SYSTEM\040PARTITION /boot vfat rw,relatime,fmask=0022,dmask=0022,codepage=437,iocharset=iso8859-1,shortname=mixed,errors=remount-ro 0 2<br />
PARTLABEL=GNU/LINUX / ext4 rw,relatime,discard,data=ordered 0 1<br />
PARTLABEL=HOME /home ext4 rw,relatime,discard,data=ordered 0 2<br />
PARTLABEL=SWAP none swap defaults 0 0}}<br />
<br />
{{Tip (Français)|si vous souhaitez retourner juste l'UUID d'une partition spécifique: {{ic|lsblk -no UUID /dev/sda2}}<br />
}}<br />
<br />
=== UUIDs GPT ===<br />
<br />
Exécutez {{ic|blkid}} pour lister les partitions et utilisez les valeurs ''PARTUUID'' sans les guillemets:<br />
<br />
{{Hc|/etc/fstab|2=<br />
# &lt;device&gt; &lt;dir&gt; &lt;type&gt; &lt;options&gt; &lt;dump&gt; &lt;fsck&gt;<br />
PARTUUID=d0d0d110-0a71-4ed6-936a-304969ea36af /boot vfat rw,relatime,fmask=0022,dmask=0022,codepage=437,iocharset=iso8859-1,shortname=mixed,errors=remount-ro 0 2<br />
PARTUUID=98a81274-10f7-40db-872a-03df048df366 / ext4 rw,relatime,discard,data=ordered 0 1<br />
PARTUUID=7280201c-fc5d-40f2-a9b2-466611d3d49e /home ext4 rw,relatime,discard,data=ordered 0 2<br />
PARTUUID=039b6c1c-7553-4455-9537-1befbc9fbc5b none swap defaults 0 0}}<br />
<br />
== Trucs et astuces ==<br />
<br />
=== Automount avec systemd ===<br />
<br />
Si vous avez une partition {{ic|/home}} volumineuse, il peut-être préférable de permettre aux services qui ne dépendent pas de {{ic|/home}} de démarrer pendant que {{ic|/home}} est vérifié par ''fsck''. Cela peut être obtenu en ajoutant les options suivantes à l'entrée {{ic|/etc/fstab}} de votre partition {{ic|/home}}:<br />
<br />
noauto,x-systemd.automount<br />
<br />
Cela exécutera fsck et mount de {{ic|/home}} lors du premier accès tandis que le noyau mettra en mémoire tampon tous les accès à la partition {{ic|/home}} jusqu'à ce qu'elle soit prête.<br />
<br />
{{Note|Cela rendra votre système de fichiers {{ic|/home}} de type {{ic|autofs}}, qui est ignoré par [[mlocate]] par défaut. La vitesse de montage automatique de la partition {{ic|/home}} ne doit pas dépasser une seconde ou deux, selon votre système, donc cette astuce peut ne pas en valoir la peine.}}<br />
<br />
Il en va de même pour les montages de systèmes de fichiers distants. Si vous voulez qu'ils ne soient montés que sur l'accès, <br />
Vous devrez utiliser les paramètres {{ic|noauto,x-systemd.automount}}. En outre, vous pouvez utiliser l'option {{ic|x-systemd.device-timeout<nowiki>=</nowiki>#}} pour spécifier un délai d'attente au cas où la ressource réseau ne serait pas disponible.<br />
<br />
{{Note|Si vous avez l'intention d'utiliser l'indicateur {{ic|exec}} avec automount, vous devez supprimer l'indicateur de l'utilisateur pour qu'il fonctionne correctement, tel que relevé dans un [https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id&#61;769636 rapport de bogue Fedora]}}<br />
<br />
Si vous avez chiffré des systèmes de fichiers avec des fichiers clés, vous pouvez également ajouter le paramètre {{ic|noauto}} aux entrées correspondantes dans {{ic|/etc/crypttab}}. Systemd n'ouvrira pas le périphérique chiffré lors du démarrage, mais attendra qu'il soit effectivement accessible et l'ouvrira automatiquement avec le fichier clé spécifié avant de le monter. Cela pourrait faire gagner quelques secondes lors du démarrage si vous utilisez un périphérique RAID crypté par exemple, car [[Systemd (Français)|Systemd]] n' a pas à attendre que le périphérique soit disponible. . Par exemple:<br />
<br />
{{Hc|/etc/crypttab|<br />
data /dev/md0 /root/key noauto<br />
}}<br />
<br />
Vous pouvez également spécifier un délai d'attente pour un montage avec l'indicateur {{ic|x-systemd.idle-timeout}}. Par exemple:<br />
<br />
noauto,x-systemd.automount,x-systemd.idle-timeout=1min<br />
<br />
Cela permettra à Systemd de démonter le support après 1 minute de repos.<br />
<br />
=== Appareils externes ===<br />
<br />
Les périphériques externes qui doivent être montés lorsqu'ils sont présents mais ignorés s'ils sont absents peuvent nécessiter l'option {{ic|nofail}}. Cela empêche les erreurs signalées lors du démarrage. Par exemple:<br />
<br />
{{Hc|/etc/fstab|2=<br />
/dev/sdg1 /media/backup jfs defaults,nofail,x-systemd.device-timeout=1 0 2}}<br />
<br />
L'option {{ic|nofail}} se combine mieux avec l'option {{ic|x-systemd.device-timeout}}. Cela s'explique par le fait que le délai d'expiration par défaut du périphérique est de 90 secondes, de sorte qu'un périphérique externe déconnecté avec seulement {{ic|nofail}} fera prendre à votre démarrage 90 secondes de plus, à moins que vous ne reconfiguriez le délai d'expiration comme indiqué. Assurez-vous de ne pas régler le délai d'attente sur 0, car cela se traduit par un délai d'attente infini.<br />
<br />
=== Chemin d'accès aux fichiers (les espaces) ===<br />
<br />
Depuis que les espaces sont utilisés dans {{ic|fstab}} pour délimiter les champs, si un champ (PARTLABEL, LABEL ou le point de montage) contient des espaces, ils doivent être remplacés par des caractères d'échappement suivis par un code octal à 3 chiffres, soit {{ic|\040}}:<br />
<br />
{{Hc|/etc/fstab|2=<br />
UUID=47FA-4071 /home/username/Camera<font color="grey">\040</font>Pictures vfat defaults,noatime 0 0<br />
/dev/sda7 /media/100<font color="grey">\040</font>GB<font color="grey">\040</font>(Storage) ext4 defaults,noatime,user 0 2}}<br />
<br />
=== Options atime ===<br />
<br />
Les options ci-dessous peuvent affecter les performances du lecteur.<br />
<br />
*L'option {{ic|strictatime}} met à jour le temps d'accès des fichiers chaque fois qu'ils sont consultés. C'est plus utile lorsque Linux est utilisé pour les serveurs; il n' a pas beaucoup de valeur pour l'utilisation du bureau. L'inconvénient de l'option {{ic|strictatime}} est que même la lecture d'un fichier dans le cache de la page (lecture à partir de la mémoire au lieu du lecteur) entraînera toujours une écriture!<br />
<br />
*L'option {{ic|noatime}} désactive complètement les temps d'accès aux fichiers d'écriture sur le lecteur chaque fois que vous lisez un fichier. Cela fonctionne bien pour presque toutes les applications, sauf pour celles qui ont besoin de savoir si un fichier a été lu depuis sa dernière modification. Les informations de temps d'écriture d'un fichier continueront à être mises à jour chaque fois que le fichier est écrit avec cette option activée.<br />
<br />
*L'option {{ic|nodiratime}} désactive l'écriture des temps d'accès aux fichiers uniquement pour les répertoires alors que d'autres fichiers ont encore des temps d'accès écrits.<br />
<br />
{{Note|{{ic|noatime}} implique {{ic|nodiratime}}. [https://lwn.net/Articles/244941/ Vous n'avez pas besoin de préciser les deux].}}<br />
<br />
*{{ic|relatime}} met à jour le temps d'accès uniquement si le temps d'accès précédent était antérieur à l'heure de modification ou de changement en cours. En outre, depuis Linux 2.6.30, le temps d'accès est toujours mis à jour si le temps d'accès précédent remontait à plus de 24 heures. Cette option est utilisée lorsque aucune valeur de l'option {{ic|atime}} n'est spécifiée, ou que celle ci est {{ic|default}} (ce qui signifie utiliser l'option par défaut du noyau, qui est {{ic|relatime}}; voir {{man|8|mount}} et [[Wikipedia:Stat_(system_call)#Criticism_of_atime/|wikipedia: Stat (appel système)]]).<br />
<br />
Lorsque vous utilisez [[Mutt|Mutt (en)]] ou d'autres applications qui ont besoin de savoir si un fichier a été lu depuis la dernière fois qu'il a été modifié, l'option {{ic|noatime}} ne doit pas être utilisée; utiliser l'option {{ic|relatime}} est acceptable et fournit quand même une amélioration de performance.<br />
<br />
Depuis le noyau 4.0 il y a une autre option connexe:<br />
<br />
*{{ic|lazytime}} réduit les écritures sur le disque en maintenant les changements aux horodatages des inodes (temps d'accès, de modification et de création) uniquement en mémoire. Les horodatages sur le disque ne sont mis à jour que lorsque (1) l'inode du fichier a besoin d'être mis à jour pour certains changements non liés aux horodatages du fichier, (2) une synchronisation sur disque se produit, (3) une inode non supprimée est expulsée de la mémoire ou (4) si plus de 24 heures se sont écoulées depuis la dernière fois que la copie en mémoire a été écrite sur le disque.<br />
<br />
{{Attention|En cas de panne du système, les temps d'accès et de modification sur le disque dur peuvent être dépassés jusqu'à 24 heures.}}<br />
<br />
{{Note|L'option {{ic|lazytime}} fonctionne en combinaison avec les options précitées {{ic|* atime}}, et non comme une alternative. C'est l'option {{ic|relatime}} par défaut, mais peut même être {{ic|strictatime}} avec le même coût ou moins des écritures de disque que l'option simple.}}<br />
<br />
=== Remontage de la partition racine ===<br />
<br />
Si, pour une raison quelconque, la partition racine a été incorrectement montée en lecture seule, remontez la partition racine avec un accès en lecture-écriture avec la commande suivante:<br />
mount -o remount,rw /<br />
<br />
== Voir également ==<br />
<br />
*[https://www.kernel.org/pub/linux/docs/lanana/device-list/devices-2.6.txt/ Liste complète des périphériques, y compris le périphérique de bloc].<br />
*[http://www.pathname.com/fhs/2.2/index.html/ Système de fichiers hiérarchie standard].<br />
*[https://www.askapache.com/optimize/super-speed-secrets/ Cache 30x plus rapide et vitesse du site avec TMPFS]<br />
*[[Samba#As_mount_entry|Ajout de partage Samba dans /etc/fstab]]</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Fsck_(Fran%C3%A7ais)&diff=687374Fsck (Français)2021-07-09T18:03:37Z<p>Nophke: update page + translation status banner</p>
<hr />
<div>{{Lowercase title}}<br />
[[Category:File systems (Français)]]<br />
[[Category:Commands (Français)]]<br />
[[en:Fsck]]<br />
[[ja:Fsck]]<br />
[[pt:Fsck]]<br />
[[ru:Fsck]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Ext4 (Français)}}<br />
{{Related|Btrfs (Français)}}<br />
{{Related|Fstab (Français)}}<br />
{{Related articles end}}<br />
{{TranslationStatus (Français)|Fsck|09/07/2021|685550}}<br />
[[Wikipedia:Fsck|fsck]] signifie ''"file system check"''. Il est utilisé afin de vérifier et optionnellement réparer un (ou plusieurs) système(s) de fichiers Linux. Le programme fsck est apte à gérer les systèmes de fichiers sur différents disques durs physiques et, en parallèle, réduit le temps total requis pour vérifier tous les systèmes de fichiers (voir: {{man|8|fsck}}).<br />
<br />
Le [[Arch boot process (Français)|processus de démarrage d'Arch Linux]] s'occupe de la procédure fsck pour vous et vérifiera toutes les partitions pertinentes sur votre (ou vos) disque(s), automatiquement, à chaque démarrage. Son usage depuis la ligne de commande devrait donc être rare.<br />
<br />
== Vérification du temps de démarrage ==<br />
<br />
=== Mécanisme ===<br />
<br />
Deux choses sont à prendre en compte:<br />
<br />
# mkinitcpio vous offre la possibilité de vérifier votre racine avant de la monter via le [[Mkinitcpio (Français)#Hooks|hook]] fsck. Si vous faites cela, vous devez monter la «racine en lecture-écriture (''root read-write'') » via l'option {{ic|rw}} de la ligne de commande du noyau.[https://github.com/archlinux/mkinitcpio/commit/449b3e543c]<br />
# [[systemd (Français)|Systemd]] vérifie tous les systèmes de fichiers dont le «numéro de passe fsck (''fsck pass number'')» est plus grand que 0 (soit depuis {{ic|/etc/fstab}} soit depuis un fichier utilisateur). Pour la partition, celle-ci ne doit être montée en «lecture seule» {{ic|ro}} et ensuite remonté en «lecture-écriture» depuis [[Fstab (Français)|Fstab]] (notez que l'option de montage {{ic|defaults}} implique {{ic|rw}}).<br />
<br />
L'option 1 est recommandée par défaut et est ce que vous obtiendrez si vous suivez le guide d'installation. Si vous souhaitez plutôt bénéficier de l'option 2, vous devez supprimer le «hook» {{ic|fsck}} de {{ic|mkinitcpio.conf}} et utiliser {{ic|ro}} depuis la ligne de commande du noyau. Vous pouvez également choisir de désactiver fsck entièrement via la ligne de commande du noyau. {{ic|1=fsck.mode=skip}}, afin d'être certain de désactiver les deux options. <br />
<br />
=== Forcer la vérification ===<br />
<br />
Vous pouvez forcer la vérification fsck à chaque démarrage en ajoutant {{ic|1=fsck.mode=force}} aux paramètres du noyau. Cela vérifiera chaque système de fichiers présent sur la machine.<br />
<br />
Comme alternative, systemd fournit {{man|8|systemd-fsck@.serviced}}, qui vérifie tous les systèmes de fichiers configurés n'ayant pas été vérifier par l'[[initramfs]]. Cependant, vérifier le système de fichier racine de cette façon peut provoquer un délai lors du processus de démarrage étant donné que le système doit être remonté.<br />
<br />
{{Note|Il existe sur d'autres distributions GNU/Linux certaines astuces, par exemple en utilisant le paramètre -F avec shutdown, ou l'écriture d'un fichier {{ic|forcefsck}} à la racine d'une partition. Or, avec systemd, ceci ne fonctionne plus, et sous Archlinux, il faut appliquer uniquement ce qui est indiqué ci-dessus.}}<br />
<br />
== Trucs & astuces ==<br />
<br />
=== Tentative de réparation des blocs endommagés ===<br />
<br />
Pour réparer automatiquement une portion endommagée, d'une partition ext2/ext3/ext4 ou FAT, lancez: <br />
<br />
{{Attention|Ceci ne vous demandera pas si vous souhaitez réparer quoique ce soit car cette commande implique que la réponse sera toujours '''Oui'''.}}<br />
<br />
fsck -a<br />
<br />
=== Réparer interactivement des blocs endommagés ===<br />
<br />
Ceci est utile lorsque des fichiers sur la partition de boot ont été modifiés. Dans ce cas, démontez la partition de boot et utilisez ceci pour réparer les portions endommagées: <br />
<br />
fsck -r ''disque''<br />
<br />
=== Modifier la fréquence de vérification ===<br />
<br />
Par défaut, fsck vérifie le système de fichiers tous les trente démarrages (comptés individuellement pour chaque partition). Pour changer cette fréquence, lancez : <br />
{{Tip (Français)|Il semble que désormais la fréquence par défaut soit réglée sur -1, ce qui signifie que la vérification n'a jamais lieu. Il est donc conseillé lors d'une nouvelle installation d'établir une fréquence positive.}}<br />
<br />
tune2fs -c 20 /dev/sda1<br />
<br />
Dans cet exemple, {{ic|20}} est le nombre de démarrages séparant deux vérifications.<br />
<br />
Notez que {{ic|1}} induirait une vérification à chaque démarrage alors que {{ic|0}} reviendrait à ne jamais rien scanner.<br />
<br />
Si vous souhaitez voir le nombre établi pour la fréquence et l'actuel compte relatif au montage pour une partition spécifique, utilisez:<br />
dumpe2fs -h /dev/sda1 <nowiki>|</nowiki> grep -i 'mount count'<br />
<br />
=== Options fstab ===<br />
<br />
fstab est un fichier de configuration du système utilisé afin d'informer le noyau Linux de quelles partitions (systèmes de fichiers) il doit effectuer un montage et où sur l'arbre du système de fichiers.<br />
<br />
Une entrée typique dans {{ic|/etc/fstab}} devrait ressembler à ceci :<br />
<br />
/dev/sda1 / ext4 defaults 0 '''1'''<br />
/dev/sda2 /other ext4 defaults 0 '''2'''<br />
/dev/sda3 /win ntfs-3g defaults 0 '''0'''<br />
<br />
La sixième colonne (en gras) est celle dédiée à fsck.<br />
<br />
* 0 = Ne pas vérifier.<br />
* 1 = Premier système de fichiers (partition) à vérifier ; {{ic|/}} (La partition racine) devrait être déterminée sur 1.<br />
* 2 = Tous les autres systèmes de fichiers à vérifier.<br />
<br />
== Dépannage ==<br />
{{Translateme (Français)|Pour la section dépannage se référer à la version anglophone}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Migrating_between_architectures_(Fran%C3%A7ais)&diff=687373Migrating between architectures (Français)2021-07-09T17:29:20Z<p>Nophke: outdated -- redirect to english version</p>
<hr />
<div>#REDIRECT [[Migrating between architectures]]</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Java_(Fran%C3%A7ais)&diff=687372Java (Français)2021-07-09T17:08:27Z<p>Nophke: outdated -- redirect to english version</p>
<hr />
<div>#REDIRECT [[Java]]</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Arch_IRC_channels_(Fran%C3%A7ais)&diff=687371Arch IRC channels (Français)2021-07-09T17:04:03Z<p>Nophke: /* Recherche d'un paquet sur AUR */ fix broken link</p>
<hr />
<div>[[Category:Internet Relay Chat (Français)]]<br />
[[Category:Arch community (Français)]]<br />
[[bs:Arch IRC channels]]<br />
[[en:Arch IRC channels]]<br />
[[es:Arch IRC channels]]<br />
[[ja:IRC チャンネル]]<br />
[[lt:Arch IRC channels]]<br />
[[pt:Arch IRC channels]]<br />
[[sr:Arch IRC channels]]<br />
[[zh-hans:Arch IRC channels]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|ArchWiki:IRC}}<br />
{{Related|International communities}}<br />
{{Related|phrik}}<br />
{{Related articles end}}<br />
Cette page ne traite que des canaux IRC de la communauté francophone. Pour le reste voir [[Arch IRC channels]].<br />
<br />
== Remarques ==<br />
<br />
Le canal officiel de la communauté archlinux.fr est [https://irc.archlinux.fr #archlinux-fr] sur le réseau [https://libera.chat libera.chat] ( #archlinux-fr@irc.libera.chat ). Les [https://irc.died.re/ archives de discussion] de ce canal sont disponibles.<br />
<br />
En plus de fournir une aide plus directe grâce aux participants, la communauté met à disposition un bot '''arch_ange''' offrant certaines fonctionnalités pour les utilisateurs.<br />
{{Astuce|La lecture de [https://www.gnurou.org/writing/smartquestionsfr ce texte] sur la manière de poser les questions d'une manière intelligente et son application sont conseillées.}}<br />
<br />
== arch_ange ==<br />
<br />
Le bot répond à toute commande connue préfixée par '''!''' :<br />
* '''wiki''' : recherche sur le wiki. ('''wikiorg''' pour une recherche sur le wiki anglophone)<br />
* '''pkg''' : recherche d'un paquet. <br />
* '''desc''' : description d'un paquet (éventuellement sur AUR). <br />
* '''pkgfile''' : recherche d'un paquet contenant un fichier. <br />
* '''aur''' : recherche d'un paquet sur AUR.<br />
<br />
=== Recherche sur le wiki ===<br />
<br />
wiki terme [> nick] <br />
<br />
* '''terme''' correspond au contenu de la recherche.<br />
* '''nick''' (optionnel) est un pseudo actuellement présent sur le canal, '''arch_ange''' lui adressera la réponse.<br />
<br />
Exemple :<br />
<br />
<tuxce> !wiki xorg<br />
<arch_ange> tuxce: https://wiki.archlinux.fr/Xorg<br />
<br />
=== Recherche d'un paquet ===<br />
<br />
pkg terme<br />
<br />
* '''terme''' correspond au contenu de la recherche.<br />
<br />
La recherche limite à 5 le nombre de résultats.<br />
<br />
Exemples :<br />
<nheir> !pkg linux<br />
<arch_ange> core/linux 4.5.2-1 The Linux kernel and modules<br />
<arch_ange> core/syslinux 6.03-6 Collection of boot loaders that boot from FAT, ext2/3/4 and btrfs filesystems, from CDs and via PXE<br />
<arch_ange> extra/ibus 1.5.13-2 Next Generation Input Bus for Linux<br />
<arch_ange> extra/libva 1.7.0-1 Video Acceleration (VA) API for Linux<br />
<arch_ange> extra/lirc 1:0.9.3.a-2 Linux Infrared Remote Control utils<br />
<br />
=== Description d'un paquet ===<br />
<br />
desc paquet [> nick]<br />
<br />
* '''paquet''' correspond nom du paquet.<br />
* '''nick''' (optionnel) est un pseudo actuellement présent sur le canal, '''arch_ange''' lui adressera la réponse.<br />
<br />
La recherche bascule sur AUR si le paquet n'est pas dans les dépôts.<br />
<br />
Exemples :<br />
<br />
<nheir> !pkg linux<br />
<arch_ange> nheir: core/linux 4.5.2-1 The Linux kernel and modules<br />
<br />
=== Recherche d'un paquet contenant un fichier ===<br />
<br />
pkgfile path<br />
<br />
* '''path''' correspond au contenu de la recherche, l'utilisation des expressions régulières n'est pas permise.<br />
<br />
Exemple :<br />
<br />
<nheir> !pkgfile gnome-session<br />
<arch_ange> extra / gnome-session 3.20.1-1 usr/bin/gnome-session<br />
<br />
=== Recherche d'un paquet sur AUR ===<br />
<br />
aur terme<br />
<br />
* '''terme''' correspond au contenu de la recherche.<br />
<br />
La recherche limite à 5 le nombre de résultats.<br />
<br />
Exemple :<br />
<br />
<nheir> !aur supybot<br />
<arch_ange> aur/supybot-git 0.83.4.1.7089.6f925e5-1 A cross-platform IRC bot written in Python {{AUR|supybot-git}}<br />
<arch_ange> aur/limnoria-git 0.83.4.1.10347.530c246-1 An IRC bot based on Supybot, with sqlite3 support and other features (dev channel) {{AUR|limnoria-git}}</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Kernel_module_(Fran%C3%A7ais)&diff=687370Kernel module (Français)2021-07-09T16:47:26Z<p>Nophke: translation status banner</p>
<hr />
<div>[[Category:Kernel (Français)]]<br />
[[Category:Hardware detection and troubleshooting (Français)]]<br />
[[Category:Boot process (Français)]]<br />
[[bs:Kernel module]]<br />
[[de:Kernelmodule]]<br />
[[en:Kernel module]]<br />
[[es:Kernel module]]<br />
[[it:Kernel module]]<br />
[[ja:カーネルモジュール]]<br />
[[pt:Kernel module]]<br />
[[ru:Kernel module]]<br />
[[zh-hans:Kernel module]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Vous pouvez aussi ajouter à la version anglophone les informations ''à-jour et dignes d’intérêt'' qui ne seraient portées que par la version francophone. Voir [[Archwiki:Translation_Team_(Français)]]}}<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Boot debugging}}<br />
{{Related|Kernels}}<br />
{{Related|Kernel parameters}}<br />
{{Related|Compile kernel module}}<br />
{{Related articles end}}<br />
Un module est une fonctionnalité du noyau qui peut être (dé)chargée à chaud. Les modules sont stockés dans {{ic|/lib/modules/version_noyau}} ({{ic|uname -r}} pour avoir la version du noyau).<br />
<br />
{{note|Le nom des modules peut comporter un tiret bas ('''_''') ou un tiret normal ('''-'''), ces deux symboles sont interchangeables dans les commandes ou la configuration.}}<br />
<br />
== Obtenir des informations ==<br />
<br />
Lister les modules chargés :<br />
lsmod<br />
<br />
Afficher des informations sur un module :<br />
modinfo nom_du_module<br />
<br />
Afficher les dépendances d'un module :<br />
modprobe --show-depends nom_du_module<br />
<br />
Lister les options d'un module chargé :<br />
systool -v -m nom_du_module<br />
<br />
Voir la configuration :<br />
modprobe -c<br />
<br />
== Chargement ==<br />
<br />
Pour ajouter un module manuellement :<br />
modprobe nom_du_module<br />
<br />
{{note|La plupart des modules sont détéctés lors du boot.}}<br />
<br />
Pour spécifier explicitement un module à charger au boot, vous devez créer un fichier dans {{ic|/etc/modules-load.d}}, le nom importe peu du moment qu'il se termine par {{ic|.conf}} :<br />
{{hc|/etc/modules-load.d/mon_module.conf|<br />
mon_module<br />
}}<br />
<br />
{{note|Si vous placez plusieurs modules dans un même fichier de configuration, chaque module doit occuper une nouvelle ligne.}}<br />
<br />
== Supression ==<br />
<br />
Pour enlever manuellement un module :<br />
modprobe -r nom_du_module<br />
# ou<br />
rmmod nom_du_module<br />
<br />
== {{ic|/etc/modprobe.d}} ==<br />
<br />
Les modules peuvent se paramétrer à l'aide de fichiers contenu dans {{ic|/etc/modprobe.d}} (de même que {{ic|modules-load.d}}, le nom du fichier crée doit se finir en {{ic|.conf}}).<br />
<br />
=== Paramètres ===<br />
<br />
{{hc|/etc/modprobe.d/mon_module.conf|<br />
<nowiki>options mon_module param1=val1</nowiki><br />
}}<br />
<br />
{{note|Les paramètres peuvent aussi être passées depuis la ligne du noyau (et c'est aussi valable pour les modules compilés dans le noyau):<br />
<nowiki>mon_module.param1=val1</nowiki><br />
}}<br />
<br />
=== Alias ===<br />
<br />
On peut spécifier un alias pour avoir un nom plus évocateur :<br />
{{hc|/etc/modprobe.d/wlan.conf|<br />
alias bcma-pci-bridge wlan0<br />
}}<br />
<br />
Certains modules ont des alias utilisés pour le chargement en automatique; vous pouvez désactiver ces alias pour empêcher le chargement :<br />
{{hc|/etc/modprobe.d/no_auto.conf|<br />
# Pas de bluetooth en auto<br />
alias net-pf-31 off<br />
# ni d'ipv6<br />
alias net-pf-10 off<br />
}}<br />
<br />
=== Blacklist ===<br />
<br />
Vous pouvez vouloir empêcher le chargement en auto d'un module pour différentes raisons (pas besoins du matériel, problème quelconque avec le module, etc.), pour cela :<br />
{{hc|/etc/modprobe.d/modprobe.conf|<br />
# Ne pas activer le speaker<br />
blacklist pcspkr<br />
}}<br />
<br />
Ceci dit, {{ic|blacklist}} ne fait qu'empêcher le chargement du module cité, ceci n'empêche pas le chargement manuel, ni le chargement du à une dépendance d'un autre module. Pour éviter cela :<br />
{{hc|/etc/modprobe.d/modprobe.conf|<br />
install module_a_pas_charger /bin/false<br />
}}<br />
<br />
{{Attention|N'oubliez pas de regénérer l'''initramfs'' avec [[Mkinitcpio (Français)|mkinitcpio]] une fois la configuration modifiée.}}<br />
<br />
Vous pouvez aussi désactiver un module depuis la ligne du noyau :<br />
modprobe.blacklist=module1,module2,...</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Kernel_module_(Fran%C3%A7ais)&diff=687369Kernel module (Français)2021-07-09T16:45:49Z<p>Nophke: translation status banner</p>
<hr />
<div>[[Category:Kernel (Français)]]<br />
[[Category:Hardware detection and troubleshooting (Français)]]<br />
[[Category:Boot process (Français)]]<br />
[[bs:Kernel module]]<br />
[[de:Kernelmodule]]<br />
[[en:Kernel module]]<br />
[[es:Kernel module]]<br />
[[it:Kernel module]]<br />
[[ja:カーネルモジュール]]<br />
[[pt:Kernel module]]<br />
[[ru:Kernel module]]<br />
[[zh-hans:Kernel module]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Boot debugging}}<br />
{{Related|Kernels}}<br />
{{Related|Kernel parameters}}<br />
{{Related|Compile kernel module}}<br />
{{Related articles end}}<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Vous pouvez aussi ajouter à la version anglophone les informations ''à-jour et dignes d’intérêt'' qui ne seraient portées que par la version francophone. Voir [[Archwiki:Translation_Team_(Français)]]}}<br />
== A propos ==<br />
<br />
Un module est une fonctionnalité du noyau qui peut être (dé)chargée à chaud. Les modules sont stockés dans {{ic|/lib/modules/version_noyau}} ({{ic|uname -r}} pour avoir la version du noyau).<br />
<br />
{{note|Le nom des modules peut comporter un tiret bas ('''_''') ou un tiret normal ('''-'''), ces deux symboles sont interchangeables dans les commandes ou la configuration.}}<br />
<br />
== Obtenir des informations ==<br />
<br />
Lister les modules chargés :<br />
lsmod<br />
<br />
Afficher des informations sur un module :<br />
modinfo nom_du_module<br />
<br />
Afficher les dépendances d'un module :<br />
modprobe --show-depends nom_du_module<br />
<br />
Lister les options d'un module chargé :<br />
systool -v -m nom_du_module<br />
<br />
Voir la configuration :<br />
modprobe -c<br />
<br />
== Chargement ==<br />
<br />
Pour ajouter un module manuellement :<br />
modprobe nom_du_module<br />
<br />
{{note|La plupart des modules sont détéctés lors du boot.}}<br />
<br />
Pour spécifier explicitement un module à charger au boot, vous devez créer un fichier dans {{ic|/etc/modules-load.d}}, le nom importe peu du moment qu'il se termine par {{ic|.conf}} :<br />
{{hc|/etc/modules-load.d/mon_module.conf|<br />
mon_module<br />
}}<br />
<br />
{{note|Si vous placez plusieurs modules dans un même fichier de configuration, chaque module doit occuper une nouvelle ligne.}}<br />
<br />
== Supression ==<br />
<br />
Pour enlever manuellement un module :<br />
modprobe -r nom_du_module<br />
# ou<br />
rmmod nom_du_module<br />
<br />
== {{ic|/etc/modprobe.d}} ==<br />
<br />
Les modules peuvent se paramétrer à l'aide de fichiers contenu dans {{ic|/etc/modprobe.d}} (de même que {{ic|modules-load.d}}, le nom du fichier crée doit se finir en {{ic|.conf}}).<br />
<br />
=== Paramètres ===<br />
<br />
{{hc|/etc/modprobe.d/mon_module.conf|<br />
<nowiki>options mon_module param1=val1</nowiki><br />
}}<br />
<br />
{{note|Les paramètres peuvent aussi être passées depuis la ligne du noyau (et c'est aussi valable pour les modules compilés dans le noyau):<br />
<nowiki>mon_module.param1=val1</nowiki><br />
}}<br />
<br />
=== Alias ===<br />
<br />
On peut spécifier un alias pour avoir un nom plus évocateur :<br />
{{hc|/etc/modprobe.d/wlan.conf|<br />
alias bcma-pci-bridge wlan0<br />
}}<br />
<br />
Certains modules ont des alias utilisés pour le chargement en automatique; vous pouvez désactiver ces alias pour empêcher le chargement :<br />
{{hc|/etc/modprobe.d/no_auto.conf|<br />
# Pas de bluetooth en auto<br />
alias net-pf-31 off<br />
# ni d'ipv6<br />
alias net-pf-10 off<br />
}}<br />
<br />
=== Blacklist ===<br />
<br />
Vous pouvez vouloir empêcher le chargement en auto d'un module pour différentes raisons (pas besoins du matériel, problème quelconque avec le module, etc.), pour cela :<br />
{{hc|/etc/modprobe.d/modprobe.conf|<br />
# Ne pas activer le speaker<br />
blacklist pcspkr<br />
}}<br />
<br />
Ceci dit, {{ic|blacklist}} ne fait qu'empêcher le chargement du module cité, ceci n'empêche pas le chargement manuel, ni le chargement du à une dépendance d'un autre module. Pour éviter cela :<br />
{{hc|/etc/modprobe.d/modprobe.conf|<br />
install module_a_pas_charger /bin/false<br />
}}<br />
<br />
{{Attention|N'oubliez pas de regénérer l'''initramfs'' avec [[Mkinitcpio (Français)|mkinitcpio]] une fois la configuration modifiée.}}<br />
<br />
Vous pouvez aussi désactiver un module depuis la ligne du noyau :<br />
modprobe.blacklist=module1,module2,...</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=ECryptfs_(Fran%C3%A7ais)&diff=687368ECryptfs (Français)2021-07-09T16:30:35Z<p>Nophke: translation status banner</p>
<hr />
<div>{{Lowercase title}}<br />
[[Category:Data-at-rest encryption (Français)]]<br />
[[Category:Stackable file systems (Français)]]<br />
[[en:ECryptfs]]<br />
[[it:ECryptfs]]<br />
[[ja:ECryptfs]]<br />
[[ru:ECryptfs]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Vous pouvez aussi ajouter à la version anglophone les informations ''à-jour et dignes d’intérêt'' qui ne seraient portées que par la version francophone. Voir [[Archwiki:Translation_Team_(Français)]]}}<br />
Cet article décrit l'utilisation basique du logiciel [https://launchpad.net/ecryptfs eCryptfs]. Il vous guide afin que vous puissiez créer un dossier chiffré sécurisé à l'intérieur de votre répertoire ''$HOME'', à l'intérieur duquel vous pourrez stocker toutes vos données privées et vos fichiers 'sensibles'. Si vous vous demandiez «Pourquoi devrais-je chiffrer mes données ?», alors commencez votre lecture par la première section de l'article [[Dm-crypt|dm-crypt]], qui répond à quelques premières questions de théorie et de sécurité.<br />
<br />
L'implémentation de eCryptfs diffère de celle de dm-crypt, qui fournit une ''couche de chiffrement du périphérique de bloc'', tandis que eCryptfs est un vrai système de fichier, ou plutôt un [[wikipedia:Filesystem-level_encryption|système de fichier de chiffrement basé sur les fichiers]] pour être exact. Pour comparer les deux, vous pouvez vous référer [http://ecryptfs.sourceforge.net/ecryptfs-faq.html#compare au site d'ecryptfs].<br />
<br />
== Les bases ==<br />
<br />
eCryptfs ne nécessite pas d'effort spécial pour son utilisation, telle une partition séparée : vous pouvez monter eCryptfs sur n'importe quel dossier afin de protéger celui-ci. Cela inclut par exemple votre dossier $HOME entier, ou bien des systèmes de fichiers de réseau (par exemple les partages NFS). Toutes les métadonnées cryptographiques sont stockées dans les en-têtes des fichiers, donc les données chiffrées sont déplaçables, archivables et récupérables facilement. Il y a d'autres avantages, mais il y a aussi des inconvénients, par exemple eCryptfs n'est pas conçu pour chiffrer complètement des partitions, ce qui signifie que vous ne pouvez pas lui demander de protéger votre [[Swap (Français)|espace swap]] (vous pouvez demander cela à dm-crypt.)<br />
<br />
eCrypts fait partie du noyau Linux depuis la version 2.6.19. Mais pour l'utiliser, il vous est nécessaire d'utiliser des outils utilisateurs : le paquet {{Pkg|ecryptfs-utils}} - qui requiert lui-même le paquet {{Pkg|keyutils}} &ndash; des outils pour le système de gestion de clés du noyau. Ces deux paquets sont disponibles dans le ''core''.<br />
<br />
Une fois ces paquets installés, vous pouvez charger le module ecryptfs et poursuivre la configuration :<br />
# modprobe ecryptfs<br />
<br />
Le paquet ecryptfs-utils est distribué avec quelques scripts automatiques, qui vous aideront aux tâches de gestion des clés. Quelques-uns furent écrits pour automatiser le processus de configuration et d'installation d'un dossier chiffré dans $HOME ([https://bazaar.launchpad.net/~ecryptfs/ecryptfs/trunk/view/head:/src/utils/ecryptfs-setup-private#L96 ecryptfs-setup-private)] , ou pour vous aider à combiner eCryptfs avec dm-crypt afin de protéger votre espace swap (''ecryptfs-setup-swap''). Malgré ces scripts, nous vous proposons ici de tout faire manuellement afin que vous compreniez vraiment ce qui se passe.<br />
<br />
Avant que nous ne disions quoi que ce soit, il est conseillé que vous jetiez un coup d'œil à la documentation eCryptfs. Elle est distribuée avec d'excellentes pages d'aide, très complètes.<br />
<br />
== Installation ==<br />
<br />
Créez d'abord vos dossiers privés, dans cet exemple nous les appellerons exactement comme ceci : Private<br />
$ su -<br />
# mkdir -m 700 /home/$USER/.Private<br />
# mkdir -m 500 /home/$USER/Private<br />
# chown $USER:$USER /home/$USER/{.Private,Private}<br />
<br />
Résumons<br />
* Les données vraiment chiffrées seront stockées dans le dossier ~/.Private (appelé le dossier 'bas')<br />
* Tant qu'elles sont montées, les données apparaîtront déchiffées dans le dossier ~\Private (appelé le dossier 'haut')<br />
** Si elles ne sont pas montées, rien ne peut être écrit dans ce dossier<br />
** Tant qu'elles sont montées, elles ont les mêmes permissions que le dossier bas.<br />
<br />
eCryptfs peut maintenant être monté sur le point de montage ~/Private.<br />
# mount -t ecryptfs /home/$USER/.Private /home/$USER/Private<br />
<br />
Il vous faudra répondre à quelques questions et fournir un mot de passe, qui sera ensuite utilisé pour monter le dossier. Cependant, vous pouvez aussi avoir des clés différentes qui chiffrent différents sets de données (cf ci-dessous). Par choix, nous limiterons ce guide à seulement une clé et une 'passphrase'. Voyons un exemple :<br />
<br />
Key type: passphrase<br />
Passphrase: ThisIsAVeryWeakPassphrase<br />
Cypher: aes<br />
Key byte: 16<br />
Plaintext passtrough: no<br />
Filename encryption: no<br />
Add signature to cache: yes <br />
<br />
Résumons<br />
* Le mot de passe est votre '''passphrase de montage''', qui sera rendu illisible («salé»), sera hashé et chargé dans le trousseau de clés de votre noyau.<br />
** Dans le jargon de eCryptfs, cette passphrase illisible et hashée est votre '''fekek''', «file encryption key, encryption key».<br />
* eCryptfs permet différents chiffrements (AES, blowfish, twofish...). Ces chiffrements sont décrits sur Wikipédia.<br />
* L'option 'Plaintext passthrough' vous permet de stocker et travailler avec des fichiers '''déchiffrés''' stockés dans le dossier bas.<br />
* Le chiffrement des noms de fichiers est disponible depuis Linux 2.6.29.<br />
** Dans le jargon de eCryptfs, la clé utilisée pour protéger les noms de fichiers est appelée '''fnek''', «filename encryption key».<br />
* La signature de ce(s) clé(s) est stockée dans {{ic|/root/.ecryptfs/sig-cache.txt}}.<br />
<br />
Puisque notre but ''in fine'' est d'être capable de monter ce dossier sans les privilèges de super-utilisateur, nous allons maintenant déplacer le répertoire de configuration de eCryptfs vers votre propre dossier personnel et vous transférer également la propriété de ce dossier :<br />
# mv /root/.ecryptfs /home/$USER<br />
# chown $USER:$USER /home/$USER/.ecryptfs<br />
<br />
Votre configuration est désormais complète et le dossier est monté. Vous pouvez déposer n'importe quel fichier dans le dossier ~/Private et il sera chiffré. Avant que vous ne fassiez quoi que ce soit d'autre, vous devriez regarder le fichier '''{{ic|/etc/mtab}}''', en particulier l'entrée ecryptfs &ndash; nous en discuterons ci-dessous.<br />
<br />
Maintenant, copiez quelques fichiers dans votre nouveau dossier privé, puis démontez-le. Si vous regardez les fichiers, vous verrez qu'ils sont illisibles &ndash; chiffrés. Vous voyez que c'est cool, mais maintenant comment faire pour les avoir de nouveau... cela nous amène à :<br />
<br />
== Montage ==<br />
<br />
Lorsque vous avez besoin d'accéder à vos fichiers, vous pouvez recommencer la procédure de montage décrite ci-dessus, en utilisant la même passphrase et les mêmes options que vous aviez définies pour votre point de montage, mais vous pouvez aussi monter avec d'autres options et d'autres passphrases si vous voulez que différents mots de passe protègent des fichiers différents (imaginez un répertoire public partagé où les données sont chiffrées différemment selon les propriétaires des données.)<br />
<br />
En tout cas, réaliser cette manœuvre à chaque fois peut être fastidieux. La première solution est de fournir toutes les options à la commande mount (c'est là que la ligne de '''mtab''' précédemment évoquée est utile), sauf que l'outil vous demandera votre mot de passe :<br />
<br />
$ sudo mount -t ecryptfs /home/username/.Private /home/username/Private -o ecryptfs_cipher=aes,ecryptfs_key_bytes=16,key=passphrase<br />
<br />
La deuxième solution, celle qui est recommandée, est de créer une entrée dans le fichier '''{{ic|/etc/fstab}}''' pour ce point de montage :<br />
<br />
# eCryptfs mount points<br />
/home/username/.Private /home/username/Private ecryptfs rw,user,noauto,ecryptfs_sig=XY,ecryptfs_cipher=aes,ecryptfs_key_bytes=16,ecryptfs_unlink_sigs 0 0<br />
<br />
Résumons<br />
* Vous remarquerez que nous avons défini une option '''utilisateur''', ce qui permet de monter ce dossier en tant qu'utilisateur.<br />
* Remarquez l'option '''ecryptfs_sig''', il faut remplacer ''XY'' par votre propre signature de clé (telle que vous l'avez vue à la ligne '''mtab''' auparavant et dans le fichier {{ic|sig-cache.txt}}.)<br />
* Si vous activez le chiffrement des noms de fichiers alors il faut passer une autre option de montage : '''ecryptfs_fnek_sig'''=''XY'', où ''XY'' est la même signature que vous avez fourni avec l'option '''ecryptfs_sig'''.<br />
* La dernière option '''ecryptfs_unlink_sigs''' est là pour s'assurer que le trousseau de clés est effacé à chaque fois que le dossier est démonté.<br />
<br />
Puisque votre clé est effacée à chaque démontage, vous devez à chaque montage l'insérer dans le trousseau. Vous pouvez utiliser l'utilitaire '''ecryptfs-add-passphrase''' ou l'outil '''ecryptfs-manager''' :<br />
<br />
Lorsque la clé est insérée, vous pouvez monter le dossier :<br />
$ ecryptfs-add-passphrase<br />
Passphrase: ThisIsAVeryWeakPassphrase<br />
<br />
$ mount -i /home/username/Private<br />
<br />
Vous remarquerez que nous avons utilisé l'option '''{{ic|-i}}''' cette fois. Cela désactive l'assistant de montage. D'ailleurs, cette option s'accompagne automatiquement de '''nosuid, noexec''' et de '''nodev'''. Si vous voulez avoir des fichiers exécutables dans votre dossier privé, vous pouvez ajouter l'option '''exec''' à la ligne fstab.<br />
<br />
Voici un bon endroit pour mentionner l'outil '''keyctl''' du paquet (précédemment mentionné) ''keyutils''. Il peut être utilisé pour toute tâche de gestion avancée de clés. Les exemples suivants montrent comment lister le contenu du trousseau de clés et comment l'effacer :<br />
<br />
$ keyctl list @u<br />
$ keyctl clear @u<br />
<br />
== Utilisation ==<br />
<br />
Vous pouvez non seulement utiliser ceci pour chiffrer vos données privées et sensibles, mais aussi pour protéger les données des logiciels. Par exemple, Firefox a un gestionnaire de mots de passe interne, mais ne protège pas l'historique ou le cache, qui peuvent s'avérer sensibles. Les protéger est facile :<br />
$ mv ~/.mozilla ~/Private/mozilla<br />
$ ln -s ~/Private/mozilla ~/.mozilla<br />
<br />
== Suppression ==<br />
<br />
Si vous voulez déplacer un fichier hors de votre dossier protégé, il vous suffit de le déplacer tandis que ~/Private est monté. Remarquez qu'il n'y a pas de choses spéciales à faire si vous voulez supprimer votre dossier privé. Assurez-vous de l'avoir bien démonté, puis supprimer ~/.Private, avec tous les fichiers qu'il contient.<br />
<br />
== Sauvegarde ==<br />
<br />
La configuration expliquée ici sépare le répertoire des données chiffrées du point de montage, afin que les données chiffrées soient disponibles pour sauvegarde à n'importe quelle moment. Si on utilise un montage superposé (par exemple ''~/Secret'' monté par-dessus ''~/Secret''), le dossier bas, chiffré, est plus difficile d'accès. Aujourd'hui, avec les cronjobs automatiques et les logiciels de sauvegarde, les risques de laisser s'échapper des données sensibles est plus grand.<br />
<br />
Nous expliquons ci-dessus que toutes les métadonnées cryptographiques sont stockées dans les en-têtes des fichiers. Vous pouvez effectuer simplement des sauvegardes, ou des sauvegardes incrémentales, de votre dossier '''~/Private''', comme vous le feriez pour n'importe quel autre dossier.<br />
<br />
== Davantage d'informations ==<br />
<br />
Cet article de wiki couvre seulement les étapes basiques d'utilisation d'un dossier chiffré privé. Il y a un autre article eCryptfs sur Arch Linux, qui propose de chiffrer votre $HOME tout entier, et de chiffrer votre espace swap sans casser l'hibernation (suspend to disk).<br />
<br />
Cet article inclut bien d'autres étapes (par exemple l'activation des modules PAM et du montage automatique) et l'auteur était opposé à l'idée de reproduire ce contenu ici, parce qu'il n'y a pas de « bonne » façon de le faire. L'auteur propose quelques solutions et discute des implications de sécurité qui en découlent, mais ce sont ses propres solutions, peut-être pas les meilleures, peut-être pas celles que l'équipe de eCryptfs approuverait de toute façon.<br />
<br />
Article: [https://sysphere.org/~anrxc/j/articles/ecryptfs/index.html eCryptfs and $HOME] de Adrian C. (anrxc).<br />
<br />
== Montage PAM ==<br />
<br />
L'article «''eCryptfs et $HOME''» ci-dessus utilise un fichier d'initiation du type 'terminal' pour monter le dossier /home. La même chose peut être utilisée en utilisant {{Pkg|pam_mount}} avec un bénéfice : $HOME est démonté quand toutes les sessions sont déconnectées. Comme eCryptfs a besoin du signal {{ic|-i}}, la configuration ''lclmount'' a besoin d'être modifiée. J'utilise la chose suivante dans le fichier {{ic|/etc/security/pam_mount.conf.xml}}:<br />
<lclmount>mount -i %(VOLUME) "%(before=\"-o\" OPTIONS)"</lclmount><br />
<br />
Souvenez-vous bien de régler la définition du volume (dans {{ic|~/.pam_mount.conf.xml}}, et décommentez luserconf).<br />
<pam_mount><br />
<volume noroot="1" fstype="ecryptfs" path="/home/user/.Private" mountpoint="/home/user"/><br />
</pam_mount><br />
<br />
''noroot'' est nécessaire (dans ma configuration en tout cas) parce que toutes les clés de chiffrement sont ajoutées au trousseau de l'utilisateur.<br />
<br />
Pour éviter de perdre du temps à rendre clair («unwrap») votre mot de passe, vous pouvez créer un script qui vérifie que ''pmvarrun'' ne montre pas de session ouverte :<br />
#!/bin/sh<br />
#<br />
# /usr/local/bin/doecryptfs<br />
<br />
exit $(/usr/sbin/pmvarrun -u$PAM_USER -o0)<br />
<br />
Avec le module suivant ajouté avant le module de «unwrap» dans votre stack PAM :<br />
auth [success=ignore default=1] pam_exec.so quiet /usr/local/bin/doecryptfs<br />
auth required pam_ecryptfs.so unwrap<br />
Cet article suggère d'ajouter ceci à {{ic|/etc/pam.d/login}}, mais ces changements devront être ajoutés partout où vous vous loguez, dans {{ic|/etc/pam.d/kde}} par exemple.</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Daemons_(Fran%C3%A7ais)&diff=687365Daemons (Français)2021-07-09T16:15:25Z<p>Nophke: update page + translation status banner</p>
<hr />
<div>[[Category:Boot process (Français)]]<br />
[[de:Daemons]]<br />
[[en:Daemons]]<br />
[[es:Daemons]]<br />
[[it:Daemons]]<br />
[[ja:デーモン]]<br />
[[pt:Daemons]]<br />
[[ru:Daemons]]<br />
[[zh-hans:Daemons]]<br />
{{TranslationStatus (Français)|Daemons|09/07/2021|686729}}<br />
Un [[Wikipedia:fr:Daemon_(informatique)|''démon'']] désigne, <br />
un processus qui tourne en arrière-plan (c'est-à-dire sans interface graphique ni sortie sur un terminal), pour gérer une boucle d'événements ou fournir certains services. Un bon exemple est le cas d'un serveur web qui scrute les requêtes afin de délivrer les pages, ou un serveur ssh attendant que quelqu'un s'y connecte. Les démons ne sont pas tous des applications complètes et certains fournissent un travail invisible. Ils sont ainsi utilisés pour des tâches comme l'écriture de messages dans un fichier-journal (par ex. {{ic|syslog}}, {{ic|metalog}}), ou pour la synchronisation de l'horloge du système (par exemple [[Ntp|Network Time Protocol]]). Voir {{man|7|daemon}} pour de plus amples informations. <br />
<br />
Arch Linux gère les démons grâce à [[Systemd (Français)|systemd]], dont l'interface peut être invoquée avec la commande {{ic|systemctl}}. Pour le démon {{ic|''Démon''}}, par exemple, {{ic|systemd}} recherche dans le répertoire {{ic|/{etc,usr/lib,run}/systemd/system}} le fichier {{ic|''Démon''.service}} qui contient les informations indiquant comment et quand lancer la boucle de scrutation du démon associé. Voir [[Systemd#Using units]] pour plus de détails.</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=General_troubleshooting_(Fran%C3%A7ais)&diff=687358General troubleshooting (Français)2021-07-09T15:49:56Z<p>Nophke: translation status banner</p>
<hr />
<div>[[Category:System administration (Français)]]<br />
[[Category:System recovery (Français)]]<br />
[[Category:Installation process (Français)]]<br />
[[en:General troubleshooting]]<br />
[[es:General troubleshooting]]<br />
[[ja:一般的なトラブルシューティング]]<br />
[[ru:General troubleshooting]]<br />
[[zh-hans:General troubleshooting]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Vous pouvez aussi ajouter à la version anglophone les informations ''à-jour et dignes d’intérêt'' qui ne seraient portées que par la version francophone. Voir [[Archwiki:Translation_Team_(Français)]]}}<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Reporting bug guidelines}}<br />
{{Related|Step-by-step debugging guide}}<br />
{{Related|Debugging/Getting traces}}<br />
{{Related articles end}}<br />
Cet article donne une méthode générale de dépannage. Pour des problèmes spécifiques à une application qui possède une page dans le wiki, veuillez vous y référer.<br />
<br />
== Procédure générale ==<br />
<br />
=== Attention aux détails ===<br />
<br />
Afin de résoudre votre problème, il est «absolument crucial» que vos connaissances du sous-système qui vous intéresse soient solides. Comment cela fonctionne t'il? Qu'est ce qu'il devrait se passer s'il n'y avait cette erreur? Si vous avez du mal à répondre à ces deux questions, vous devriez probablement revoir vos connaissances sur le sujet.<br />
<br />
=== Questions / checklist ===<br />
<br />
Voici une liste de question que vous devriez vous poser chaque fois que vous êtes face à un système qui fonctionne mal. Sous chaque question se trouvent des notes expliquant comment vous devriez tenter de répondre, suivis d'exemples de façon de collecter des données, et des outils pour accéder aux journaux des opérations.<br />
<br />
# Quel est le problème?<br />
#: Soyez aussi précis que possible. Cela vous aidera à ne pas être submergé ou distrait lors de la recherche d'une information spécifique.<br />
# Quels sont les messages d'erreur? (s'il y en a)<br />
#: Copier et coller la sortie complète qui contient les messages d'erreur dans un fichier à part tel {{ic|$HOME/issue.log}}. Par exemple, pour récupérer la sortie de la commande {{ic|mkinitcpio}} vers le fichier {{ic|$HOME/issue.log}}:<br />
#: {{ic|$ mkinitcpio -p linux >> $HOME/issue.log}}<br />
# Pouvez-vous reproduire le problème?<br />
#: Si oui, établissez la liste exacte des instructions/commandes nécessaires pour le reproduire. En ligne de commande, vous pouvez commencer par enregistrer vos commandes accompagnées de leurs sorties. Voir à ce propos {{ic|script}}, une commande fournie par le paquet {{pkg|util-linux}}. Pour vous débarrasser des caractères de contrôle, et/ou non-imprimables du fichier {{ic|typescript}} résultant, utilisez {{ic|tr}}. Les séquences d’échappement ANSI sont plus difficiles à gérer (car plus complexes). Pour l'utilisation de {{ic|sed}} à ce propos visitez https://stackpointer.io/unix/unix-linux-remove-ansi-escape-sequences/464/. <br />
# Quand avez-vous rencontré ce problème pour la première fois? Quand le système a t'il été fonctionnel pour la dernière fois? Qu'est ce qui a changé entre temps?<br />
#: Si cela survient après une mise à jour, listez tous les paquet mis à jour, ainsi que leur numéro de version. Examinez {{ic|/var/log/pacman.log}}. Pensez aux éventuels [[Systemd (Français)#Services|services]] requis pour le bon fonctionnement du système.<br />
#: {{ic|$ systemctl status dhcpcd@eth0.service >> $HOME/issue.log}}<br />
<br />
=== Approche ===<br />
<br />
Plutôt que d'approcher un problème en constatant<br />
<br />
:''L'application X ne fonctionne pas.''<br />
<br />
il est plus utile de de formuler le problème dans le contexte de son environnement.<br />
<br />
:''L'application X produit l'erreur Y lors de l’exécution de la tâche Z dans les conditions A et B.''<br />
<br />
=== Besoin d'aide? ===<br />
<br />
Après toutes ces étapes, vous devriez certaine idée de ce qu'il se passe sur le système et devriez pouvoir commencer à travailler à une solution.<br />
<br />
Si vous avez besoin d'aide, celle-ci peut être trouvée sur https://forum.archlinux.fr, le forum de la communauté Archlinux francophone. N'oubliez pas que la [[:wikipedia:fr:nétiquette|nétiquette]] vous recommande d'avoir lu:<br />
# [https://www.gnurou.org/writing/smartquestionsfr/ L'art de poser de bonnes questions] si vous n'avez jamais posté sur un forum,<br />
# [https://forums.archlinux.fr/viewtopic.php?f=3&t=22320|Les règles du forum] si vous n'avez jamais posté sur le forum ArchLinuxFR.<br />
<br />
{{Note|Le document en version anglophone de ce document précise que le support n'est fournis que pour Archlinux uniquement et aucune des distributions dérivées. La communauté francophone est probablement plus coulante la dessus. Mais '''de grâce''' si vous utilisez une distribution dérivée, mentionnez-le! (NdT)}}<br />
<br />
Si l'on vous demande les sorties de commandes ou de journaux, postez ceux-ci dans leur intégralité, ne les tronquez pas aux seules sections que vous jugez utiles.<br />
<br />
== Problèmes de démarrage ==<br />
<br />
Le diagnostique des problèmes de démarrage impliquent de pouvoir changer les paramètres passés au noyau. Cela suppose de pouvoir interagir avec le bootloader. Si cela n'est même pas possible, démarrez depuis une iso live et utilisez {{ic|arch-chroot}}.<br />
<br />
{{Tip (Français)|La suite de cette section suppose que vous sachiez modifier les paramètres que votre [[Arch boot process (Français)#Chargeur_de_démarrage|bootloader]] passe au noyau. Si besoin, consultez la [[:category:Boot loaders (Français)|documentation]] de votre chargeur de démarrage. L'iso d'installation utilise [[GRUB (Français)|Grub]].}}<br />
<br />
=== Messages sur la console ===<br />
<br />
A la fin du processus de démarrage, l'écran est entièrement vidé, et le login (ou un gestionnaire de connexion) apparaît. Ceci laisse l'utilisateur incapable de lire les éventuels messages d'erreur. Ce comportement pour être modifié par chacune des méthodes exposées dans les suivantes sous-sections. Voir [[Getty (Français)#Garder les messages du démarrage sur tty1]] pour désactiver ceci de façon permanente.<br />
<br />
N'oubliez pas que quelle que soit l'option choisie, les messages du noyau peuvent être visualisés après démarrage avec la commande {{ic|journalctl -k}} ou {{ic|dmesg}}. Pour afficher tous les logs depuis le derniers démarrage utilisez {{ic|journalctl -b}}.<br />
<br />
==== Contrôle du flux ====<br />
<br />
Ce système rudimentaire de gestion du flux de la console s'applique à la plupart des émulateurs de terminaux incluant les consoles virtuelles.<br />
<br />
* Utilisez {{ic|Ctrl+s}} pour mettre en pause l'affichage<br />
* Et {{ic|Ctrl+q}} pour reprendre.<br />
<br />
Cela ne met pas seulement l'affichage «en pause», cela gèle tout le programme qui tente d'afficher sur le terminal. Si le processus de démarrage semble bloqué, vérifiez que la console n'est pas «en pause».<br />
<br />
==== Sortie verbeuse ====<br />
<br />
La majorité des messages que le noyau produit lors du démarrage ne sont pas affichés. Vous pouvez rendre le noyau plus bavard en plus passant des paramètres tels:<br />
<br />
* {{ic|debug}} active l'affichage des messages de débogage pour [[Systemd (Français)|systemd]] et le noyau.<br />
* {{ic|ignore_loglevel}} force l'affichage de tous les messages du noyau<br />
<br />
Dans certaines situations vous pouvez également être intéressés par les paramètres suivants:<br />
* {{ic|1=earlyprintk=vga,keep}} pour afficher les messages du «early boot». Utilisez cette option si le noyau crashe sans avoir eu le temps d'afficher quoi que ce soit. Remplacez {{ic|vga}} par {{ic|efi}} pour les systèmes en UEFI.<br />
* {{ic|1=log_buf_len=16M}} alloue un grand tampon pour les messages du noyau (16 MiB), dans le cas d'une sortie très verbeuse, cela peut éviter un écrasement des données par manque de place dans le tampon.<br />
<br />
Le noyau Linux reconnaît de nombreux paramètres pour le deboguage de sous-composants (par exemple: {{ic|bootmem_debug}}, {{ic|sched_debug}}. Voir [https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/kernel-parameters.html la documentation du noyau] pour des informations complémentaires.<br />
<br />
==== netconsole ====<br />
<br />
[https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/netconsole.html netconsole] est un module qui envoi tous les messages de log du kernel à travers le réseau. Ceci peut vous sauver la mise dans le cas d'un serveur «headless»...<br />
<br />
=== Shell de secours ===<br />
<br />
Lancer un shell de secours avant la fin du démarrage est souvent la façon la plus simple de mettre le doigt sur ce qui cause le problème. Dans ce cas, différents paramètres peuvent être passés au noyau.<br />
* {{ic|rescue}} lance un shell immédiatement après que le noyau monte la racine ''en écriture''.<br />
* {{ic|emergency}} lance un shell plus tôt encore, (avant que la plupart des partitions ne soit montées)<br />
* {{ic|1=init=/bin/sh}} en dernier recours, ceci lance un shell avec les droits root. Alors que les deux points du dessus font tout deux appel à [[Systemd (Français)|systemd]], ce dernier paramètre devrait fonctionner même si systemd est «cassé».<br />
<br />
Une autre option et d'utiliser le «shell de débogage» de systemd. Ce dernier active un shell (root) sur la neuvième console virtuelle ({{ic|Ctrl+Alt+F9}}). Ceci peut être activé au moyen du [[Systemd (Français)#Services|service]] {{ic|debug-shell.service}} ou en passant le paramètre {{ic|systemd.debug_shell}} au noyau.<br />
<br />
{{Attention|Ne pas oublier de désactiver le shell de débogage! Un shell avec des droits root ''à chaque démarrage'' serait une grosse faille de sécurité.}}<br />
<br />
=== Écran noir et Carte graphique Intel ===<br />
<br />
Il s'agit probablement d'un problème avec [[Kernel mode setting (Français)|KMS]]. Voyez [[Kernel mode setting (Français)|KMS#Désactiver_KMS]]. Si cela ne suffit pas, consultez [[Intel_graphics#KMS_Issue:_console_is_limited_to_small_area|ce paragraphe (en)]].<br />
<br />
=== Plantage lors du chargement du noyau ===<br />
<br />
Désactivez la gestion de l'ACPI avec le paramètre {{ic|1=acpi=off}}.<br />
<br />
=== Déboguer les modules du noyau ===<br />
<br />
Il est possible passer au noyau un paramètre tel {{ic|1=module.option=val}} ceci commandera comment linux devra charger ou ne pas charger un module.<br />
<br />
cf. la page [[Kernel module (Français)|modules]].<br />
<br />
== Kernel panics ==<br />
<br />
Un ''kernel panic'' est ce qu'il arrive quand le noyau linux plante et se retrouve dans un état dont il n'est pas pas capable de se sortir. Cet état est généralement causé par un pilote bogué qui rend la machine inerte, et incapable de répondre. Il est alors nécessaire de forcer le redémarrage de la machine.<br />
<br />
Juste avant le blocage, un message de diagnostic est généré. Celui-ci contient:<br />
# l'état de la machine quand le défaut est apparu<br />
# la liste des appels de fonction qui ont conduit à la fonction qui a causé le ''kernel panic''<br />
# et la liste des modules chargés.<br />
<br />
Heureusement, le noyau linux est stable, et les kernel panics ne se produisent pas souvent lors de l'utilisation des kernels «mainstream» tels que ceux qui sont fournis dans les dépots officiels. Toutefois, quand cela arrive, il est important de savoir comment réagir.<br />
<br />
=== Panic et Oops ===<br />
<br />
On utilise parfois le terme de «Oops» ou de «kernel oops» à la place de ''kernel panic''. Si les deux mots se rapportent au résultat d'une défaillance du noyau, un ''oops'' est quelque chose de plus général qu'un ''panic'' dans le sens qu'un ''oops'' ne résulte pas nécessairement à une défaillance complète de la machine. (''deadlock machine'' NdT.)<br />
<br />
Le noyau peut parfois se délivrer d'un ''oops'' en tuant les processus/tâches incriminés avant de reprendre son exécution normale.<br />
<br />
{{Tip (Français)|Passez au noyau le paramètre {{ic|1=oops=panic}} lors du démarrage, ou utilisez {{ic|cat 1 > /proc/sys/kernel/panic_on_oops}} une fois le noyau lancé pour forcer le noyau à considérer un ''oops'' comme un ''panic''.<br />
<br />
Ceci est recommandé pour une sécurité maximale. En effet, dans certains cas rares l'apparition d'un ''oops'' pourrait causer divers problèmes futurs... Problèmes dont la cause deviendrait ainsi plus difficile à diagnostiquer.}}<br />
<br />
=== Examiner le message d'un kernel panic ===<br />
<br />
Si un ''panic'' apparaît lors du ''early boot'' (lors du chargement du noyau), vous devriez voir un message «Kernel panic - not syncing:». Cependant, une fois [[Systemd (Français)|Systemd]] démarré, les messages du noyau vont être capturés et redirigés vers les journaux systèmes. Aussi, quand un ''panic'' se produit, le message de débogage ne sera pratiquement jamais écrit au journal... Le système est «gelé» avant que system-journald n'ait la possibilité de le faire.<br />
Aussi, la manière la plus simple d’examiner le ''panic message'' est de la visualiser sur la console dès qu'il se produit. (une autre solution étant de mettre en place kdump).<br />
<br />
Pour rediriger les messages vers une console (ici tty1), il suffit de démarrer avec les paramètres suivants:<br />
systemd.journald.forward_to_console=1 console=tty1<br />
<br />
{{Tip (Français)|Dans le cas ou les messages de panic défilent trop rapidement vous pouvez mettre en pause le système avec le paramètre {{ic|1=pause_on_oops=seconds}}}}<br />
<br />
Voyez [[General_troubleshooting#Example_scenario:_bad_module|le wiki anglophone]] pour un exemple de ''panic message''.<br />
<br />
== Gestion des paquets ==<br />
<br />
Voir les pages:<br />
* [[Pacman (Français)|Pacman]]<br />
* [[Pacman/Package_signing#Troubleshooting|Package_signing (en)]]<br />
<br />
=== Réparer un système cassé ===<br />
<br />
Si vous avez quand même effectué une mise à niveau partielle, et que le système est cassé au point que vous ne puissiez plus exécuter ''pacman'', [[Installation_guide_(Français)#Live_CD/USB|démarrer à l'aide d'une ISO Arch mensuelle à partir d'une clé USB, d'un disque optique ou d'un réseau avec PXE]]. (Ne suivez pas le reste du guide d'installation.)<br />
<br />
Montez votre système de fichiers racine:<br />
[ISO] # mount /dev/'''rootFilesystemDevice''' /mnt<br />
<br />
Montez toutes les autres partitions que vous avez créées séparément, en ajoutant le préfixe {{ic||/mnt}} à chacune d'elles, c'est-à-dire:<br />
[ISO] # mount /dev/'''bootDevice''' /mnt/boot<br />
<br />
Essayez d'utiliser le "pacman" de votre système:<br />
[ISO] # arch-chroot /mnt<br />
# pacman -Syu<br />
<br />
Si cela échoue, quittez le "chroot" et essayez:<br />
[ISO] # pacman -Syu --sysroot /mnt<br />
<br />
Si cela échoue, essayez :<br />
[ISO] # pacman -Syu --root /mnt</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=EFISTUB_(Fran%C3%A7ais)&diff=687356EFISTUB (Français)2021-07-09T15:40:24Z<p>Nophke: translation status banner</p>
<hr />
<div>[[Category:Boot loaders (Français)]]<br />
[[de:EFISTUB]]<br />
[[en:EFISTUB]]<br />
[[es:EFISTUB]]<br />
[[ja:EFISTUB]]<br />
[[pt:EFISTUB]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Vous pouvez aussi ajouter à la version anglophone les informations ''à-jour et dignes d’intérêt'' qui ne seraient portées que par la version francophone. Voir [[Archwiki:Translation_Team_(Français)]]}}<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Arch boot process}}<br />
{{Related|Unified Extensible Firmware Interface}}<br />
{{Related articles end}}<br />
<br />
{{Attention|Cette page s'adresse '''uniquement''' aux possesseurs de carte-mère disposant d'un '''UEFI''', ainsi qu'un disque avec une table de partitionnement GUID (dit '''GPT'''), contenant une partition en FAT16/32 pour le système EFI (appelée '''ESP''').}}<br />
Depuis sa version '''3.3''', le noyau Linux sur ArchLinux supporte l'EFISTUB (aussi appelé EFI BOOT STUB). Le principe est de '''démarrer le système d'exploitation sans avoir recours à un''' [[:Category:Boot_loaders_(Français)|'''chargeur de démarrage''' (GRUB, Lilo, Syslinux...), aussi appelé ''bootloader'']], c'est-à-dire qu'après le [[Wikipedia:fr:Power-On_Self-Test|POST]], aucun menu de choix ne sera affiché, démarrant immédiatement le système d'exploitation.<br />
<br />
Cette méthode ne permet pas d'utiliser de multiples lignes de boot pour le même noyau ; chaque noyau supporte au plus une seule entrée EFI. Mais il est bien entendu possible d'utiliser plusieurs noyaux différents.<br />
<br />
== Prérequis ==<br />
<br />
Contrairement au BIOS qui charge le bootloader depuis le [[Wikipedia:fr:Master_boot_record|MBR]] du disque, l'UEFI, lui, charge les fichiers placés dans la partition prévue à cette effet, l''''ESP'''.<br />
<br />
Se référer à la page [[EFI system partition (Français)|ESP]] pour la '''création''' de l'ESP, le '''montage''' de l'ESP, et la mise en place des '''fichiers''' nécessaires dans l'ESP.<br />
<br />
== Mise en place de l'entrée pour l'UEFI ==<br />
<br />
=== Chargement des modules nécessaires ===<br />
<br />
Avant toute chose, il faudra charger le module {{ic|efivarfs}}, sans cela la suite ne pourra pas fonctionner.<br />
modprobe efivarfs<br />
Si cela ne fonctionne pas, assurez-vous que vous ayez bien démarré en mode dit "EFI" et non en mode "BIOS".<br />
<br />
=== Installation d'{{ic|efibootmgr}} ===<br />
<br />
Maintenant nous avons besoin de créer l'entrée de boot qu'utilisera l'UEFI pour charger le noyau directement sans passer par un bootloader. Nous utiliserons {{ic|efibootmgr}}, mais il faut d'abord l'installer si ce n'est pas le cas :<br />
pacman -S efibootmgr<br />
<br />
=== Création de l'entrée ===<br />
<br />
Tout d'abord, on a besoin de connaître l'UUID de votre partition racine ({{ic|/}}) :<br />
blkid<br />
{{note|La commande va retourner plusieurs UUID en général, exemple :<br />
{{hc|blkid|<br />
<nowiki><br />
[...]<br />
/dev/sdaX: LABEL="Boot" UUID="une_uuid_qui_ne_nous_intéresse_pas" TYPE="ext2" PARTLABEL="Boot" PARTUUID="partuuid_qui_ne_nous_intéresse_pas" <br />
/dev/sdaY: LABEL="ArchLinux" UUID="'''uuid_désirée'''" TYPE="ext4" <br />
[...]<br />
</nowiki><br />
}}<br />
Il est important de ne pas se tromper de partition et d'UUID. À ne pas confondre UUID avec PARTUUID !}}<br />
<br />
On aura donc besoin des informations suivantes :<br />
* ''uuid_désirée'', ce que vous venez de trouver précédemment.<br />
* ''ext4'', le système de fichiers de votre partition root ({{ic|/}}). À adapter si ce n'est pas votre système de fichiers.<br />
* ''/dev/sda'', le disque qui contient la partition EFI. À adapter s'il est question d'un autre disque.<br />
* ''-p 1'', le nombre correspondant à la partition EFI (exemple : pour une partition EFI qui serait la {{ic|/dev/sda'''2'''}}, on utilisera ''-p '''2''''')<br />
Puis on entre enfin dans le vif du sujet :<br />
{{Attention| efibootmgr peut ne rien faire lorsque vous essayez de créer de nouvelles entrées. Il existe cependant deux solutions pour résoudre ce problème : ajouter le paramètre {{ic|efi_no_storage_paranoia}} au noyau avant de le démarrer, ou bien vous pouvez supprimer les fichiers {{ic|/sys/firmware/efi/efivars/dump-*}}, s'ils existent, puis redémarrer. Voir le rapport de bug [https://bugs.archlinux.org/task/34641 #34641] pour davantages d'informations. }}<br />
efibootmgr -c -g -d '''/dev/sda''' '''-p 1''' -L "Arch Linux" -l "\EFI\arch\vmlinuz-linux.efi" -u "root=UUID='''<uuid_partition_Arch>''' rootfstype='''<système_de_fichiers>''' initrd=\EFI\arch\initramfs-linux.img rw"<br />
On peut désormais redémarrer la machine, qui devrait normalement démarrer directement sur cette nouvelle entrée, ou bien on peut en apprendre un peu plus sur {{ic|efibootmgr}}.<br />
<br />
=== Cas du microcode d'Intel ===<br />
<br />
{{Attention| Depuis Linux 3.17-2 ainsi que Linux-LTS 3.14.21-2 (et supérieurs), la mise à jour du microcode d'Intel n'est plus faite automatiquement (voir le [[Microcode#Enabling late microcode updates|wiki (en)]]). }}<br />
Il faut d'abord copier le nouveau ramdisk dans l'ESP :<br />
cp /boot/intel-ucode.img /boot/efi/EFI/arch/intel-ucode.img<br />
Puis il faut modifier la ligne de boot pour ajouter un nouvel initrd, comme ceci :<br />
efibootmgr -c -g -d '''/dev/sda''' '''-p 1''' -L "Arch Linux" -l "\EFI\arch\vmlinuz-arch.efi" -u "root=UUID='''<uuid_partition_Arch>''' rootfstype='''<système_de_fichiers>''' initrd=\EFI\arch\intel-ucode.img initrd=\EFI\arch\initramfs-arch.img rw"<br />
Il est '''impératif''' de placer ''intel-ucode.img'' '''avant''' ''initramfs-arch.img''.<br />
<br />
== Pour aller plus loin avec {{ic|efibootmgr}} ==<br />
<br />
=== Changer l'ordre de démarrage ===<br />
<br />
Pour voir l'ordre de boot courant, on peut utiliser :<br />
efibootmgr | grep BootOrder<br />
En sortie vous devriez avoir des nombres en hexadécimal, qui correspondent chacun à une entrée dans l'UEFI. On peut savoir à quelle entrée correspond chaque nombre avec :<br />
efibootmgr | grep Boot0<br />
Puis pour changer l'ordre de boot, il suffit de classer ces valeurs en hexadécimal de sorte qu'en premier vous écrirez le premier ordre de boot (c'est-à-dire le premier périphérique sur lequel l'UEFI tentera de démarrer) et en dernier le dernier ordre de boot :<br />
efibootmgr -o XXX,YYYY,ZZZZ<br />
Il est possible de réinitialiser l'ordre de boot :<br />
efibootmgr -O<br />
<br />
=== Supprimer des entrées ===<br />
<br />
On peut facilement supprimer une entrée dans l'UEFI avec :<br />
efibootmgr -B -b XXXX<br />
Où XXXX est la valeur en héxadécimal de l'entrée que vous désirez supprimer.<br />
<br />
=== Changer le timeout ===<br />
<br />
Il est possible de changer le timeout avant que l'UEFI ne démarre :<br />
efibootmgr -t X<br />
Où X est le temps en secondes.<br />
<br />
On peut aussi facilement supprimer ce timeout avec :<br />
efibootmgr -T<br />
Pour ceux qui apprécient avoir un boot rapide.<br />
<br />
=== Ajouter plus d'options au boot ===<br />
<br />
À l'instar d'un bootloader, il est possible de spécifier des options au noyau. Toutes les options du noyau sont spécifiées avec le paramètre {{ic|-u}}.<br />
Par exemple, par défaut nous avions utilisé cette commande [[#Cr.C3.A9ation_de_l.27entr.C3.A9e|plus haut]], les options sont mises en gras sur cette ligne :<br />
efibootmgr -c -g -d /dev/sda -p 1 -L "Arch Linux" -l "\EFI\arch\vmlinuz-arch.efi" -u "'''root=UUID=<uuid_partition_Arch> rootfstype=<système_de_fichiers> initrd=\EFI\arch\initramfs-arch.img rw'''"<br />
Si on veut ajouter une option (telle '''quiet'''), on écrira donc :<br />
efibootmgr -c -g -d /dev/sda -p 1 -L "Arch Linux" -l "\EFI\arch\vmlinuz-arch.efi" -u "root=UUID=<uuid_partition_Arch> rootfstype=<système_de_fichiers> initrd=\EFI\arch\initramfs-arch.img rw '''quiet'''"<br />
Ou encore : <br />
efibootmgr -c -g -d /dev/sda -p 1 -L "Arch Linux" -l "\EFI\arch\vmlinuz-arch.efi" -u "root=UUID=<uuid_partition_Arch> rootfstype=<système_de_fichiers> initrd=\EFI\arch\initramfs-arch.img rw '''vga=790 splash resume=/dev/sdXY'''"<br />
Et ainsi de suite.</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=ELinks_(Fran%C3%A7ais)&diff=687355ELinks (Français)2021-07-09T15:36:26Z<p>Nophke: translation status banner</p>
<hr />
<div>[[Category:Web browser (Français)]]<br />
[[de:Elinks]]<br />
[[en:ELinks]]<br />
[[es:ELinks]]<br />
[[fa:ELinks]]<br />
[[ja:ELinks]]<br />
{{Translateme (Français)}}<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Vous pouvez aussi ajouter à la version anglophone les informations ''à-jour et dignes d’intérêt'' qui ne seraient portées que par la version francophone. Voir [[Archwiki:Translation_Team_(Français)]]}}<br />
[http://elinks.or.cz/ ELinks] est un navigateur internet en mode texte. Il est personnalisable et propose de nombreuses fonctionnalités. Il est personnalisable au moyen de scripts Lua et Guile, et supporte les onglets et certains codes CSS.<br />
<br />
== Installation ==<br />
<br />
[[Pacman (Français)#Installation_de_paquets|Installez]] le paquet {{Pkg|elinks}}.<br />
<br />
== Utilisation ==<br />
<br />
Voir {{man|1|elinks}} pour la liste complète des commandes.<br />
<br />
Lancez elinks grâce à la commande :<br />
elinks<br />
<br />
ou, si vous souhaitez démarrer votre session directement depuis une page précise:<br />
elinks wiki.archlinux.fr<br />
<br />
Quelques commandes basiques :<br />
; g<br />
: ouvre une invite de commande pour une url<br />
; t<br />
: ouvre un nouvel onglet<br />
; ><br />
: passer à l'onglet suivant<br />
; c<br />
: fermer l'onglet courant<br />
; Esc<br />
: Montre/cache la barre d'outils<br />
<br />
Il est notamment possible d'accéder à la documentation via {{ic|Esc}} -> Aide -> Documentation.<br />
De même certains raccourcis sont visibles via {{ic|Esc}} -> Aide -> Touches.<br />
<br />
== Configuration ==<br />
<br />
ELinks fournit deux menus à travers son interface accessible pour personnaliser respectivement les options, et les correspondances touche/fonctions.<br />
<br />
Il est recommandé d'utiliser ces outils plutôt que d'éditer «à la main» les fichiers de configuration (placés dans {{ic|~/.elinks}}).<br />
<br />
Par défaut la touche {{ic|o}} ouvre le gestionnaire d'options, et {{ic|k}} le gestionnaire de touches.</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=EFI_system_partition_(Fran%C3%A7ais)&diff=687352EFI system partition (Français)2021-07-09T15:20:03Z<p>Nophke: translation status banner</p>
<hr />
<div>[[Category:Boot process (Français)]]<br />
[[en:EFI system partition]]<br />
[[es:EFI system partition]]<br />
[[ja:EFI システムパーティション]]<br />
[[pt:EFI system partition]]<br />
[[ru:EFI system partition]]<br />
[[zh-hans:EFI system partition]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|Unified Extensible Firmware Interface}}<br />
{{Related|Boot loader}}<br />
{{Related articles end}}<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Vous pouvez aussi ajouter à la version anglophone les informations ''à-jour et dignes d’intérêt'' qui ne seraient portées que par la version francophone. Voir [[Archwiki:Translation_Team_(Français)]]}}<br />
{{Box RED|Attention :|Cette page s'adresse '''uniquement''' aux possesseurs de carte-mère disposant d'un '''UEFI''', ainsi que d'un disque avec une table de partitionnement GUID (dit '''GPT'''). Elle a pour but de donner les informations relatives à la création de la partition pour le système EFI (appelée '''ESP''').}}<br />
L''''ESP''', pour EFI System Partition en anglais, est une partition spéciale apparue avec l'UEFI. Cette partition contient tous les fichiers nécessaires au démarrage des systèmes d'exploitation installés sur la machine.<br />
<br />
Traditionnellement, on y trouve un répertoire nommé {{ic|EFI}}, qui contient des sous-répertoires propres à chacun des systèmes d'exploitation. Ces sous-répertoires contiennent, au minimum, un fichier exécutable dont l'extension est '''.efi'''. Le noyau Linux sera donc {{ic|vmlinuz-linux.efi}} dans le cas d'Arch Linux, et il sera accompagné de ses initramfs.<br />
<br />
== Création de l'ESP ==<br />
<br />
{{Astuce|Si une partition d'ESP est déjà présente sur votre machine (cas d'un dual-boot avec Windows par exemple), il n'est pas utile de créer un nouvel ESP. Réutilisez celle déjà présente, l'ESP étant conçu pour supporter plusieurs système.}}<br />
Si vous avez acheté un ordinateur avec un système d'exploitation pré-installé, vérifiez que cette partition n'existe pas déjà. Sinon, si elle n'existe pas, il faut créer une partition en FAT16 ou FAT32 (ce dernier étant conseillé). La taille de l'ESP varie en fonction de vos besoins (n'oubliez pas que l'ESP est unique, et donc commun à tous les systèmes présents sur votre machine). En général, la taille du noyau dans les distributions est d'environ 5Mo ; le taille de l'initramfs est variable (cela dépend de la compression ainsi que du nombre du modules), cela peut aller de 5Mo à plusieurs dizaines de Mo. On peut donc choisir comme taille :<br />
* 128Mo, au minimum<br />
* Jusqu'à 512Mo, en cas de multiboot (on peut compter environ 100Mo par système, pour être large)<br />
Pour créer cette partition, il existe quelques méthodes :<br />
* En utilisant GNU Parted/GParted puis en créant une partition de type FAT32. Il ne faut pas oublier de mettre le drapeau ''' ''boot'' ''' (différent de ''legacy_boot'') sur cette partition.<br />
* En utilisant {{ic|fdisk}} puis en créant une partition de type ''EFI System''<br />
* En utilisant {{ic|gdisk}} puis en créant une partition avec le Hex code : ef00<br />
Ensuite il faudra la formater en FAT32 en utilisant la commande :<br />
mkfs.fat -F32 /dev/sdXY<br />
{{Note|Si vous obtenez le message {{ic|WARNING: Not enough clusters for a 32 bit FAT!}}, il faut réduire la taille des clusters avec {{ic|mkfs.fat -s2 -F32 ...}} ou {{ic|-s1}}, sinon la partition sera illisible par l'UEFI.}}<br />
<br />
== Montage de l'ESP ==<br />
<br />
Cette nouvelle partition va venir se monter dans votre {{ic|/boot}}, dans le dossier {{ic|efi}}. Si le dossier {{ic|efi}} n'existe pas, on le crée de la manière suivante :<br />
mkdir /boot/efi<br />
Puis on monte la partition nouvellement créée dedans :<br />
mount /dev/sdXY /boot/efi<br />
{{Attention|Si la création de l'ESP n'est pas faite durant l'installation d'Arch Linux, n'oubliez pas d'ajouter le point de montage dans le fichier {{ic|/etc/fstab}}.}}<br />
<br />
== Mise en place manuelle des fichiers de boot dans l'ESP ==<br />
<br />
{{Astuce|Cette partie manuelle sert à mieux comprendre quels fichiers doivent être mis en place dans l'ESP. Vous pouvez sauter cette partie si vous désirez automatiser cette tâche.}}<br />
L'UEFI aura besoin des initramfs ('''initramfs-linux*.img''') ainsi que du noyau ('''vmlinuz-*''', qu'on renomme en vmlinuz-*.efi dans l'ESP) pour démarrer.<br />
<br />
=== Création d'un répertoire propre à Arch Linux ===<br />
<br />
On a besoin de créer un sous-répertoire dans {{ic|/boot/efi/EFI}} ; il contiendra tous les fichiers propres à cette installation d'Arch Linux. Donnez-lui le nom que vous voulez Dans la suite, nous utiliserons le nom {{ic|arch}}.<br />
mkdir -p /boot/efi/EFI/arch/<br />
<br />
On peut manuellement placer les fichiers cités plus haut dans le répertoire créé, mais il est préférable d'opter pour une synchronisation automatique afin éviter bien des ennuis (voir les sections suivantes) :<br />
cp /boot/vmlinuz-linux /boot/efi/EFI/arch/vmlinuz-linux.efi<br />
cp /boot/initramfs-linux.img /boot/initramfs-linux-fallback.img /boot/efi/EFI/arch<br />
<br />
== Mise en place automatique des fichiers de boot dans l'ESP ==<br />
<br />
Afin d'éviter de démarrer avec l'ancien noyau suite à une mise à jour, il est intéressant que la manipulation précédente soit automatisée.<br />
<br />
=== Avec Systemd ===<br />
<br />
[[Systemd (Français)|Systemd]] est capable de '''copier''' ou bien de '''déplacer''' ces fichiers pour vous, pour cela il suffit de créer les deux fichiers suivants (reportez-vous à la section qui vous intéresse) :<br />
<br />
==== Copie automatiquement des fichiers dans l'ESP ====<br />
<br />
{{hc|/etc/systemd/system/efistub-update.path|<br />
<nowiki><br />
[Unit]<br />
Description=Copie du noyau dans l'ESP<br />
<br />
[Path]<br />
PathChanged=/boot/vmlinuz-linux<br />
PathChanged=/boot/initramfs-linux.img<br />
PathChanged=/boot/initramfs-linux-fallback.img<br />
<br />
[Install]<br />
WantedBy=multi-user.target<br />
</nowiki><br />
}}<br />
<br />
{{hc|/etc/systemd/system/efistub-update.service|<br />
<nowiki><br />
[Unit]<br />
Description=Copie du noyau dans l'ESP<br />
<br />
[Service]<br />
Type=oneshot<br />
ExecStart=/usr/bin/cp -f /boot/vmlinuz-linux /boot/efi/EFI/arch/vmlinuz-linux.efi<br />
ExecStart=/usr/bin/cp -f /boot/initramfs-linux.img /boot/initramfs-linux-fallback.img /boot/efi/EFI/arch/<br />
</nowiki><br />
}}<br />
{{Attention| Si vous avez installé l'application UEFI GRUB dans /boot/efi/EFI/arch_grub/ comme dit dans la [[GRUB (Français)#Mise en place_2]], modifiez le chemin ci-dessus en conséquence<br />
}}<br />
Puis on active ces services :<br />
systemctl enable efistub-update.path<br />
Lorsque {{ic|efistub-update.path}} détectera un changement des fichiers spécifiés, il lancera automatiquement le service {{ic|efistub-update.service}}.<br />
<br />
==== Déplacement automatiquement des fichiers dans l'ESP ====<br />
<br />
Si aucun programme a besoin de ces fichiers dans le {{ic|/boot}}), alors vous pouvez opter pour le '''déplacement''' de ces fichiers. '''Sautez cette partie''' si vous avez utilisé la méthode de '''copie'''.<br />
<br />
Pour cela, il faut modifier les deux fichiers de la section ci-dessus comme ceci :<br />
{{hc|/etc/systemd/system/efistub-update.path|<br />
<nowiki><br />
[Unit]<br />
Description=Déplacement du noyau dans l'ESP<br />
<br />
[Path]<br />
PathChanged=/boot/vmlinuz-linux<br />
<br />
[Install]<br />
WantedBy=multi-user.target<br />
</nowiki><br />
}}<br />
<br />
{{hc|/etc/systemd/system/efistub-update.service|<br />
<nowiki><br />
[Unit]<br />
Description=Déplacement du noyau dans l'ESP<br />
<br />
[Service]<br />
Type=oneshot<br />
ExecStart=/usr/bin/mv -f /boot/vmlinuz-linux /boot/efi/EFI/arch/vmlinuz-linux.efi<br />
</nowiki><br />
}}<br />
Puis il faut modifier le fichier {{ic|/etc/mkinitcpio.d/linux.preset}} :<br />
{{hc|/etc/mkinitcpio.d/linux.preset|<br />
<nowiki><br />
# mkinitcpio preset file for the 'linux' package<br />
<br />
ALL_config="/etc/mkinitcpio.conf"<br />
ALL_kver="/boot/efi/EFI/arch/vmlinuz-linux.efi"<br />
<br />
PRESETS=('default' 'fallback')<br />
<br />
#default_config="/etc/mkinitcpio.conf"<br />
default_image="/boot/efi/EFI/arch/initramfs-linux.img"<br />
#default_options=""<br />
<br />
#fallback_config="/etc/mkinitcpio.conf"<br />
fallback_image="/boot/efi/EFI/arch/initramfs-linux-fallback.img"<br />
fallback_options="-S autodetect"<br />
</nowiki><br />
}}<br />
Sans oublier de faire un :<br />
mkinitcpio -p linux<br />
<br />
=== Avec Mkinitcpio ===<br />
<br />
Une '''alternative''' au service Systemd est de faire cette copie grâce à un [[Mkinitcpio (Français)#Hooks|hook]], invoqué lorsqu'on appelle la commande {{ic|mkinitcpio -p linux}}. Tout comme la section avec Systemd, cette méthode permet soit la '''copie''' ou soit le '''déplacement''' des fichiers.<br />
<br />
==== Copie automatiquement des fichiers dans l'ESP ====<br />
<br />
Pour rentrer dans les détails, lors de l'appel de la commande précédente, un script va être lancé en arrière plan, et il va attendre que la création des nouveaux initramfs soit finie pour les copier dans l'ESP.<br />
<br />
Il faut en premier créer un nouveau hook :<br />
{{hc|/usr/lib/initcpio/install/efistub-update|<br />
<nowiki><br />
#!/usr/bin/env bash<br />
build() {<br />
/root/copie-initramfs-esp.sh &<br />
}<br />
<br />
help() {<br />
cat <<HELPEOF<br />
Ce hook attend que mkinitcpio se termine puis il copie les nouveaux initramfs ainsi que le noyau dans l'ESP<br />
HELPEOF<br />
}<br />
</nowiki><br />
}}<br />
Puis le fameux script (nommez-le comme vous voulez et placez-le où vous voulez, du moment que vous adaptez en conséquence le fichier créé précédemment), qu'il faudra rendre exécutable :<br />
{{hc|/root/copie-initramfs-esp.sh|<nowiki><br />
#!/usr/bin/env bash<br />
<br />
ESP_DIR="/boot/efi/EFI/arch"<br />
<br />
while [[ -d "/proc/$PPID" ]]; do<br />
sleep 1<br />
done<br />
<br />
/usr/bin/cp -f /boot/vmlinuz-linux "${ESP_DIR}/vmlinuz-linux.efi"<br />
/usr/bin/cp -f /boot/initramfs-linux.img /boot/initramfs-linux-fallback.img "${ESP_DIR}/"<br />
[[ -f /boot/intel-ucode.img ]] && /usr/bin/cp -f /boot/intel-ucode.img "${ESP_DIR}/"<br />
<br />
echo "Noyau et initramfs synchronisés avec l'ESP"<br />
</nowiki>}}<br />
Maintenant, vous pouvez éditer le fichier {{ic|/etc/mkinitcpio.conf}} et modifier la ligne '''HOOKS='''"..." pour y ajouter à la fin le nouveau hook '''efistub-update'''.<br />
En utilisant la commande {{ic|mkinitcpio -p linux}}, le noyau et les initramfs seront automatiquement copiés dans l'ESP.<br />
<br />
Pour éviter que plusieurs copies soient effectuées lorsqu'il y a au moins deux initramfs pour un noyau, il est futé de lancer une seule fois la copie, dès que tous les initramfs seront recréés. Il suffit d'éditer le fichier {{ic|/etc/mkinitcpio.d/linux.preset}} et d'ajouter à tous les initramfs '''sauf''' au dernier (généralement le fallback) l'option suivante :<br />
*_options="-S efistub-update"<br />
<br />
==== Déplacement automatiquement partiel des fichiers dans l'ESP ====<br />
<br />
Une autre '''alternative''' aux solutions ci-dessus, qui est potentiellement plus propre car limite les recopies de fichiers. La logique est inversée, les initramfs sont directement enregistrées dans la partition EFI, aucune copie dans /boot. Puis le kernel ainsi que tout autre fichier supplémentaire sont copiés dans la partition ESP grâce à un hook de mkinitcpio.<br />
<br />
Modifier le fichier {{ic|/etc/mkinitcpio.d/linux.preset}} :<br />
{{hc|/etc/mkinitcpio.d/linux.preset|<br />
<nowiki><br />
# mkinitcpio preset file for the 'linux' package<br />
<br />
# Directory to copy the kernel, the initramfs...<br />
ESP_DIR="/boot/efi/EFI/arch"<br />
<br />
ALL_config="/etc/mkinitcpio.conf"<br />
ALL_kver="/boot/vmlinuz-linux"<br />
<br />
PRESETS=('default' 'fallback')<br />
<br />
#default_config="/etc/mkinitcpio.conf"<br />
default_image="${ESP_DIR}/initramfs-linux.img"<br />
default_options="-A esp-update-linux"<br />
<br />
#fallback_config="/etc/mkinitcpio.conf"<br />
fallback_image="${ESP_DIR}/initramfs-linux-fallback.img"<br />
fallback_options="-S autodetect"<br />
</nowiki><br />
}}<br />
<br />
Puis créer le fichier {{ic|/usr/lib/initcpio/install/esp-update-linux}} qu'il faudra rendre exécutable :<br />
{{hc|/usr/lib/initcpio/install/esp-update-linux|<br />
<nowiki><br />
# Directory to copy the kernel, the initramfs...<br />
ESP_DIR="/boot/efi/EFI/arch"<br />
<br />
build() {<br />
cp /boot/vmlinuz-linux "${ESP_DIR}/vmlinuz-linux.efi"<br />
# ligne pour la copie du ucode si utilisé...<br />
<nowiki>[[ -f /boot/intel-ucode.img ]]</nowiki> && mv /boot/intel-ucode.img "${ESP_DIR}/"<br />
}<br />
<br />
help() {<br />
cat <<HELPEOF<br />
Ce hook copie le kernel dans la partition ESP<br />
HELPEOF<br />
}<br />
</nowiki><br />
}}<br />
<br />
Une fois ceci configuré, pour le tester, il suffit de faire :<br />
rm /boot/initramfs-linux-fallback.img<br />
rm /boot/initramfs-linux.img<br />
mkinitcpio -p linux<br />
<br />
=== Avec un bind ===<br />
<br />
Cette dernière option, contrairement aux autres ci-dessus, ne déplace pas directement les fichiers. On monte le bon répertoire directement dans {{ic|/boot}}.<br />
<br />
==== Installation automatique des fichiers dans l'ESP ====<br />
<br />
{{Attention|Cette méthode est valable uniquement si votre {{ic|/boot}} '''ne contient pas''' le répertoire d'un bootloader (comme {{ic|/boot/grub}}) !}}<br />
Tout d'abord, il faut créer un nouveau répertoire dans lequel on montera l'ESP (par exemple {{ic|/esp}}) :<br />
mkdir /esp<br />
Pensez à démonter l'ESP de l'ancien point de montage s'il est monté automatiquement :<br />
umount /boot/efi<br />
En utilisant cette méthode, le répertoire {{ic|/boot/efi}} n'est plus utile; on peut le '''supprimer'''.<br />
<br />
On peut maintenant monter l'ESP dans le nouveau répertoire :<br />
mount /dev/sdXY /esp<br />
Il est maintenant le temps de faire du ménage et de vider le {{ic|/boot}} (c'est pour cela que vous devez passer votre chemin si vous utilisez GRUB par exemple) :<br />
mv /boot/* /esp/EFI/arch/<br />
On peut maintenant mettre en place le bind :<br />
mount --bind /esp/EFI/arch/ /boot<br />
Il est nécessaire que ce répertoire soit toujours monté au boot pour assurer un fonctionnement correct. Il faut '''éditer''' le fichier {{ic|/etc/fstab}} ('''adaptez''' à votre configuration) :<br />
{{hc|/etc/fstab|<br />
<nowiki><br />
...<br />
/dev/sdXY /esp vfat rw,relatime,fmask=0022,dmask=0022,codepage=437,iocharset=iso8859-1,shortname=mixed,errors=remount-ro 0 2<br />
/esp/EFI/arch /boot none defaults,bind 0 0<br />
</nowiki><br />
}}<br />
Et c'est terminé, il n'y a rien à faire de plus, les fichiers étant placés directement au bon endroit lors de leur création.<br />
{{note|Soyez '''vigilent''', le Wiki réfère souvent au fichier {{ic|vmlinuz-linux'''.efi'''}}, or avec cette méthode, vu que le noyau n'est pas renommé, il reste sous le nom {{ic|vmlinuz-linux}} (sans extension). Il faudra donc penser à ne pas mettre le '''.efi''' pour que cela fonctionne dans les commandes que vous trouverez.}}<br />
<br />
== Boot en EFI ==<br />
<br />
Le boot en EFI peut se faire à l'aide d'un bootloader, voir [[Arch boot process (Français)#Chargeur de démarrage]].<br />
<br />
Si vous ne voulez pas utiliser de bootloader (c'est un des avantages des UEFI), vous pouvez voir la page [[EFISTUB (Français)|EFI Boot Stub]], qui permet d'indiquer directement à l'UEFI où se trouvent les fichiers nécessaires au démarrage d'Arch Linux.</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Emacs_(Fran%C3%A7ais)&diff=687351Emacs (Français)2021-07-09T15:18:57Z<p>Nophke: translation status banner</p>
<hr />
<div>[[Category:Text editors (Français)]]<br />
[[Category:Console applications (Français)]]<br />
[[Category:GNU (Français)]]<br />
[[de:Emacs]]<br />
[[en:Emacs]]<br />
[[es:Emacs]]<br />
[[ja:Emacs]]<br />
[[sr:Emacs]]<br />
[[zh-hans:Emacs]]<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Vous pouvez aussi ajouter à la version anglophone les informations ''à-jour et dignes d’intérêt'' qui ne seraient portées que par la version francophone. Voir [[Archwiki:Translation_Team_(Français)]]}}<br />
[[Wikipedia:Emacs|Emacs]] est un puissant éditeur de texte, programmé en [[Wikipedia:fr:Emacs_Lisp|ELisp]], configurable et extensible à souhait et utilisable aussi bien en mode graphique qu'en console. Très populaire chez les programmeurs, il permet de faire à peu près tout (et n'importe quoi) : Navigateur web, client mail, jeux, calendrier... Il dispose de très nombreux modes pouvant être installés afin de faciliter la rédaction de code.<br />
<br />
== Installation ==<br />
<br />
Vous pouvez installer le paquet {{Pkg|emacs}} avec [[Pacman (Français)|Pacman]].<br />
<br />
pacman -Syu emacs<br />
<br />
== Lancement ==<br />
<br />
Si vous utilisez un environnement de bureau de style Gnome ou KDE, emacs sera probablement disponible via le menu d'applications adéquat. Sinon pour simplement le lancer :<br />
<br />
emacs <nom_fichier><br />
<br />
Si vous souhaitez vous passer de l'interface graphique :<br />
<br />
emacs -nw <nom_fichier><br />
<br />
== Prise en main ==<br />
<br />
Emacs est complexe, mais sa prise en main peut être assez simple une fois quelques concepts assimilés et bien entendu son fonctionnement de base.<br />
<br />
=== Terminologie et base ===<br />
<br />
L'une des notions importantes à comprendre est le concept de tampons. Un tampon est une représentation des données dans Emacs. Par exemple, lorsqu'un fichier est ouvert dans Emacs, ce fichier est lu à partir du disque et son contenu stocké dans une mémoire tampon, ce qui lui permet d'être édité et enregistré sur le disque plus tard. Les tampons ne sont pas limités au texte, et peuvent également contenir images et widgets (oui des images aussi, quand on vous disait qu'on peut faire à peu près n'importe quoi… ^^). Une autre façon de voir: les données disponibles sur le disque sont considérées comme un «dossier», alors que les données disponibles dans Emacs sont considérés comme un «tampon».<br />
<br />
L'affichage d'Emacs peut-être scindé en différentes fenêtres, permettant ainsi d'avoir de multiples tampons à disposition d'un coup d'œil (on peut ainsi avoir le code source d'un programme dans une fenêtre et le résultat de la compilation ou de l'exécution dans d'autres, par exemple).<br />
<br />
Les raccourcis clavier sont présentés dans Emacs tels que:<br />
*'''C-x''' équivaut à {{ic|Ctrl}}+{{ic|x}}<br />
*'''M-x''' équivaut à {{ic|Meta}}+{{ic|x}}<br />
{{note|Meta correspond à {{ic|Alt}} dans la plupart des cas. {{ic|ESC}} peut aussi être utilisé.}}<br />
<br />
Ainsi, la séquence permettant de quitter Emacs est '''C-x C-c''', ce qui signifie de presser {{ic|Ctrl}}+{{ic|x}}, relacher, puis {{ic|Ctrl}}+{{ic|c}}.<br />
<br />
{{note|Le timing n'est pas important: vous pouvez laisser passer 10 minutes après '''C-x''' avant de saisir '''C-c''', Emacs attendra gentiment.}}<br />
<br />
On peut bien entendu passer par le menu, mais apprendre à manier ces raccourcis, au moins les plus usuels, est d'un grand confort (et pas aussi difficile à retenir qu'on pourrait le penser ;-) ).<br />
<br />
En outre, au niveau de l'interface, la ligne du bas, désigné sous le nom de ''minibuffer'' permet de visualiser différentes informations lors de l'exécution des commandes. Cette ligne est l'équivalent du prompt d'une console shell: Emacs peut ainsi vous demander de compléter votre commande (nom du fichier ou du motif à rechercher ou d'une commande, par exemple). Lorsque cela est possible, un motif, nom de fichier, etc., peut-être complété automatiquement via {{ic|TAB}}.<br />
<br />
=== Tutoriel ===<br />
<br />
Plutôt que de détailler ici les différentes opérations basiques sur les fichiers, tampons, éditions, vues et déplacement, pratiquez par vous-même !<br />
<br />
À ce titre, Emacs dispose d'un tutoriel incorporé (en français !) accessible par '''C-h t''' ({{ic|Ctrl}}+{{ic|h}} puis {{ic|t}}) ou dans le menu Help.<br />
<br />
== Personnalisation ==<br />
<br />
Emacs peut-être personnalisé manuellement via le fichier {{ic|~/.emacs}} ou en son sein via '''M-x customize'''. Au fur et à mesure que vous voudrez enrichir Emacs avec des extensions et modes supplémentaires, vous devrez rajouter le code adéquat dans {{ic|~/.emacs}} (pas de panique, les paquets disponibles dans les dépôts et sur [[Arch User Repository (Français)|AUR]] vous indiqueront quoi rajouter :-).<br />
<br />
== Modes supplémentaires ==<br />
<br />
De très nombreux modes sont disponibles sur emacs, en particulier sur [https://aur.archlinux.org/packages.php?O=0&K=emacs+&do_Search=Go AUR].<br />
<br />
== Liens ==<br />
<br />
*[https://www.gnu.org/software/emacs/ Page d'accueil officiel du projet GNU Emacs (en)]<br />
*[https://www.gnu.org/software/emacs/manual/emacs.html Manuel en ligne (en)]<br />
*[https://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/ Emacs Wiki (en)]<br />
*[https://wikemacs.org/wiki/Main_Page Wikemacs (en),] peut-être plus abordable mais moins complet que le précédent</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Nano_(Fran%C3%A7ais)&diff=687350Nano (Français)2021-07-09T15:07:25Z<p>Nophke: /* Configuration */ use man template</p>
<hr />
<div>{{Lowercase title}}<br />
[[Category:Text editors (Français)]]<br />
[[Category:Console applications (Français)]]<br />
[[Category:GNU (Français)]]<br />
[[de:Nano]]<br />
[[en:Nano]]<br />
[[es:Nano]]<br />
[[it:Nano]]<br />
[[ja:Nano]]<br />
[[ru:Nano]]<br />
[[zh-hans:Nano]]<br />
nano est un éditeur de texte qui se présente [https://www.nano-editor.org/dist/v2.2/nano.1.html de lui-même (en)] comme un clone de [http://www.washington.edu/pine/ Pico (en)]. nano se veut léger, libre et simple d'accès et, plus que de simplement copier Pico, l'améliorer.<br />
<br />
== Installation ==<br />
<br />
[[Pacman (Français)#Installation_de_paquets|Installez]] le paquet {{pkg|nano}}.<br />
<br />
== Configuration ==<br />
<br />
Un fichier de configuration est créé à l'installation du programme : {{ic|/etc/nanorc}}. Il contient un ensemble de paramètres commentés et qu'il suffit de dé-commenter pour bénéficier de la fonction. Il est conseillé d'effectuer une copie du fichier {{ic|/etc/nanorc}} vers {{ic|~/.config/nano/nanorc}} et de modifier cette copie.<br />
<br />
nano lira deux fichiers de configuration. Tout d'abord le {{ic|nanorc}} du système, s'il existe, et ensuite le {{ic|nanorc}} de l'utilisateur, s'il existe ; soit {{ic|~/.nanorc}} ou {{ic|$XDG_CONFIG_HOMO/nano/nanorc}} ou {{ic|~/.config/nano/nanorc}}, suivant celui qu'il détecte en premier. <br />
<br />
{{Astuce|La liste complète des commandes de configuration disponibles est accessible dans {{man|5|nanorc}}.}}<br />
<br />
{{Note|Les arguments passés en ligne de commande prennent le pas sur ceux des fichiers de configuration.}}<br />
<br />
=== Remplacer vi par nano ===<br />
<br />
Il est possible de remplacer vi par nano comme [[:Category:Text_editors (Français)|éditeur de texte]] par défaut pour des commandes telles que [[Sudo (Français)|visudo]] en définissant les variables d'environnement VISUAL et EDITOR. Par exemple, dans {{ic|.bashrc}} :<br />
<br />
export VISUAL=nano<br />
export EDITOR=nano<br />
<br />
=== Suspension ===<br />
<br />
Par défaut, la suspension n'est pas activée. Pour l'utiliser, décommentez {{ic|set-suspend}} dans votre fichier de configuration. Il est ensuite possible d'envoyer nano en tâche de fond avec {{ic|ctrl}} + {{ic|z}}. Pour le ramener au premier plan, tapez simplement {{ic|fg}}.<br />
<br />
== Utilisation ==<br />
<br />
nano peut être invoqué seul mais est généralement utilisé avec un fichier en paramètre. D'autres peuvent être ajoutés selon le modèle suivant :<br />
nano [options] [[+ligne[,colonne]] nom_de_fichier]<br />
<br />
=== Raccourcis ===<br />
<br />
nano propose un ensemble de raccourcis usant de combinaisons avec {{ic|ctrl}} et {{ic|Méta}} rappelant fortement celles utilisées par [[Emacs (Français)|Emacs]]. Des combinaisons alternatives de touches sont disponibles pour la moitié d'entre elles. Certains raccourcis sont affichés en bas de fenêtre et la liste compleète de ces raccourcis est disponible directement à l'intérieur même de nano en usant d'une bascule via {{ic|ctrl}} + {{ic|g}}.<br />
<br />
=== Copier / coller ===<br />
<br />
{{ic|ctrl}} + {{ic|k}} supprime l'intégralité de la ligne sur laquelle se positionne le curseur, et place le contenu ainsi supprimé dans un le tampon « couper ». D'autres {{ic|ctrl}} + {{ic|k}} placeront les lignes suivantes également dans le tampon « couper ». Tout mouvement du curseur ou exécution d'une autre commande aura pour conséquence d'écraser le tampon « couper ».<br />
{{ic|ctrl}} + {{ic|u}} copie le contenu du tampon « couper » à la position actuelle du curseur.<br />
<br />
Lorsque plus de précision est requis, il est possible de marquer du texte en utilisant au début de la zone de texte à sélectionner {{ic|ctrl}} + {{ic|6}} puis en déplaçant le curseur jusqu'à la fin. Le texte ainsi sélectionné est alors surligné. Il est ensuite possible de le couper avec {{ic|ctrl}} + {{ic|k}} ou de le copier dans le tampon « couper » via {{ic|Méta}} + {{ic|6}}.<br />
<br />
{{Note|Le texte placé dans le tampon « couper » ne peut être copié que dans la session nano en cours et ne peut être utilisé par d'autres programmmes.}}<br />
<br />
== Dépannage ==<br />
<br />
Certains [[:Category:Window managers (Français)|gestionnaires de fenêtres]] utilisent des raccourcis identiques à nano créant des conflits ne permettant plus d'utiliser lesdits raccourcis. La touche {{ic|Méta}} est souvent à l'origine de ce problème, {{ic|alt}} étant utilisée par les deux programmes. Pour contourner ce problème, il suffit de modifier la touche {{ic|Méta}} du gestionnaire en {{ic|Super}} par exemple.</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Nano_(Fran%C3%A7ais)&diff=687349Nano (Français)2021-07-09T15:03:23Z<p>Nophke: /* Installation */ use standard Install section style</p>
<hr />
<div>{{Lowercase title}}<br />
[[Category:Text editors (Français)]]<br />
[[Category:Console applications (Français)]]<br />
[[Category:GNU (Français)]]<br />
[[de:Nano]]<br />
[[en:Nano]]<br />
[[es:Nano]]<br />
[[it:Nano]]<br />
[[ja:Nano]]<br />
[[ru:Nano]]<br />
[[zh-hans:Nano]]<br />
nano est un éditeur de texte qui se présente [https://www.nano-editor.org/dist/v2.2/nano.1.html de lui-même (en)] comme un clone de [http://www.washington.edu/pine/ Pico (en)]. nano se veut léger, libre et simple d'accès et, plus que de simplement copier Pico, l'améliorer.<br />
<br />
== Installation ==<br />
<br />
[[Pacman (Français)#Installation_de_paquets|Installez]] le paquet {{pkg|nano}}.<br />
<br />
== Configuration ==<br />
<br />
Un fichier de configuration est créé à l'installation du programme : {{ic|/etc/nanorc}}. Il contient un ensemble de paramètres commentés et qu'il suffit de décommenter pour bénéficier de la fonction. Il est conseillé d'effectuer une copie du fichier {{ic|/etc/nanorc}} vers {{ic|~/.config/nano/nanorc}} et de modifier cette copie.<br />
<br />
nano lira deux fichiers de configuration. Tout d'abord le {{ic|nanorc}} du système, s'il existe, et ensuite le {{ic|nanorc}} de l'utilisateur, s'il existe ; soit {{ic|~/.nanorc}} ou {{ic|$XDG_CONFIG_HOMO/nano/nanorc}} ou {{ic|~/.config/nano/nanorc}}, suivant celui qu'il détecte en premier. <br />
<br />
{{Astuce|La liste complète des commandes de configuration disponibles est accessible [https://jlk.fjfi.cvut.cz/arch/manpages/man/nanorc.5 ici (en)].}}<br />
{{Note|Les arguments passés en ligne de commande prennent le pas sur ceux des fichiers de configuration.}}<br />
<br />
=== Remplacer vi par nano ===<br />
<br />
Il est possible de remplacer vi par nano comme [[:Category:Text_editors (Français)|éditeur de texte]] par défaut pour des commandes telles que [[Sudo (Français)|visudo]] en définissant les variables d'environnement VISUAL et EDITOR. Par exemple, dans {{ic|.bashrc}} :<br />
<br />
export VISUAL=nano<br />
export EDITOR=nano<br />
<br />
=== Suspension ===<br />
<br />
Par défaut, la suspension n'est pas activée. Pour l'utiliser, décommentez {{ic|set-suspend}} dans votre fichier de configuration. Il est ensuite possible d'envoyer nano en tâche de fond avec {{ic|ctrl}} + {{ic|z}}. Pour le ramener au premier plan, tapez simplement {{ic|fg}}.<br />
<br />
== Utilisation ==<br />
<br />
nano peut être invoqué seul mais est généralement utilisé avec un fichier en paramètre. D'autres peuvent être ajoutés selon le modèle suivant :<br />
nano [options] [[+ligne[,colonne]] nom_de_fichier]<br />
<br />
=== Raccourcis ===<br />
<br />
nano propose un ensemble de raccourcis usant de combinaisons avec {{ic|ctrl}} et {{ic|Méta}} rappelant fortement celles utilisées par [[Emacs (Français)|Emacs]]. Des combinaisons alternatives de touches sont disponibles pour la moitié d'entre elles. Certains raccourcis sont affichés en bas de fenêtre et la liste compleète de ces raccourcis est disponible directement à l'intérieur même de nano en usant d'une bascule via {{ic|ctrl}} + {{ic|g}}.<br />
<br />
=== Copier / coller ===<br />
<br />
{{ic|ctrl}} + {{ic|k}} supprime l'intégralité de la ligne sur laquelle se positionne le curseur, et place le contenu ainsi supprimé dans un le tampon « couper ». D'autres {{ic|ctrl}} + {{ic|k}} placeront les lignes suivantes également dans le tampon « couper ». Tout mouvement du curseur ou exécution d'une autre commande aura pour conséquence d'écraser le tampon « couper ».<br />
{{ic|ctrl}} + {{ic|u}} copie le contenu du tampon « couper » à la position actuelle du curseur.<br />
<br />
Lorsque plus de précision est requis, il est possible de marquer du texte en utilisant au début de la zone de texte à sélectionner {{ic|ctrl}} + {{ic|6}} puis en déplaçant le curseur jusqu'à la fin. Le texte ainsi sélectionné est alors surligné. Il est ensuite possible de le couper avec {{ic|ctrl}} + {{ic|k}} ou de le copier dans le tampon « couper » via {{ic|Méta}} + {{ic|6}}.<br />
<br />
{{Note|Le texte placé dans le tampon « couper » ne peut être copié que dans la session nano en cours et ne peut être utilisé par d'autres programmmes.}}<br />
<br />
== Dépannage ==<br />
<br />
Certains [[:Category:Window managers (Français)|gestionnaires de fenêtres]] utilisent des raccourcis identiques à nano créant des conflits ne permettant plus d'utiliser lesdits raccourcis. La touche {{ic|Méta}} est souvent à l'origine de ce problème, {{ic|alt}} étant utilisée par les deux programmes. Pour contourner ce problème, il suffit de modifier la touche {{ic|Méta}} du gestionnaire en {{ic|Super}} par exemple.</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Nano_(Fran%C3%A7ais)&diff=687348Nano (Français)2021-07-09T15:00:38Z<p>Nophke: /* Configuration */ remove outdated section</p>
<hr />
<div>{{Lowercase title}}<br />
[[Category:Text editors (Français)]]<br />
[[Category:Console applications (Français)]]<br />
[[Category:GNU (Français)]]<br />
[[de:Nano]]<br />
[[en:Nano]]<br />
[[es:Nano]]<br />
[[it:Nano]]<br />
[[ja:Nano]]<br />
[[ru:Nano]]<br />
[[zh-hans:Nano]]<br />
nano est un éditeur de texte qui se présente [https://www.nano-editor.org/dist/v2.2/nano.1.html de lui-même (en)] comme un clone de [http://www.washington.edu/pine/ Pico (en)]. nano se veut léger, libre et simple d'accès et, plus que de simplement copier Pico, l'améliorer.<br />
<br />
== Installation ==<br />
<br />
{{pkg|nano}} était inclus dans le groupe {{pkg|base}} jusqu'en octobre 2019 et est donc probablement déjà présent sur votre système.<br />
<br />
Si tel n'est pas le cas, il est désormais dans le [[Official repositories (Français)|dépôt core]], il est donc possible de l'installer via [[Pacman (Français)|pacman]] :<br />
pacman -S nano<br />
<br />
== Configuration ==<br />
<br />
Un fichier de configuration est créé à l'installation du programme : {{ic|/etc/nanorc}}. Il contient un ensemble de paramètres commentés et qu'il suffit de décommenter pour bénéficier de la fonction. Il est conseillé d'effectuer une copie du fichier {{ic|/etc/nanorc}} vers {{ic|~/.config/nano/nanorc}} et de modifier cette copie.<br />
<br />
nano lira deux fichiers de configuration. Tout d'abord le {{ic|nanorc}} du système, s'il existe, et ensuite le {{ic|nanorc}} de l'utilisateur, s'il existe ; soit {{ic|~/.nanorc}} ou {{ic|$XDG_CONFIG_HOMO/nano/nanorc}} ou {{ic|~/.config/nano/nanorc}}, suivant celui qu'il détecte en premier. <br />
<br />
{{Astuce|La liste complète des commandes de configuration disponibles est accessible [https://jlk.fjfi.cvut.cz/arch/manpages/man/nanorc.5 ici (en)].}}<br />
{{Note|Les arguments passés en ligne de commande prennent le pas sur ceux des fichiers de configuration.}}<br />
<br />
=== Remplacer vi par nano ===<br />
<br />
Il est possible de remplacer vi par nano comme [[:Category:Text_editors (Français)|éditeur de texte]] par défaut pour des commandes telles que [[Sudo (Français)|visudo]] en définissant les variables d'environnement VISUAL et EDITOR. Par exemple, dans {{ic|.bashrc}} :<br />
<br />
export VISUAL=nano<br />
export EDITOR=nano<br />
<br />
=== Suspension ===<br />
<br />
Par défaut, la suspension n'est pas activée. Pour l'utiliser, décommentez {{ic|set-suspend}} dans votre fichier de configuration. Il est ensuite possible d'envoyer nano en tâche de fond avec {{ic|ctrl}} + {{ic|z}}. Pour le ramener au premier plan, tapez simplement {{ic|fg}}.<br />
<br />
== Utilisation ==<br />
<br />
nano peut être invoqué seul mais est généralement utilisé avec un fichier en paramètre. D'autres peuvent être ajoutés selon le modèle suivant :<br />
nano [options] [[+ligne[,colonne]] nom_de_fichier]<br />
<br />
=== Raccourcis ===<br />
<br />
nano propose un ensemble de raccourcis usant de combinaisons avec {{ic|ctrl}} et {{ic|Méta}} rappelant fortement celles utilisées par [[Emacs (Français)|Emacs]]. Des combinaisons alternatives de touches sont disponibles pour la moitié d'entre elles. Certains raccourcis sont affichés en bas de fenêtre et la liste compleète de ces raccourcis est disponible directement à l'intérieur même de nano en usant d'une bascule via {{ic|ctrl}} + {{ic|g}}.<br />
<br />
=== Copier / coller ===<br />
<br />
{{ic|ctrl}} + {{ic|k}} supprime l'intégralité de la ligne sur laquelle se positionne le curseur, et place le contenu ainsi supprimé dans un le tampon « couper ». D'autres {{ic|ctrl}} + {{ic|k}} placeront les lignes suivantes également dans le tampon « couper ». Tout mouvement du curseur ou exécution d'une autre commande aura pour conséquence d'écraser le tampon « couper ».<br />
{{ic|ctrl}} + {{ic|u}} copie le contenu du tampon « couper » à la position actuelle du curseur.<br />
<br />
Lorsque plus de précision est requis, il est possible de marquer du texte en utilisant au début de la zone de texte à sélectionner {{ic|ctrl}} + {{ic|6}} puis en déplaçant le curseur jusqu'à la fin. Le texte ainsi sélectionné est alors surligné. Il est ensuite possible de le couper avec {{ic|ctrl}} + {{ic|k}} ou de le copier dans le tampon « couper » via {{ic|Méta}} + {{ic|6}}.<br />
<br />
{{Note|Le texte placé dans le tampon « couper » ne peut être copié que dans la session nano en cours et ne peut être utilisé par d'autres programmmes.}}<br />
<br />
== Dépannage ==<br />
<br />
Certains [[:Category:Window managers (Français)|gestionnaires de fenêtres]] utilisent des raccourcis identiques à nano créant des conflits ne permettant plus d'utiliser lesdits raccourcis. La touche {{ic|Méta}} est souvent à l'origine de ce problème, {{ic|alt}} étant utilisée par les deux programmes. Pour contourner ce problème, il suffit de modifier la touche {{ic|Méta}} du gestionnaire en {{ic|Super}} par exemple.</div>Nophkehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=NVIDIA_(Fran%C3%A7ais)&diff=687347NVIDIA (Français)2021-07-09T14:51:39Z<p>Nophke: translation status banner</p>
<hr />
<div>[[Category:Graphics (Français)]]<br />
[[Category:X server (Français)]]<br />
[[de:Nvidia]]<br />
[[en:NVIDIA]]<br />
[[es:NVIDIA]]<br />
[[fa:اِنویدیا]]<br />
[[it:NVIDIA]]<br />
[[ja:NVIDIA]]<br />
[[ru:NVIDIA]]<br />
[[zh-hans:NVIDIA]]<br />
{{Related articles start}}<br />
{{Related|NVIDIA/Tips and tricks}}<br />
{{Related|NVIDIA/Troubleshooting}}<br />
{{Related|Nouveau (Français)}}<br />
{{Related|NVIDIA Optimus (Français)}}<br />
{{Related|PRIME}}<br />
{{Related|Bumblebee (Français)}}<br />
{{Related|nvidia-xrun}}<br />
{{Related|Xorg (Français)}}<br />
{{Related|Vulkan}}<br />
{{Related articles end}}<br />
{{Translateme (Français)|Cet article ne respecte pas la structure de sa version anglophone, merci de le réécrire en conséquence. Vous pouvez aussi ajouter à la version anglophone les informations ''à-jour et dignes d’intérêt'' qui ne seraient portées que par la version francophone. Voir [[Archwiki:Translation_Team_(Français)]]}}<br />
Les pilotes propriétaires NVIDIA sont disponibles sous forme de paquets dans les dépôts officiels Archlinux : il est déconseillé de télécharger le pilote depuis le site officiel NVIDIA, la méthode recommandée est d'utiliser [[Pacman (Français)|pacman]].<br />
<br />
Si vous souhaitez utiliser le pilote open-source, voyez l'article concernant [[Nouveau (Français)|nouveau]].<br />
<br />
== Installation ==<br />
<br />
{{Attention|Si vous aviez auparavant installé les pilotes libres nouveau:<br />
* Éditer les fichiers ''optionnellement'' modifiés pour activer KMS : supprimer nouveau dans {{ic|/etc/mkinitcpio.conf}} et recréer l'initramfs à l'aide de [[Mkinitcpio (Français)#Automatique|mkinitcpio]]<br />
* Supprimer toute configuration personnalisée relative à nouveau pour Xorg ({{ic|/etc/X11/xorg.conf.d/20-nouveau.conf}} par exemple)<br />
* (optionnel) Désinstaller les paquets liés à nouveau, à moins que vous ne vouliez [[NVIDIA#Switching_between_nvidia_and_nouveau_drivers|basculer entre nouveau et nvidia (en)]]{{Broken section link}}: {{pkg|xf86-video-nouveau}}.}}<br />
<br />
Pour les GeForce série 600 (NVEx) et plus récentes :<br />
pacman -Syu nvidia<br />
<br />
{{note|Si le pilote nvidia ne fonctionne pas, ou mal, pour des cartes très récentes (les fonctionnalités n'étant pas forcément encore intégrées sur la branche principale), vous pouvez éventuellement utiliser {{AUR|nvidia-beta}} depuis [[Arch User Repository (Français)|AUR]].}}<br />
<br />
Selon [https://www.nvidia.com/object/IO_32667.html l'ancienneté de la carte], il se peut que vous ayez besoin d'un paquet différent si ce dernier est dans les dépôts:<br />
{| class="wikitable"<br />
! GPU<br />
! Paquet<br />
! Observation<br />
|-<br />
|GeForce 400/500 [NVCx et NVDx]<br />
|{{AUR|nvidia-390xx}}<br />
|{{Attention|Le support est assuré jusqu'à fin 2021 (bugs critique). Cf. [https://nvidia.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/4605/~/end-of-nvidia-driver-support-for-nvs-products source(en).]}}<br />
|-<br />
|GeForce 8/9/GT2xx [NV5x, NV8x, NV9x et NVAx]<br />
|{{AUR|nvidia-340xx-dkms}}<br />
|{{Attention|Le support est assuré jusqu'à fin 2019. Cf. [https://nvidia.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/3142 source (en)]}}<br />
|-<br />
|GeForce 6/7 [NV40-NVAF]<br />
|nvidia-304xx-dkms (cf. https://github.com/felixonmars/aur3-mirror/tree/master/nvidia-304xx-dkms )<br />
|{{Attention|Vous devrez utiliser une version plus ancienne de xorg-server, la 1.19 au mieux. Il est donc recommandé de passer au [[Nouveau (Français)|pilote open-source]] qui lui supportera la version courante de Xorg.}}<br />
|-<br />
|GeForce 5 FX [NV30-NV38]<br />
|{{AUR|nvidia-173xx-dkms}}{{Broken package link|package not found}}<br />
|{{Attention|Vous devrez utiliser une version plus ancienne de xorg-server, la 1.15 au mieux. Il est donc recommandé de passer au [[Nouveau (Français)|pilote open-source]] qui lui supportera la version courante de Xorg.}}<br />
|-<br />
|GeForce 2/3/4 MX/Ti [NV11 and NV17-NV28]<br />
|{{AUR|nvidia-96xx-dkms}}{{Broken package link|package not found}}<br />
|{{Attention|Vous devrez utiliser une version plus ancienne de xorg-server, la 1.12 au mieux. Il est donc recommandé de passer au [[Nouveau (Français)|pilote open-source]] qui lui supportera la version courante de Xorg.}}<br />
|-<br />
|Autre<br />
|<br />
|[[Nouveau (Français)|Se rabattre sur les pilotes open-source]]<br />
|}<br />
Vous devrez redémarrer pour charger le module {{ic|nvidia}} à la place du module {{ic|nouveau}}.<br />
<br />
{{note|Si vous utilisez le noyau {{pkg|linux-lts}}, n'oubliez pas d'installer la version lts de votre pilote nvidia: {{pkg|nvidia-lts}}, etc.. Pour tout autre noyau personnalisé, vous devrez [[NVIDIA#Alternate_install:_custom_kernel|recompiler le pilote]]{{Broken section link}}.}}<br />
<br />
{{Astuce|Sur les systèmes 64 bits utilisant [[Official repositories (Français)|le dépôt <nowiki>[multilib]</nowiki>]] ou [[Arch User Repository (Français)|AUR]], le paquet lib32 équivalent à votre pilote (comme {{pkg|lib32-nvidia-utils}}) sera nécessaire pour profiter de l'accélération 3D dans les applications 32 bits ([[Wine (Français)|wine]] par exemple).<br />
Pour pouvoir utiliser steam ou d'autres applications 32 bits nécessitant libgl, le paquet: {{pkg|lib32-nvidia-libgl}}{{Broken package link|replaced by {{Pkg|lib32-nvidia-utils}}}} sera également nécessaire.<br />
}}<br />
<br />
== Configuration ==<br />
<br />
La configuration de [[Xorg (Français)|Xorg]] est automatique depuis xorg-server 1.8 et nul fichier supplémentaire n'est nécessaire depuis la 1.10.2 et nvidia-utils 275.09.07.<br />
<br />
En cas de configuration personnalisée, il suffit de créer le fichier {{ic|/etc/X11/xorg.conf.d/20-nvidia.conf}} (fourni dans les versions de nvidia-utils < 275.09.07) avec le contenu minimal suivant:<br />
<br />
Section "Device"<br />
Identifier "Device0"<br />
Driver "nvidia"<br />
VendorName "NVIDIA Corporation"<br />
EndSection<br />
<br />
{{Astuce|Ajouter ce simple fichier de base évitera du travail supplémentaire à X.}}<br />
<br />
Ainsi, pour activer le contrôle de la luminosité de l'écran pour les ordinateurs portables, ajouter la ligne suivante (dans la ''Section "Device"'') :<br />
<br />
Option "RegistryDwords" "EnableBrightnessControl=1"<br />
<br />
Puis redémarrez le serveur X.<br />
<br />
{{Tip (Français)| depuis la version 302.17 du driver nvidia, la reconnaissance automatique des écrans via RandR a été considérablement améliorée [http://www.nvidia.fr/object/linux-display-ia32-302.17-driver-fr.html], ce qui est plutôt une bonne nouvelle. Ceci étant dit, il y a des effets de bord inattendus, en voici un pour les utilisateurs de Gnome : la détection automatique entraîne la configuration tacite de votre télévision (CRT-0) si celle-ci est connectée en permanence à votre carte graphique. Cela entraîne la configuration tout aussi tacite par Gnome via Xinerama d'un double écran qui mène à un plantage de GDM et du gnome-shell, la solution est simple : débranchez votre téléviseur !!!}}<br />
<br />
== Établir la PureVideo HD (VDPAU/VAAPI) ==<br />
<br />
Pour tirer le meilleur parti de votre carte graphique lors de la lecture de vidéo HD (et de décharger la mémoire de votre machine d'une partie des processus de rendus vidéos), certaines bibliothèques opensource et logiciels peuvent être installées.<br />
<br />
=== Matériel requis ===<br />
<br />
Vous pouvez bénéficier de la [[Wikipedia:en:Nvidia_PureVideo|PureVideo HD]] sur les cartes nvidia de seconde génération PureVideo HD, c'est-à-dire à partir de certaines GeForce 8 (voir [[wikipedia:PureVideo_HD#Table_of_PureVideo_.28HD.29_GPUs|liste complète]]).<br />
<br />
=== Logiciel requis ===<br />
<br />
Vous pouvez ajouter le support pour VA-API avec:<br />
pacman -Syu libva-vdpau-driver<br />
Et vérifier:<br />
$ vainfo<br />
<br />
Il ne vous restera qu'à utiliser un lecteur vidéo qui supporte [[Wikipedia:fr:VDPAU|VDPAU]] ou [[Wikipedia:fr:Video_Acceleration_API|VAAPI]] et à le configurer:<br />
*[[MPlayer (Français)|MPlayer]]: le support est assuré par {{pkg|libvdpau}} qui sera installé en même temps que lui. Il ne vous restera qu'à rajouter un {{ic|~/.mplayer/config}} avec pour contenu:<br />
<br />
{{Hc|~/.mplayer/config|2=<br />
[default]<br />
vo<nowiki>=</nowiki>vdpau<br />
vc<nowiki>=</nowiki>ffmpeg12vdpau,ffwmv3vdpau,ffvc1vdpau,ffh264vdpau,ffodivxvdpau,<br />
}}<br />
{{Attention|Vérifiez quelles options sont valables pour vc selon votre modèle de carte à l'aide de [[wikipedia:PureVideo_HD#Table_of_PureVideo_.28HD.29_GPUs|la liste complète]] (notamment pour ffodivxvdpau).}}<br />
*SMPlayer, gnome-player: regardez dans les préférences vidéos pour sélectionner le pilote vdpau.<br />
*VLC: {{pkg|libva-vdpau-driver}} doit être installé. Il vous restera à activer l'accélération matérielle dans les préférences.<br />
*xbmc: {{pkg|libva-vdpau-driver}} doit être installé.<br />
*kaffeine: remplacez {{pkg|xine-lib}} par {{AUR|xine-lib-vdpau-hg}}{{Broken package link|package not found}}, disponible sur [[Arch User Repository (Français)|AUR]].<br />
*flashplugin: installer {{pkg|libvdpau}} et vérifier que {{ic|EnableLinuxHWVideoDecode<nowiki>=</nowiki>1}} est bien décommenté dans {{ic|/etc/adobe/mms.cfg}} (ou via votre navigateur internet, (dé)cocher la case appropriée dans les paramètres de la vidéo que vous lisez).<br />
{{Attention|Avec flashplugin, si vous obtenez l'erreur {{ic|adobe flash plugin a planté veuillez réactualiser la page}} dans le navigateur ou si votre système gèle, commentez de nouveau l'instruction {{ic|EnableLinuxHWVideoDecode}} ou passez sa valeur à {{ic|0}}.}}<br />
<br />
{{note|Sur les cartes disposant de peu de mémoire, la lecture de vidéo HD peut être délicate sous certains environnements graphiques. Passer à des gestionnaires de fenêtres légers (openbox, voire même twm) peut remédier à cela.}}<br />
<br />
== Nvidia-DKMS ==<br />
<br />
Pour résoudre les problèmes rencontrés lors de mises à jour du noyau sans avoir à le recompiler, il peut être pratique d'utiliser {{Pkg|nvidia-dkms}} disponible dans [[Arch User Repository (Français)|AUR]]. <br />
Pour ce faire, installez {{AUR|nvidia-hook}}{{Broken package link|package not found}}.<br />
<br />
Pour démarrer et activer le service au démarrage:<br />
systemctl enable dkms.service && systemctl start dkms.service<br />
<br />
Ajoutez {{ic|nvidia}} aux [[Mkinitcpio (Français)#Hooks|hooks]] de {{ic|/etc/mkinitcpio.conf}} et refaites l'image de démarrage:<br />
mkinitcpio -p linux<br />
<br />
{{Note|Pour éviter un écran noir au démarrage le temps de la recompilation par dkms, éxécuter après la mise à jour et avant le reboot :<br />
dkms autoinstall -k 3.15.8-1-ARCH <br />
remplacer 3.15.8-1- par la version du noyau de la mise-à-jour)}}</div>Nophke