https://wiki.archlinux.org/api.php?action=feedcontributions&user=Twentyone&feedformat=atomArchWiki - User contributions [en]2024-03-29T12:16:45ZUser contributionsMediaWiki 1.41.0https://wiki.archlinux.org/index.php?title=PostgreSQL_(Italiano)&diff=313141PostgreSQL (Italiano)2014-05-03T07:20:04Z<p>Twentyone: Update to systemctl</p>
<hr />
<div>[[Category:Database management systems (Italiano)]]<br />
[[Category:Web Server (Italiano)]]<br />
[[en:PostgreSQL]]<br />
[[ru:PostgreSQL]]<br />
[[zh-CN:PostgreSQL]]<br />
{{translateme | Questo articolo è in fase di traduzione. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}<br />
Questo documento descrive come installare PostgreSQL. Descrive anche come rendere PostgreSQL accessibile da un client remoto. <br />
<br />
==Installare PostgreSQL==<br />
*Installare postgresql<br />
# pacman -S postgresql<br />
*Avviare il server PostgreSQL<br />
# systemctl start postgresql<br />
*(Facoltativo) Aggiungi PostgreSQL alla lista dei demoni da avviare con il sistema:<br />
# systemctl enable postgresql<br />
<br />
==Creare il primo Database/User==<br />
*Aggiungi un nuovo utente database usando il comando [http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/app-createuser.html createuser].<br />
<br />
Se crei un utente come il tuo utente di login ($USER) ti permetterà di accedere al datatabase di postgresql senza avere un utente specifico per loggarti.<br />
<br />
esempio per creare un superuser<br />
<br />
$ createuser -s -U postgres<br />
$ Enter name of role to add: myUsualArchLoginName<br />
<br />
* Crea un nuovo database dove l'utente appena creato abbia permessi di lettura/scrittura usando il comando [http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/app-createdb.html createdb].<br />
<br />
$ createdb [nome db]<br />
<br />
se nome db viene omesso, il database verrà nominato come l'utente.<br />
<br />
==Familiarizzare con PostgreSQL==<br />
<br />
===Accedere alla shell del database===<br />
*Avvia la shell del database con [http://www.postgresql.org/docs/8.3/static/app-psql.html psql], qui puoi gestire il database. <br />
Usa "-d" per accedere al database creato, se non specificato verrà aperto il database nominato come il tuo nome utente.<br />
<br />
$ psql -d myDatabaseName<br />
<br />
Alcuni comandi utili:<br />
<br />
*Connettersi ad un particolare database<br />
=> \c <database><br />
*Avere una lista degli utenti e dei loro permessi<br />
=> \du<br />
*Visualizza un sommario sulle tabelle nel database corrente<br />
=> \dt<br />
*Uscire dalla shell<br />
=> \q or CTRL+d<br />
<br />
Ci sono ovviamente molti più comandi, ma questi ti aiuteranno ad iniziare.</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Lighttpd&diff=307237Lighttpd2014-03-27T08:27:57Z<p>Twentyone: </p>
<hr />
<div>[[cs:Lighttpd]]<br />
[[de:Lighttpd]]<br />
[[es:Lighttpd]]<br />
[[ru:Lighttpd]]<br />
[[zh-CN:Lighttpd]]<br />
[[zh-TW:Lighttpd]]<br />
[[Category:Web Server]]<br />
[http://www.lighttpd.net/ Lighttpd] is "a secure, fast, compliant, and very flexible [[Wikipedia:Web server|web-server]] that has been optimized for high-performance environments. It has a very low memory footprint compared to other webservers and takes care of cpu-load. Its advanced feature-set ([[Wikipedia:FastCGI|FastCGI]], [[Wikipedia:Common Gateway Interface|CGI]], Auth, Output-Compression, URL-Rewriting and many more) make lighttpd the perfect webserver-software for every server that suffers load problems."<br />
<br />
==Installation==<br />
Install the {{pkg|lighttpd}} package from the official repositories.<br />
<br />
==Configuration==<br />
===Basic Setup===<br />
The lighttpd configuration file is: {{ic|/etc/lighttpd/lighttpd.conf}}. By default it should produce a working test page. <br />
<br />
To check your {{ic|lighttpd.conf}} for bugs you can use this command - helps finding misconfigurations very fast:<br />
<br />
$ lighttpd -t -f /etc/lighttpd/lighttpd.conf<br />
<br />
The default configuration file specifies {{ic|/srv/http/}} as the document directory served.<br />
<br />
To test the install:<br />
# echo 'TestMe!' >> /srv/http/index.html<br />
# chmod 755 /srv/http/index.html<br />
<br />
To start the server:<br />
# systemctl start lighttpd<br />
<br />
Then point your browser to {{ic|localhost}}, and you should see the test page.<br />
<br />
To start the server on every boot:<br />
<br />
# systemctl enable lighttpd<br />
<br />
Example configuration files are available in {{ic|/usr/share/doc/lighttpd/}}.<br />
<br />
===CGI===<br />
<br />
CGI scripts work with Lighttpd out of box, you just need to enable the CGI module, include the configuration file and make sure your chosen programing language interpreter is installed. (ie for python you would install {{pkg|python}})<br />
<br />
Create the file {{ic|/etc/lighttpd/conf.d/cgi.conf}} Add the following to it:<br />
<br />
server.modules += ( "mod_cgi" )<br />
<br />
cgi.assign = ( ".pl" => "/usr/bin/perl",<br />
".cgi" => "/usr/bin/perl",<br />
".rb" => "/usr/bin/ruby",<br />
".erb" => "/usr/bin/eruby",<br />
".py" => "/usr/bin/python",<br />
".php" => "/usr/bin/php" )<br />
<br />
index-file.names += ( "index.pl", "default.pl",<br />
"index.rb", "default.rb",<br />
"index.erb", "default.erb",<br />
"index.py", "default.py",<br />
"index.php", "default.php" )<br />
<br />
For PHP scripts you will need to make sure the following is set in {{ic|/etc/php/php.ini}}<br />
cgi.fix_pathinfo = 1<br />
<br />
In your Lighttpd configuration file, {{ic|/etc/lighttpd/lighttpd.conf}} add:<br />
include "conf.d/cgi.conf"<br />
<br />
===FastCGI===<br />
<br />
Install {{pkg|fcgi}}.<br />
Now you have lighttpd with fcgi support. If it was that what you wanted you are all set. People that want Ruby on Rails, PHP or Python should continue.<br />
{{Note| New default user and group: Instead of group {{ic|nobody}} lighttpd now runs as user/group {{ic|http}} by default.}}<br />
<br />
First copy the example config file form {{ic|/usr/share/doc/lighttpd/config/conf.d/fastcgi.conf}} to {{ic|/etc/lighttpd/conf.d}}<br />
<br />
The following needs adding to the config file, {{ic|/etc/lighttpd/conf.d/fastcgi.conf}}<br />
server.modules += ( "mod_fastcgi" )<br />
<br />
#server.indexfiles += ( "dispatch.fcgi" ) #this is deprecated<br />
index-file.names += ( "dispatch.fcgi" ) #dispatch.fcgi if rails specified<br />
<br />
server.error-handler-404 = "/dispatch.fcgi" #too<br />
fastcgi.server = (<br />
".fcgi" => (<br />
"localhost" => ( <br />
"socket" => "/run/lighttpd/rails-fastcgi.sock",<br />
"bin-path" => "/path/to/rails/application/public/dispatch.fcgi"<br />
)<br />
)<br />
)<br />
<br />
Then in {{ic|/etc/lighttpd/lighttpd.conf}}:<br />
include "conf.d/fastcgi.conf"<br />
<br />
For PHP or Ruby on Rails see the next sections.<br />
<br />
====PHP====<br />
<br />
Install {{pkg|php}} and {{pkg|php-cgi}} (see also [[PHP]] and [[LAMP]]).<br />
<br />
Check that php-cgi is working {{Ic|php-cgi --version}}<br />
<br />
PHP 5.4.3 (cgi-fcgi) (built: May 8 2012 17:10:17)<br />
Copyright (c) 1997-2012 The PHP Group<br />
Zend Engine v2.4.0, Copyright (c) 1998-2012 Zend Technologies<br />
<br />
If you get a similar output then php is installed correctly.<br />
<br />
Create a new configuration file:<br />
<br />
{{hc|/etc/lighttpd/conf.d/fastcgi.conf|<nowiki><br />
# Make sure to install php and php-cgi. See: <br />
# https://wiki.archlinux.org/index.php/Fastcgi_and_lighttpd#PHP<br />
<br />
server.modules += ("mod_fastcgi")<br />
<br />
# FCGI server<br />
# ===========<br />
#<br />
# Configure a FastCGI server which handles PHP requests.<br />
#<br />
index-file.names += ("index.php")<br />
fastcgi.server = ( <br />
# Load-balance requests for this path...<br />
".php" => (<br />
# ... among the following FastCGI servers. The string naming each<br />
# server is just a label used in the logs to identify the server.<br />
"localhost" => ( <br />
"bin-path" => "/usr/bin/php-cgi",<br />
"socket" => "/tmp/php-fastcgi.sock",<br />
# breaks SCRIPT_FILENAME in a way that PHP can extract PATH_INFO<br />
# from it <br />
"broken-scriptfilename" => "enable",<br />
# Launch (max-procs + (max-procs * PHP_FCGI_CHILDREN)) procs, where<br />
# max-procs are "watchers" and the rest are "workers". See:<br />
# https://redmine.lighttpd.net/projects/1/wiki/frequentlyaskedquestions#How-many-php-CGI-processes-will-lighttpd-spawn <br />
"max-procs" => 4, # default value<br />
"bin-environment" => (<br />
"PHP_FCGI_CHILDREN" => "1" # default value<br />
)<br />
)<br />
) <br />
)<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
Make lighttpd use the new configuration file:<br />
<br />
{{hc|/etc/lighttpd/lighttpd.conf|<br />
include "conf.d/fastcgi.conf"<br />
}}<br />
<br />
put this line at the end of your {{ic|/etc/lighttpd/lighttpd.conf}} file or it may cause lighttpd to crash.<br />
<br />
Reload lighttpd:<br />
<br />
# systemctl reload lighttpd<br />
<br />
{{Note|If you receive errors like ''No input file found'' when attempting to access php files, there are several possible explanations. See [http://redmine.lighttpd.net/projects/1/wiki/frequentlyaskedquestions#I-get-the-error-No-input-file-specified-when-trying-to-use-PHP this FAQ] for more information.}}<br />
<br />
===== Using php-fpm =====<br />
<br />
There is no adaptive spawning anymore in recent lighttpd releases. For dynamic management of PHP processes, you can use {{Pkg|php-fpm}}.<br />
# pacman -S php-fpm<br />
# systemctl enable php-fpm<br />
# systemctl start php-fpm<br />
{{Note|You can configure the number of servers in the pool and tweak other configuration options by editing the file {{ic|/etc/php/php-fpm.conf}}. More details on ''php-fpm'' can be found on the [http://php-fpm.org/ php-fpm website]. You should also note that when you make changes to /etc/php/php.ini you will need to restart php-fpm}}<br />
<br />
In {{ic|/etc/lighttpd/conf.d/fastcgi.conf}} add:<br />
server.modules += ( "mod_fastcgi" )<br />
<br />
index-file.names += ( "index.php" ) <br />
<br />
fastcgi.server = (<br />
".php" => (<br />
"localhost" => ( <br />
"socket" => "/run/php-fpm/php-fpm.sock",<br />
"broken-scriptfilename" => "enable"<br />
))<br />
)<br />
<br />
===== eAccelerator =====<br />
<br />
Install {{AUR|eaccelerator}} from the [[Arch User Repository|AUR]].<br />
<br />
Add own config file for eaccelerator:<br />
<br />
{{hc|/etc/php/conf.d/eaccelerator-own.ini|2=<br />
zlib.output_compression = On<br />
cgi.fix_pathinfo=1<br />
eaccelerator.cache_dir="/home/phpuser/eaccelerator/cache"<br />
}}<br />
<br />
{{Tip|I additionally set {{ic|safe_mod}} to {{ic|On}} in my setup, but this is not required.}}<br />
<br />
===== Try a php page =====<br />
Create the following php page, name it {{ic|index.php}}, and place a copy in both {{ic|/srv/http/}} and {{ic|/srv/http-ssl/html/}}<br />
<?php<br />
phpinfo();<br />
?><br />
Try navigating with a web browser to both the http and https address of your server. You should see the phpinfo page.<br />
<br />
Check eaccelerator caching:<br />
# ls -l /home/phpuser/eaccelerator/cache<br />
<br />
If the above command outputs the following:<br />
-rw------- 1 phpuser phpuser 456 2005-05-05 14:53 eaccelerator-277.58081<br />
-rw------- 1 phpuser phpuser 452 2005-05-05 14:53 eaccelerator-277.88081<br />
Then eaccelerator is happily caching your php scripts to help speed things up.<br />
<br />
====Ruby on Rails====<br />
Install and configure FastCGI (see [[#FastCGI]] above).<br />
<br />
Install [[ruby]] from [extra] and {{AUR|ruby-fcgi}} from [[AUR]].<br />
<br />
Follow instructions on [[RubyOnRails]].<br />
<br />
==== Python FastCGI ====<br />
Install and configure FastCGI (see [[#FastCGI]] above).<br />
<br />
Install flup:<br />
# pacman -S python2-flup<br />
Configure:<br />
fastcgi.server = (<br />
".py" =><br />
(<br />
"python-fcgi" =><br />
(<br />
"socket" => "/run/lighttpd/fastcgi.python.socket",<br />
"bin-path" => "test.py",<br />
"check-local" => "disable",<br />
"max-procs" => 1,<br />
)<br />
)<br />
)<br />
Put the test.py in the root of your server (don't forget to chmod +x it)<br />
<br />
{{bc|1=<br />
#!/usr/bin/env python2<br />
<br />
def myapp(environ, start_response):<br />
print 'got request: %s' % environ<br />
start_response('200 OK', [('Content-Type', 'text/plain')])<br />
return ['Hello World!']<br />
<br />
if __name__ == '__main__':<br />
from flup.server.fcgi import WSGIServer<br />
WSGIServer(myapp).run()<br />
}}<br />
<br />
[https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid=734173#p734173 Thanks to firecat53 for his explanation]<br />
<br />
=== SSL ===<br />
Generate an SSL Cert, e.g. like that: <br />
# mkdir /etc/lighttpd/certs<br />
# openssl req -x509 -nodes -days 7300 -newkey rsa:2048 -keyout /etc/lighttpd/certs/www.example.com.pem -out /etc/lighttpd/certs/www.example.com.pem<br />
# chmod 600 /etc/lighttpd/certs/www.example.com.pem<br />
<br />
Edit {{ic|/etc/lighttpd/lighttpd.conf}}.<br />
To make lighttpd SSL-only (you probably need to set the server port to 443 as well)<br />
ssl.engine = "enable" <br />
ssl.pemfile = "/etc/lighttpd/certs/www.example.com.pem"<br />
To enable SSL in addition to normal HTTP<br />
$SERVER["socket"] == ":443" {<br />
ssl.engine = "enable" <br />
ssl.pemfile = "/etc/lighttpd/certs/www.example.com.pem" <br />
}<br />
If you want to serve different sites, you can change the document root inside the socket conditional:<br />
$SERVER["socket"] == ":443" {<br />
server.document-root = "/srv/ssl" # use your ssl directory here<br />
ssl.engine = "enable"<br />
ssl.pemfile = "/etc/lighttpd/certs/www.example.com.pem" # use the path where you created your pem file<br />
}<br />
or as alternative you can use the scheme conditional to distinguish between secure and normal requests. <br />
$HTTP["scheme"] == "https" {<br />
server.document-root = "/srv/ssl" # use your ssl directory here<br />
ssl.engine = "enable"<br />
ssl.pemfile = "/etc/lighttpd/certs/www.example.com.pem" # use the path where you created your pem file<br />
}<br />
Note that you cannot use the scheme conditional around ssl.engine above, since lighttpd needs to know on what port to enable SSL.<br />
<br />
===== Server Name Indication =====<br />
<br />
To use [http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Name_Indication SNI] with lighttpd, simply put additional ssl.pemfile configuration directives inside host conditionals. A default ssl.pemfile is [https://redmine.lighttpd.net/projects/1/wiki/Docs_SSL#Server-Name-Indication-SNI still required].<br />
<br />
$HTTP["host"] == "www.example.org" {<br />
ssl.pemfile = "/etc/lighttpd/certs/www.example.org.pem" <br />
}<br />
<br />
$HTTP["host"] == "mail.example.org" {<br />
ssl.pemfile = "/etc/lighttpd/certs/mail.example.org.pem" <br />
}<br />
<br />
==== Redirect HTTP requests to HTTPS ====<br />
You should add {{ic|"mod_redirect"}} in server.modules array in {{ic|/etc/lighttpd/lighttpd.conf}}:<br />
server.modules += ( "mod_redirect" )<br />
<br />
$SERVER["socket"] == ":80" {<br />
$HTTP["host"] =~ "example.org" {<br />
url.redirect = ( "^/(.*)" => "https://example.org/$1" )<br />
server.name = "example.org" <br />
}<br />
}<br />
<br />
$SERVER["socket"] == ":443" {<br />
ssl.engine = "enable" <br />
ssl.pemfile = "/etc/lighttpd/ssl/server.pem" <br />
server.document-root = "..." <br />
}<br />
<br />
To redirect all hosts to their secure equivalents use the following in place of the socket 80 configuration above:<br />
$SERVER["socket"] == ":80" {<br />
$HTTP["host"] =~ "(.*)" {<br />
url.redirect = ( "^/(.*)" => "https://%1/$1" )<br />
}<br />
}<br />
<br />
To redirect all hosts for part of the site (e.g. secure or phpmyadmin):<br />
$SERVER["socket"] == ":80" {<br />
$HTTP["url"] =~ "^/secure" {<br />
url.redirect = ( "^/(.*)" => "https://example.com/$1" )<br />
}<br />
}<br />
<br />
=== Output Compression ===<br />
<br />
In {{ic|/etc/lighttpd/lighttpd.conf}} add<br />
var.cache_dir = "/var/cache/lighttpd"<br />
Then create directory for a compressed files:<br />
# mkdir /var/cache/lighttpd/compress<br />
# chown http:http /var/cache/lighttpd/compress<br />
Copy example configuration file:<br />
# mkdir /etc/lighttpd/conf.d<br />
# cp /usr/share/doc/lighttpd/config/conf.d/compress.conf /etc/lighttpd/conf.d/<br />
Add following in {{ic|/etc/lighttpd/lighttpd.conf}}:<br />
include "conf.d/compress.conf"<br />
{{Note| You can not do this (copy compress.conf) and add a needed content in {{ic|/etc/lighttpd/lighttpd.conf}} instead.}}<br />
<br />
==Troubleshooting==<br />
=== Lighttpd downloads .php files ===<br />
If lighttpd downloads {{ic|.php}} files instead of "initializing" them you probably missed to add these lines to your {{ic|/etc/lighttpd/lighttpd.conf}}.<br />
<br />
{{bc|1=<br />
server.modules = (<br />
"mod_fastcgi",<br />
)<br />
<br />
fastcgi.server = ( ".php" => ((<br />
"bin-path" => "/usr/bin/php-cgi", #depends where your php-cgi has been installed. Default here.<br />
"socket" => "/tmp/php.socket",<br />
"max-procs" => 2,<br />
"bin-environment" => (<br />
"PHP_FCGI_CHILDREN" => "16",<br />
"PHP_FCGI_MAX_REQUESTS" => "10000"<br />
),<br />
"bin-copy-environment" => (<br />
"PATH", "SHELL", "USER"<br />
),<br />
"broken-scriptfilename" => "enable"<br />
)))<br />
<br />
}}<br />
<br />
=== Styles (CSS) not working properly ===<br />
The default lighttpd config does not include a mimetype definition for CSS so when standards compliant browsers get text/html instead of text/css they get confused and nothing displays properly. To fix this add an entry for CSS.<br />
<br />
{{bc|1=<br />
mimetype.assign = (<br />
".html" => "text/html",<br />
".txt" => "text/plain",<br />
".jpg" => "image/jpeg",<br />
".png" => "image/png",<br />
".css" => "text/css",<br />
"" => "application/octet-stream"<br />
)<br />
}}<br />
New lines are not needed and are only used here for readability.<br />
<br />
Note: The "application/octet-stream" declaration must be at the end. It is a catch-all, and any declarations after it will be ignored.<br />
<br />
== See also ==<br />
* [http://redmine.lighttpd.net/projects/lighttpd/wiki Lighttpd wiki]</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Secure_Shell_(Italiano)&diff=307231Secure Shell (Italiano)2014-03-27T07:31:18Z<p>Twentyone: piccolo fix</p>
<hr />
<div>[[Category:Secure Shell (Italiano)]]<br />
[[ar:Ssh]]<br />
[[de:SSH]]<br />
[[en:Secure Shell]]<br />
[[es:Secure Shell]]<br />
[[fr:ssh]]<br />
[[ja:Secure Shell]]<br />
[[ko:Secure Shell]]<br />
[[pl:Secure Shell]]<br />
[[pt:Secure Shell]]<br />
[[ru:Secure Shell]]<br />
[[sr:Secure Shell]]<br />
[[zh-CN:Secure Shell]]<br />
'''Secure Shell''' ('''SSH''') è un protocollo di rete che consente lo scambio di dati su un canale protetto tra due computer. Encryption si incarica della riservatezza e l'integrità dei dati. SSH utilizza la crittografia a chiave pubblica per autenticare il computer remoto e permettere allo stesso di autenticarne l'utente, se necessario.<br />
<br />
SSH è in genere utilizzato per accedere a una macchina remota ed eseguire comandi, ma supporta anche il tunneling, l'inoltro (forwarding arbitrary) su porte TCP e connessioni X11; il trasferimento dei file può essere eseguito utilizzando i protocolli associati SFTP o SCP.<br />
<br />
Un server SSH rimane, in maniera predefinita, in ascolto sulla porta standard TCP 22. Un programma client SSH viene in genere utilizzato per stabilire le connessioni a un demone sshd che accetta connessioni remote. Entrambi sono comunemente presenti nei sistemi operativi più moderni, incluso Mac OS X, GNU/Linux, Solaris e OpenVMS. Esistono versioni proprietarie, freeware e open source a vari livelli, sia di complessità che di completezza.<br />
<br />
(Fonte: [[Wikipedia:Secure Shell]])<br />
<br />
==OpenSSH==<br />
OpenSSH (OpenBSD Secure Shell) è un insieme di programmi per computer che forniscono sessioni di comunicazione criptate su una rete di computer usando il protocollo SSH. È stato creato come alternativa open source al software proprietario Secure Shell suite, offerto da SSH Communications Security. OpenSSH è sviluppato come parte del progetto OpenBSD, che è guidato da Theo de Raadt.<br />
<br />
OpenSSH è a volte confuso con OpenSSL per la somiglianza del nome, tuttavia, i progetti hanno scopi diversi e sono sviluppati da team differenti. La similitudine del nome è derivata solamente da obiettivi simili.<br />
<br />
===Installazione di OpenSSH===<br />
[[Pacman (Italiano)|Installare]] il pacchetto {{Pkg|openssh}}<br />
<br />
===Configurazione di SSH===<br />
====Client====<br />
Il file di configurazione del client SSH può essere trovato e modificato in {{ic|/etc/ssh/ssh_config}}.<br />
<br />
Un esempio di configurazione: <br />
<br />
{{hc|/etc/ssh/ssh_config|2=<nowiki><br />
# $OpenBSD: ssh_config,v 1.26 2010/01/11 01:39:46 dtucker Exp $<br />
<br />
# This is the ssh client system-wide configuration file. See<br />
# ssh_config(5) for more information. This file provides defaults for<br />
# users, and the values can be changed in per-user configuration files<br />
# or on the command line.<br />
<br />
# Configuration data is parsed as follows:<br />
# 1. command line options<br />
# 2. user-specific file<br />
# 3. system-wide file<br />
# Any configuration value is only changed the first time it is set.<br />
# Thus, host-specific definitions should be at the beginning of the<br />
# configuration file, and defaults at the end.<br />
<br />
# Site-wide defaults for some commonly used options. For a comprehensive<br />
# list of available options, their meanings and defaults, please see the<br />
# ssh_config(5) man page.<br />
<br />
# Host *<br />
# ForwardAgent no<br />
# ForwardX11 no<br />
# RhostsRSAAuthentication no<br />
# RSAAuthentication yes<br />
# PasswordAuthentication yes<br />
# HostbasedAuthentication no<br />
# GSSAPIAuthentication no<br />
# GSSAPIDelegateCredentials no<br />
# BatchMode no<br />
# CheckHostIP yes<br />
# AddressFamily any<br />
# ConnectTimeout 0<br />
# StrictHostKeyChecking ask<br />
# IdentityFile ~/.ssh/identity<br />
# IdentityFile ~/.ssh/id_rsa<br />
# IdentityFile ~/.ssh/id_dsa<br />
# Port 22<br />
# Protocol 2,1<br />
# Cipher 3des<br />
# Ciphers aes128-ctr,aes192-ctr,aes256-ctr,arcfour256,arcfour128,aes128-cbc,3des-cbc<br />
# MACs hmac-md5,hmac-sha1,umac-64@openssh.com,hmac-ripemd160<br />
# EscapeChar ~<br />
# Tunnel no<br />
# TunnelDevice any:any<br />
# PermitLocalCommand no<br />
# VisualHostKey no<br />
# ProxyCommand ssh -q -W %h:%p gateway.example.com</nowiki>}}<br />
<br />
Si consiglia di modificare la riga del protocollo in questo modo:<br />
Protocol 2<br />
<br />
Ciò significa che sarà utilizzato solo il protocollo 2, dal momento che il protocollo 1 è considerato poco sicuro.<br />
<br />
====Daemon====<br />
Il file di configurazione del demone SSH può essere trovato e modificato in {{ic|/etc/ssh/ssh'''d'''_config}}.<br />
<br />
Un esempio di configurazione: <br />
<br />
{{hc|/etc/ssh/sshd_config|2=<nowiki><br />
# $OpenBSD: sshd_config,v 1.82 2010/09/06 17:10:19 naddy Exp $<br />
<br />
# This is the sshd server system-wide configuration file. See<br />
# sshd_config(5) for more information.<br />
<br />
# This sshd was compiled with PATH=/usr/bin:/bin:/usr/sbin:/sbin<br />
<br />
# The strategy used for options in the default sshd_config shipped with<br />
# OpenSSH is to specify options with their default value where<br />
# possible, but leave them commented. Uncommented options change a<br />
# default value.<br />
<br />
#Port 22<br />
#AddressFamily any<br />
#ListenAddress 0.0.0.0<br />
#ListenAddress ::<br />
<br />
# The default requires explicit activation of protocol 1<br />
#Protocol 2<br />
<br />
# HostKey for protocol version 1<br />
#HostKey /etc/ssh/ssh_host_key<br />
# HostKeys for protocol version 2<br />
#HostKey /etc/ssh/ssh_host_rsa_key<br />
#HostKey /etc/ssh/ssh_host_dsa_key<br />
#HostKey /etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key<br />
<br />
# Lifetime and size of ephemeral version 1 server key<br />
#KeyRegenerationInterval 1h<br />
#ServerKeyBits 1024<br />
<br />
# Logging<br />
# obsoletes QuietMode and FascistLogging<br />
#SyslogFacility AUTH<br />
#LogLevel INFO<br />
<br />
# Authentication:<br />
<br />
#LoginGraceTime 2m<br />
#PermitRootLogin yes<br />
#StrictModes yes<br />
#MaxAuthTries 6<br />
#MaxSessions 10<br />
<br />
#RSAAuthentication yes<br />
#PubkeyAuthentication yes<br />
#AuthorizedKeysFile .ssh/authorized_keys<br />
<br />
# For this to work you will also need host keys in /etc/ssh/ssh_known_hosts<br />
#RhostsRSAAuthentication no<br />
# similar for protocol version 2<br />
#HostbasedAuthentication no<br />
# Change to yes if you don't trust ~/.ssh/known_hosts for<br />
# RhostsRSAAuthentication and HostbasedAuthentication<br />
#IgnoreUserKnownHosts no<br />
# Don't read the user's ~/.rhosts and ~/.shosts files<br />
#IgnoreRhosts yes<br />
<br />
# To disable tunneled clear text passwords, change to no here!<br />
#PasswordAuthentication yes<br />
#PermitEmptyPasswords no<br />
<br />
# Change to no to disable s/key passwords<br />
ChallengeResponseAuthentication no<br />
<br />
# Kerberos options<br />
#KerberosAuthentication no<br />
#KerberosOrLocalPasswd yes<br />
#KerberosTicketCleanup yes<br />
#KerberosGetAFSToken no<br />
<br />
# GSSAPI options<br />
#GSSAPIAuthentication no<br />
#GSSAPICleanupCredentials yes<br />
<br />
# Set this to 'yes' to enable PAM authentication, account processing, <br />
# and session processing. If this is enabled, PAM authentication will <br />
# be allowed through the ChallengeResponseAuthentication and<br />
# PasswordAuthentication. Depending on your PAM configuration,<br />
# PAM authentication via ChallengeResponseAuthentication may bypass<br />
# the setting of "PermitRootLogin without-password".<br />
# If you just want the PAM account and session checks to run without<br />
# PAM authentication, then enable this but set PasswordAuthentication<br />
# and ChallengeResponseAuthentication to 'no'.<br />
UsePAM yes<br />
<br />
#AllowAgentForwarding yes<br />
#AllowTcpForwarding yes<br />
#GatewayPorts no<br />
#X11Forwarding no<br />
#X11DisplayOffset 10<br />
#X11UseLocalhost yes<br />
#PrintMotd yes<br />
#PrintLastLog yes<br />
#TCPKeepAlive yes<br />
#UseLogin no<br />
#UsePrivilegeSeparation yes<br />
#PermitUserEnvironment no<br />
#Compression delayed<br />
#ClientAliveInterval 0<br />
#ClientAliveCountMax 3<br />
#UseDNS yes<br />
#PidFile /var/run/sshd.pid<br />
#MaxStartups 10<br />
#PermitTunnel no<br />
#ChrootDirectory none<br />
<br />
# no default banner path<br />
#Banner none<br />
<br />
# override default of no subsystems<br />
Subsystem sftp /usr/lib/ssh/sftp-server<br />
<br />
# Example of overriding settings on a per-user basis<br />
#Match User anoncvs<br />
# X11Forwarding no<br />
# AllowTcpForwarding no<br />
# ForceCommand cvs serveri</nowiki>}}<br />
<br />
Per consentire l'accesso solo ad alcuni utenti aggiungere questa riga:<br />
<br />
AllowUsers user1 user2<br />
<br />
Per disabilitare l'accesso SSH per l'utente ''root'', aggiungere la seguente linea:<br />
PermitRootLogin no<br />
<br />
Si potrebbe anche rimuovere l'opzione BANNER e modificare il file {{ic|/etc/issue}} per un gradevole messaggio di benvenuto.<br />
<br />
{{Tip| Si consiglia di modificare la porta di default 22 ad una di numero più alto (consultare [http://en.wikipedia.org/wiki/Security_through_obscurity security through obscurity]).}} <br />
<br />
Anche se la porta SSH è in esecuzione e può essere rilevata utilizzando un port scanner come nmap, cambiandola si ridurrà il numero di voci del registro di log, causato dai tentativi di autenticazione automatica. Per un aiuto sulla scelta della porta consultare la [[Wikipedia:List of TCP and UDP port numbers|lista dei numeri delle porte TCP ed UDP]].<br />
<br />
{{Tip| Disabilitando gli accessi con la password, aumenta il livello di sicurezza. (consultare [[SSH Keys (Italiano)|SSH Keys]]).}}<br />
<br />
===Gestione demone SSHD===<br />
Aggiungere {{ic|sshd}} alla lista di [[Daemon (Italiano)|demoni]] caricati all'avvio con:<br />
# systemctl enable sshd<br />
<br />
Per avviare/riavviare/fermare il demone, usare il seguente comando (da root):<br />
# systemctl (start/restart/stop) sshd<br />
<br />
===Connessione al server===<br />
Per connettersi ad un server, dare il comando:<br />
$ ssh -p port user@server-address<br />
<br />
==Trucchi e consigli==<br />
===Tunnel criptati===<br />
Questo tipo di collegamento è molto utile per, ad esempio, l'utenza laptop collegata a varie connessioni wireless non sicure. L'unica cosa necessaria è un server SSH in esecuzione in un qualche luogo sicuro, come casa o il luogo di lavoro. Potrebbe essere utile l'utilizzo di un servizio DNS dinamico come [http://www.dyndns.org/ DynDNS] in modo da non dover ricordare l'indirizzo IP a cui ci si vuole collegare.<br />
<br />
====Step 1: Avviare la connessione====<br />
È sufficiente eseguire questo comando nel terminale preferito per avviare la connessione:<br />
$ ssh -ND 4711 user@host<br />
dove {{ic|"user"}} è il nome utente del server SSH in esecuzione sull' {{ic|"host"}}. Verrà richiesta la password, e la connessione sarà stabilita! Il flag {{ic|"N"}} disabilita il prompt interattivo, il flag {{ic|"D"}} specifica la porta locale su cui ascoltare (si può scegliere qualsiasi numero di porta).<br />
<br />
Un modo per facilitare questa operazione è quello di mettere una riga di "alias" nel file {{ic|~/.bashrc}} come segue:<br />
alias sshtunnel="ssh -ND 4711 -v user@host"<br />
Può risultare utile aggiungere il flag "verbose" {{ic|"-v"}}, in modo da poter verificare dall'output che si è realmente connessi. Ora basta eseguire il comando {{ic|"sshtunnel"}}<br />
<br />
====Step 2: Configurare il Browser (o altri programmi)====<br />
Il passo precedente è del tutto inutile se non si configura il browser web (o altri programmi) da utilizzare con il tunnel appena creato. A partire dalla corrente versione di SSH sono supportati sia SOCKS4 che SOCKS5 sarà possibile scegliere uno dei due.<br />
<br />
* Per Firefox: ''Modificare &rarr; Preferenze &rarr; Avanzate &rarr; Rete &rarr; Connessione &rarr; Impostazioni'':<br />
: Controllare il bottone ''"Configurazione manuale del proxy"'', ed immettere "localhost" nel campo testuale ''"SOCKS host"'', ed immettere infine il numero della porta nel prossimo campo testuale (usata in questo caso la 4711, come sopra).<br />
<br />
Firefox non effettua automaticamente le richieste DNS attraverso il tunnel. Questo inconveniente riguardo alla privacy può essere ovviato con questi passi:<br />
<br />
# digitare {{ic|about:config}} nella barra dell'indirizzo di Firefox.<br />
<br />
# cercare la chiave {{ic|network.proxy.socks_remote_dns}}<br />
<br />
# impostare il valore a {{ic|true}}-<br />
<br />
# riavviare il browser.<br />
* Per Chromium: è possibile configurare le impostazioni del SOCKS come variabili di ambiente oppure come opzione di lancio da riga di comando. Il metodo raccomandato consiste nell'inserire una delle seguenti funzioni nel proprio {{ic|.bashrc}}:<br />
<br />
function secure_chromium {<br />
port=4711<br />
export SOCKS_SERVER=localhost:$port<br />
export SOCKS_VERSION=5<br />
chromium &<br />
exit<br />
}<br />
<br />
oppure <br />
<br />
function secure_chromium {<br />
port=4711<br />
chromium --proxy-server="socks://localhost:$port" &<br />
}<br />
<br />
In questo modo basterà digitare nel terminale:<br />
<br />
$ secure_chromium<br />
<br />
Godetevi il vostro tunnel sicuro!<br />
<br />
===X11 Forwarding===<br />
Per eseguire programmi grafici tramite una connessione SSH è possibile attivare X11 forwarding. Un'opzione dovrà essere impostata nel file di configurazione sul server e client (dove "client" significa la propria macchina (desktop) sulla quale il server X11 è in esecuzione, e le applicazioni in X verranno eseguite sul "server").<br />
<br />
Installare il pacchetto {{pkg|xorg-xauth}} sul server.<br />
<br />
* Abilitare l'opzione '''AllowTcpForwarding''' in {{ic|sshd_config}} sul '''server'''.<br />
* Abilitare l'opzione '''X11Forwarding''' in {{ic|sshd_config}} sul '''server'''.<br />
* Abilitare l'opzione '''X11DisplayOffset''' in {{ic|sshd_config}} sul '''server''' e impostare su 10.<br />
* Abilitare l'opzione '''X11UseLocalhost''' in {{ic|sshd_config}} sul '''server'''.<br />
<br />
Inoltre sarà necessario:<br />
* Abilitare l'opzione '''ForwardX11''' in {{ic|ssh_config}} sul '''client'''.<br />
Abilitare l'opzione '''ForwardX11Trusted''' può essere utile nel caso che le interfacce grafiche vengano visualizzate male.<br />
<br />
Per usare il forwarding, accedere al server con SSH:<br />
$ ssh -X -p port user@server-address<br />
Nel caso vengano restituiti degli errori avviando applicazioni grafiche, provare con il trusted forwarding:<br />
$ ssh -Y -p port user@server-address<br />
Sarà possibile avviare ora qualsiasi programma X sul server remoto, l'output sarà trasmesso alla sessione locale:<br />
$ xclock<br />
<br />
Se si ottiene l'errore "Cannot open display" provare i seguenti comandi come utente normale, non come root:<br />
$ xhost +<br />
Il precedente comando consentira a tutti i client di effettuare il forward delle applicazioni grafiche(X11). Per restringere l'accesso a determinati client:<br />
$ xhost +nomemacchina<br />
Dove ''nomemacchina'' è il nome della macchina a cui si vuole garantire l'accesso. Digitare "{{ic|man xhost}}" per maggiori informazioni.<br />
<br />
Alcune applicazioni verificano la presenza di altre istanze sulla macchina locale. Ad esempio Firefox. Sarà necessario quindi chiudere l'applicazione oppure usare la seguente opzione per avviare una sessione remota dalla macchina locale.<br />
<br />
$ firefox -no-remote<br />
<br />
===Effettuare il Forwarding di altre porte===<br />
In aggiunta al supporto nativo per X11, SSH può essere usato per incanalare in un tunnel sicuro qualsiasi connessione TCP, usando il forwarding locale o remoto.<br />
<br />
Il forwarding locale apre una porta sulla macchina locale, tutte le connessioni ad essa saranno inviate all'host remoto e da quindi ad una specifica destinazione. Molto spesso, la destinazione finale sarà la solita dell'host remoto, questo fornisce una shell sicura ed, ad esempio, una connessione VNC sicura, alla stessa macchina. Il forwarding locale viene specificato mediante l'uso dell'opzione {{ic|-L}} e seguita dalle appropriate impostazioni per il forwarding in questa forma {{ic|<porta tunnel>:<indirizzo destinazione>:<porta destinazione>}}.<br />
<br />
Ad esempio:<br />
<br />
$ ssh -L 1000:mail.google.com:25 192.168.0.100<br />
<br />
utilizzerà SSH per effettuare il login ad una shell remota sul server 192.168.0.100, ed inoltre creerà un tunnel dalla porta 1000 TCP locale alla destinazione remota mail.google.com alla porta 25. Una volta stabilita la connessione, tutte le connessioni a localhost:1000 verranno indirizzate al servizio SMTP di Gmail. A Google, risulterà che ogni richiesta (ma non necessariamente i dati inviati dalla connessione) provenga da 192.168.0.100, inoltre questi dati saranno criptati nel transito dalla macchina locale al server 192.168.0.100, ma non oltre 192.168.0.100, a meno che non vengano presi provvedimenti al riguardo. <br />
<br />
Similmente:<br />
<br />
$ ssh -L 2000:192.168.0.100:6001 192.168.0.100<br />
<br />
permetterà alle connessioni verso localhost:2000 di essere inviate all'host remoto alla porta 6001. Il precedente esempio è molto utile per le connessioni VNC, ad esempio, usando l'utility {{ic|vncserver}} (parte delle applicazioni fornite dal pacchetto {{Pkg|tightvnc}}, il quale non fornisce misure di sicurezza proprie.<br />
<br />
Il remote forwarding permette alla macchina remota di connettersi ad un host tramite il tunnel SSH e la la macchina locale, fornendo una funzione inversa al forwarding locale, questo risulta utile, ad esempio, nel caso in cui l'host remoto ha una connettività limitata a causa di un firewall. Il remote forwarding viene specificato dall'opzione {{ic|-R}} ed alle impostazioni del forwarding nella forma {{ic|<porta tunnel>:<indirizzo destinazione>:<porta destinazione>}}.<br />
<br />
Ad esempio:<br />
<br />
$ ssh -R 3000:irc.freenode.net:6667 192.168.0.200<br />
<br />
aprirà una shell sul server 195.168.0.200, e le connessioni provenienti da 192.168.0.200 a se stesso sulla porta 3000(parlando in termini remoti localhost:3000) verranno inviate attraverso il tunnel verso la macchina locale e poi verso irc.freenode.net alla porta 6667, quindi, in questo esempio, permetterà l'uso dei programmi IRC sulla macchina remota anche se normalmente la porta 6667 sarebbe chiusa.<br />
<br />
Entrambi i tipi di forwarding locale e remoto possono essere usati per creare un "gateway" sicuro permettendo agli altri computer di godere dei vantaggi di un tunnel SSH, senza dover eseguire un client SSH oppure un demone SSH fornendo un indirizzo di ascolto per definire l'inizio del tunnel come argomento del forwarding, nella forma: {{ic|<indirizzo tunnel>:<porta tunnel>:<indirizzo destinazione>:<porta destinazione>}}.<br />
<br />
{{ic|<indirizzo tunnel>}} può essere un qualsiasi indirizzo sulla macchina all'inizio del tunnel, {{ic|localhost}}, {{ic|*}} (oppure lasciato in bianco), che rispettivamente, permettono connessioni tramite uno specifico indirizzo, tramite l'interfaccia di loopback, oppure tramite qualunque interfaccia. Come default, il forwarding è limitato alle connessioni provenienti dalla macchina all'inizio del tunnel, quindi {{ic|<tunnel address>}} è impostato su {{ic|localhost}}. Il forwarding locale non richiede configurazioni addizionali, mentre il forwarding remoto è condizionato dalle configurazioni del demone SSH sulla macchina remota. Per maggiori informazioni consultare le informazioni riguardo all'opzione {{ic|GatewayPorts}} nella pagina di manuale {{ic|sshd_config(5)}}.<br />
<br />
===Velocizzare SSH===<br />
Sarà possibile che tutte le sessioni con lo stesso host utilizzino una singola connessione, il che velocizza notevolmente i login successivi, aggiungendo queste righe nell'host appropriato in {{ic|/etc/ssh/ssh_config}}:<br />
ControlMaster auto<br />
ControlPath ~/.ssh/socket-%r@%h:%p<br />
<br />
Modificando i valori usati da SSH per una minore richiesta di risorse cpu può aumentarne la velocità. Sotto questo aspetto, le scelte migliori ricadono su arcfour e blowfish-cbc. '''Non usare queste opzioni a meno che non si sappia ciò che si sta facendo; arcfour ha alcune vulnerabilità note.''' Per provarli, avviare SSH con il flag {{ic|"c"}}, in questo modo:<br />
$ ssh -c arcfour,blowfish-cbc user@server-address<br />
Per renderne l'utilizzo predefinito, aggiungere questa riga sotto il proper host in {{ic|/etc/ssh/ssh_config}}:<br />
Ciphers arcfour,blowfish-cbc<br />
Un'altra opzione per aumentare la velocità è abilitare la compressione con il flag {{ic|"C"}}. Una soluzione permanente è aggiungere questa riga nell'host appropriato in {{ic|/etc/ssh/ssh_config}}:<br />
Compression yes<br />
Il tempo di login può essere diminuito usando il flag {{ic|"4"}}, che bypassa IPv6 lookup. Ciò può essere reso permanente con l'aggiunta di questa riga nell'host appropriato in {{ic|/etc/ssh/ssh_config}}:<br />
AddressFamily inet<br />
Un altro modo di fare queste modifiche è sempre quella di creare un alias in {{ic|~/.bashrc}}:<br />
alias ssh='ssh -C4c arcfour,blowfish-cbc'<br />
<br />
====Risoluzione di problemi====<br />
Assicurarsi che la stringa DISPLAY punti sul server remoto:<br />
<br />
ssh -X user@server-address<br />
server$ echo $DISPLAY<br />
localhost:10.0<br />
server$ telnet localhost 6010<br />
localhost/6010: lookup failure: Temporary failure in name resolution <br />
<br />
la soluzione possibile consiste nell'aggiungere {{ic|localhost}} al file {{ic|/etc/hosts}}.<br />
<br />
===Montaggio di un filesystem remoto con SSHFS===<br />
Installare il pacchetto {{Pkg|sshfs}}<br />
<br />
Caricare il modulo {{ic|fuse}}<br />
# modprobe fuse<br />
Aggiungere {{ic|fuse}} all'array {{ic|MODULES}} nel file {{ic|/etc/rc.conf}} per caricarlo ad ogni avvio del sistema.<br />
<br />
Montare la cartella remota con sshfs<br />
# mkdir ~/remote_folder<br />
# sshfs USER@remote_server:/tmp ~/remote_folder<br />
<br />
Il comando sopra farà sì che la cartella /tmp sul server remoto verrà montata come ~/remote_folder sulla macchina locale. La copia di qualsiasi file in questa cartella, comporterà una copia trasparente attraverso la rete utilizzando SFTP. Lo stesso si avrà per la modifica dei file, la copia e l'eliminazione.<br />
<br />
Una volta terminato il lavoro con il file system remoto, si può smontare la cartella remota mediante il comando:<br />
# fusermount -u ~/remote_folder<br />
<br />
Avendo la necessità di lavorare su questa cartella quotidianamente, può risultare comodo aggiungerla alla tabella di montaggio di {{ic|/etc/fstab}}. In questo modo la si può avere montata automaticamente all'avvio del sistema o da montare manualmente (se si sceglie l'opzione {{ic|noauto}}), senza la necessità di specificare la posizione remota ogni volta. Ecco un esempio di voce aggiunta nella tabella:<br />
sshfs#USER@remote_server:/tmp /full/path/to/directory fuse defaults,auto,allow_other 0 0<br />
<br />
===Mantenere la sessione attiva===<br />
La sessione SSH effettuerà automaticamente un log out dopo un certo tempo di inattività. Per mantenere la connessione attiva aggiungere in {{ic|~/.ssh/config}} o in {{ic|/etc/ssh/ssh_config}} del client, la seguente riga:<br />
<br />
ServerAliveInterval 120<br />
<br />
Questo invierà un segnale di "mantenimento di stato attivo" al server ogni 120 secondi. <br />
<br />
Invece per mantenere le connessioni in entrata attive, si può impostare<br />
<br />
ClientAliveInterval 120<br />
<br />
(oppure un qualsiasi numero maggiore di 0) nel file {{ic|/etc/ssh/sshd_config}} del server.<br />
<br />
===Salvare i dati di connessione in .ssh/config===<br />
Ogni volta che ci si connette ad un server SSH, è necessario digitare il suo indirizzo ed il nome utente. Per evitare di scrivere questi dati ogni volta per i server a cui siamo soliti connetterci, è possibile utilizzare il file {{ic|$HOME/.ssh/config}} oppure il file di configurazione globale {{ic|/etc/ssh/ssh_config}} come nel seguente esempio:<br />
<br />
{{hc|$HOME/.ssh/config|2=<nowiki><br />
Host myserver<br />
HostName 123.123.123.123<br />
Port 12345<br />
User bob<br />
Host other_server<br />
HostName test.something.org<br />
User alice<br />
CheckHostIP no<br />
Cipher blowfish<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
Adesso sarà possibile connettersi al server usando il nome che si è specificato:<br />
<br />
$ ssh myserver<br />
<br />
Per una lista completa delle opzioni che si posso utilizzare, consultare il manuale di ssh_config del proprio sistema oppure [http://www.openbsd.org/cgi-bin/man.cgi?query=ssh_config la documentazione di ssh_config] sul sito ufficiale.<br />
<br />
===Cambiare la promt di accesso di SSH===<br />
Può essere utile distinguere la shell locale da quella remota, in particolare quando entrambe sono configurate allo stesso modo. Per fare ciò basterà semplicemente inserire questo nel proprio bashrc:<br />
<br />
{{hc|$HOME/.bashrc|2=<nowiki><br />
<br />
if [ -n "$SSH_CLIENT" ]; then<br />
PS1='\[\e[0;33m\]\u@\h:\wSSH$\[\e[m\] '<br />
else<br />
PS1='\[\e[0;32m\]\u\[\e[m\] \[\e[1;34m\]\w\[\e[m\] \[\e[1;32m\]\$\[\ e[m\] '<br />
fi</nowiki>}}<br />
<br />
Vedi [[Color Bash Prompt (Italiano)|Color Bash Promt]] per maggiori informazioni riguardo alla personalizzazione della variabile PS1.<br />
<br />
===Effettuare il logout automatico degli utenti ssh quando il server si spegne===<br />
Per chiudere automaticamente le connessioni degli utenti collegati via SSH quando il server viene spento o per un riavvio, aggiungere questa linea al file {{ic|/etc/rc.local.shutdown}} del server SSH:<br />
<br />
who | cut -d " " -f1 | uniq | xargs pkill -KILL -u<br />
<br />
Questo evita che i terminali dei client restino bloccati per un lungo tempo, ed eventualmente terminino con il messaggio:<br />
<br />
Write failed: Broken pipe<br />
<br />
==Risoluzione di problemi==<br />
===Connection Refused===<br />
==== Is SSH running and listening? ====<br />
$ ss -tnlp<br />
<br />
If the above command do not show SSH port is open, SSH is NOT running. Check {{ic|/var/log/messages}} for errors etc.<br />
<br />
====Le regole del firewall stanno bloccando la connessione?====<br />
Fermare il firewall per assicurarsi che non sia esso a bloccare le connessioni in entrata:<br />
<br />
# rc.d stop iptables<br />
<br />
oppure<br />
<br />
# iptables -P INPUT ACCEPT<br />
# iptables -P OUTPUT ACCEPT<br />
# iptables -F INPUT<br />
# iptables -F OUTPUT<br />
<br />
====Il computer è raggiungibile dalle richieste?====<br />
Avviare un dump del traffico sul server che restituisce l'errore:<br />
<br />
# tcpdump -lnn -i any port ssh and tcp-syn<br />
<br />
Questo comando dovrebbe mostrare alcune informazioni di base, fino a che non si ottengo le informazioni relative al traffico(in questo caso al traffico di SSH). Se non si ottiene nessun risultato nel tentare la connessione, allora qualcosa al di fuori del computer blocca il traffico (es. firewall hardware, NAT, router ecc.).<br />
<br />
====Read from socket failed: Connection reset by peer====<br />
Le recenti versioni di OpenSSH a volte, falliscono segnalando il precedente messaggio di errore, a causa di un bug riguardante la crittografia ECDSA. In questo caso, modificare il file {{ic|~/.ssh/config}} o crearlo, se non esiste. Aggiungere la seguente linea:<br />
<br />
{{hc|~/.ssh/config|2=<nowiki>.....<br />
HostKeyAlgorithms ssh-rsa-cert-v01@openssh.com,ssh-dss-cert-v01@openssh.com,ssh-rsa-cert-v00@openssh.com,ssh-dss-cert-v00@openssh.com,ecdsa-sha2-nistp256,ecdsa-sha2-nistp384,ecdsa-sha2-nistp521,ssh-rsa,ssh-dss<br />
.....</nowiki>}}<br />
<br />
Dalla versione 5.9 di OpenSSH, il fix precedente non funziona. Inserire invece le seguenti righe nel file {{ic|~/.ssh/config}}<br />
<br />
Ciphers aes128-ctr,aes192-ctr,aes256-ctr,aes128-cbc,3des-cbc <br />
MACs hmac-md5,hmac-sha1,hmac-ripemd160<br />
<br />
Leggere anche [http://www.gossamer-threads.com/lists/openssh/dev/51339 la discussione] sul forum dei bug di OpenSSH.<br />
<br />
==="[nome della shell in uso]: No such file or directory" / ssh_exchange_identification Problem===<br />
Una possibile causa di questo errore, è causata da alcuni client SSH che necessitano di un cammino assoluto (può essere ottenuto con il comando {{ic|whereis -b [nome della shell in uso]}}, ad esempio) nella variabile {{ic|$SHELL}}, anche se l'eseguibile della shell si trova all'interno di uno dei percorsi specificati nella variabile {{ic|$PATH}}. Un altra ragione può essere che l'utente non appartiene al [[Users and Groups (Italiano)#Gruppi|gruppo]] {{ic|network}}.<br />
<br />
==Altre risorse==<br />
*[[SSH Keys (Italiano)|Chiavi SSH]]<br />
*[[Pam_abl]]<br />
*[[fail2ban]]<br />
*[[sshguard]]<br />
*[[Sshfs (Italiano)|Sshfs]]<br />
<br />
==Link e riferimenti==<br />
*[http://www.soloport.com/iptables.html Rimedi ai comuni attacchi di accesso a SSH]<br />
*[http://webssh.cz.cc Usare il proprio browser come client SSH]<br />
*[http://www.la-samhna.de/library/brutessh.html Difenersi dagli attacchi di tipo brute force]</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Secure_Shell_(Italiano)&diff=307230Secure Shell (Italiano)2014-03-27T07:30:05Z<p>Twentyone: Aggiornato la gestione del demone a systemd (era ancora descritto il procedimento per rc.d)</p>
<hr />
<div>[[Category:Secure Shell (Italiano)]]<br />
[[ar:Ssh]]<br />
[[de:SSH]]<br />
[[en:Secure Shell]]<br />
[[es:Secure Shell]]<br />
[[fr:ssh]]<br />
[[ja:Secure Shell]]<br />
[[ko:Secure Shell]]<br />
[[pl:Secure Shell]]<br />
[[pt:Secure Shell]]<br />
[[ru:Secure Shell]]<br />
[[sr:Secure Shell]]<br />
[[zh-CN:Secure Shell]]<br />
'''Secure Shell''' ('''SSH''') è un protocollo di rete che consente lo scambio di dati su un canale protetto tra due computer. Encryption si incarica della riservatezza e l'integrità dei dati. SSH utilizza la crittografia a chiave pubblica per autenticare il computer remoto e permettere allo stesso di autenticarne l'utente, se necessario.<br />
<br />
SSH è in genere utilizzato per accedere a una macchina remota ed eseguire comandi, ma supporta anche il tunneling, l'inoltro (forwarding arbitrary) su porte TCP e connessioni X11; il trasferimento dei file può essere eseguito utilizzando i protocolli associati SFTP o SCP.<br />
<br />
Un server SSH rimane, in maniera predefinita, in ascolto sulla porta standard TCP 22. Un programma client SSH viene in genere utilizzato per stabilire le connessioni a un demone sshd che accetta connessioni remote. Entrambi sono comunemente presenti nei sistemi operativi più moderni, incluso Mac OS X, GNU/Linux, Solaris e OpenVMS. Esistono versioni proprietarie, freeware e open source a vari livelli, sia di complessità che di completezza.<br />
<br />
(Fonte: [[Wikipedia:Secure Shell]])<br />
<br />
==OpenSSH==<br />
OpenSSH (OpenBSD Secure Shell) è un insieme di programmi per computer che forniscono sessioni di comunicazione criptate su una rete di computer usando il protocollo SSH. È stato creato come alternativa open source al software proprietario Secure Shell suite, offerto da SSH Communications Security. OpenSSH è sviluppato come parte del progetto OpenBSD, che è guidato da Theo de Raadt.<br />
<br />
OpenSSH è a volte confuso con OpenSSL per la somiglianza del nome, tuttavia, i progetti hanno scopi diversi e sono sviluppati da team differenti. La similitudine del nome è derivata solamente da obiettivi simili.<br />
<br />
===Installazione di OpenSSH===<br />
[[Pacman (Italiano)|Installare]] il pacchetto {{Pkg|openssh}}<br />
<br />
===Configurazione di SSH===<br />
====Client====<br />
Il file di configurazione del client SSH può essere trovato e modificato in {{ic|/etc/ssh/ssh_config}}.<br />
<br />
Un esempio di configurazione: <br />
<br />
{{hc|/etc/ssh/ssh_config|2=<nowiki><br />
# $OpenBSD: ssh_config,v 1.26 2010/01/11 01:39:46 dtucker Exp $<br />
<br />
# This is the ssh client system-wide configuration file. See<br />
# ssh_config(5) for more information. This file provides defaults for<br />
# users, and the values can be changed in per-user configuration files<br />
# or on the command line.<br />
<br />
# Configuration data is parsed as follows:<br />
# 1. command line options<br />
# 2. user-specific file<br />
# 3. system-wide file<br />
# Any configuration value is only changed the first time it is set.<br />
# Thus, host-specific definitions should be at the beginning of the<br />
# configuration file, and defaults at the end.<br />
<br />
# Site-wide defaults for some commonly used options. For a comprehensive<br />
# list of available options, their meanings and defaults, please see the<br />
# ssh_config(5) man page.<br />
<br />
# Host *<br />
# ForwardAgent no<br />
# ForwardX11 no<br />
# RhostsRSAAuthentication no<br />
# RSAAuthentication yes<br />
# PasswordAuthentication yes<br />
# HostbasedAuthentication no<br />
# GSSAPIAuthentication no<br />
# GSSAPIDelegateCredentials no<br />
# BatchMode no<br />
# CheckHostIP yes<br />
# AddressFamily any<br />
# ConnectTimeout 0<br />
# StrictHostKeyChecking ask<br />
# IdentityFile ~/.ssh/identity<br />
# IdentityFile ~/.ssh/id_rsa<br />
# IdentityFile ~/.ssh/id_dsa<br />
# Port 22<br />
# Protocol 2,1<br />
# Cipher 3des<br />
# Ciphers aes128-ctr,aes192-ctr,aes256-ctr,arcfour256,arcfour128,aes128-cbc,3des-cbc<br />
# MACs hmac-md5,hmac-sha1,umac-64@openssh.com,hmac-ripemd160<br />
# EscapeChar ~<br />
# Tunnel no<br />
# TunnelDevice any:any<br />
# PermitLocalCommand no<br />
# VisualHostKey no<br />
# ProxyCommand ssh -q -W %h:%p gateway.example.com</nowiki>}}<br />
<br />
Si consiglia di modificare la riga del protocollo in questo modo:<br />
Protocol 2<br />
<br />
Ciò significa che sarà utilizzato solo il protocollo 2, dal momento che il protocollo 1 è considerato poco sicuro.<br />
<br />
====Daemon====<br />
Il file di configurazione del demone SSH può essere trovato e modificato in {{ic|/etc/ssh/ssh'''d'''_config}}.<br />
<br />
Un esempio di configurazione: <br />
<br />
{{hc|/etc/ssh/sshd_config|2=<nowiki><br />
# $OpenBSD: sshd_config,v 1.82 2010/09/06 17:10:19 naddy Exp $<br />
<br />
# This is the sshd server system-wide configuration file. See<br />
# sshd_config(5) for more information.<br />
<br />
# This sshd was compiled with PATH=/usr/bin:/bin:/usr/sbin:/sbin<br />
<br />
# The strategy used for options in the default sshd_config shipped with<br />
# OpenSSH is to specify options with their default value where<br />
# possible, but leave them commented. Uncommented options change a<br />
# default value.<br />
<br />
#Port 22<br />
#AddressFamily any<br />
#ListenAddress 0.0.0.0<br />
#ListenAddress ::<br />
<br />
# The default requires explicit activation of protocol 1<br />
#Protocol 2<br />
<br />
# HostKey for protocol version 1<br />
#HostKey /etc/ssh/ssh_host_key<br />
# HostKeys for protocol version 2<br />
#HostKey /etc/ssh/ssh_host_rsa_key<br />
#HostKey /etc/ssh/ssh_host_dsa_key<br />
#HostKey /etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key<br />
<br />
# Lifetime and size of ephemeral version 1 server key<br />
#KeyRegenerationInterval 1h<br />
#ServerKeyBits 1024<br />
<br />
# Logging<br />
# obsoletes QuietMode and FascistLogging<br />
#SyslogFacility AUTH<br />
#LogLevel INFO<br />
<br />
# Authentication:<br />
<br />
#LoginGraceTime 2m<br />
#PermitRootLogin yes<br />
#StrictModes yes<br />
#MaxAuthTries 6<br />
#MaxSessions 10<br />
<br />
#RSAAuthentication yes<br />
#PubkeyAuthentication yes<br />
#AuthorizedKeysFile .ssh/authorized_keys<br />
<br />
# For this to work you will also need host keys in /etc/ssh/ssh_known_hosts<br />
#RhostsRSAAuthentication no<br />
# similar for protocol version 2<br />
#HostbasedAuthentication no<br />
# Change to yes if you don't trust ~/.ssh/known_hosts for<br />
# RhostsRSAAuthentication and HostbasedAuthentication<br />
#IgnoreUserKnownHosts no<br />
# Don't read the user's ~/.rhosts and ~/.shosts files<br />
#IgnoreRhosts yes<br />
<br />
# To disable tunneled clear text passwords, change to no here!<br />
#PasswordAuthentication yes<br />
#PermitEmptyPasswords no<br />
<br />
# Change to no to disable s/key passwords<br />
ChallengeResponseAuthentication no<br />
<br />
# Kerberos options<br />
#KerberosAuthentication no<br />
#KerberosOrLocalPasswd yes<br />
#KerberosTicketCleanup yes<br />
#KerberosGetAFSToken no<br />
<br />
# GSSAPI options<br />
#GSSAPIAuthentication no<br />
#GSSAPICleanupCredentials yes<br />
<br />
# Set this to 'yes' to enable PAM authentication, account processing, <br />
# and session processing. If this is enabled, PAM authentication will <br />
# be allowed through the ChallengeResponseAuthentication and<br />
# PasswordAuthentication. Depending on your PAM configuration,<br />
# PAM authentication via ChallengeResponseAuthentication may bypass<br />
# the setting of "PermitRootLogin without-password".<br />
# If you just want the PAM account and session checks to run without<br />
# PAM authentication, then enable this but set PasswordAuthentication<br />
# and ChallengeResponseAuthentication to 'no'.<br />
UsePAM yes<br />
<br />
#AllowAgentForwarding yes<br />
#AllowTcpForwarding yes<br />
#GatewayPorts no<br />
#X11Forwarding no<br />
#X11DisplayOffset 10<br />
#X11UseLocalhost yes<br />
#PrintMotd yes<br />
#PrintLastLog yes<br />
#TCPKeepAlive yes<br />
#UseLogin no<br />
#UsePrivilegeSeparation yes<br />
#PermitUserEnvironment no<br />
#Compression delayed<br />
#ClientAliveInterval 0<br />
#ClientAliveCountMax 3<br />
#UseDNS yes<br />
#PidFile /var/run/sshd.pid<br />
#MaxStartups 10<br />
#PermitTunnel no<br />
#ChrootDirectory none<br />
<br />
# no default banner path<br />
#Banner none<br />
<br />
# override default of no subsystems<br />
Subsystem sftp /usr/lib/ssh/sftp-server<br />
<br />
# Example of overriding settings on a per-user basis<br />
#Match User anoncvs<br />
# X11Forwarding no<br />
# AllowTcpForwarding no<br />
# ForceCommand cvs serveri</nowiki>}}<br />
<br />
Per consentire l'accesso solo ad alcuni utenti aggiungere questa riga:<br />
<br />
AllowUsers user1 user2<br />
<br />
Per disabilitare l'accesso SSH per l'utente ''root'', aggiungere la seguente linea:<br />
PermitRootLogin no<br />
<br />
Si potrebbe anche rimuovere l'opzione BANNER e modificare il file {{ic|/etc/issue}} per un gradevole messaggio di benvenuto.<br />
<br />
{{Tip| Si consiglia di modificare la porta di default 22 ad una di numero più alto (consultare [http://en.wikipedia.org/wiki/Security_through_obscurity security through obscurity]).}} <br />
<br />
Anche se la porta SSH è in esecuzione e può essere rilevata utilizzando un port scanner come nmap, cambiandola si ridurrà il numero di voci del registro di log, causato dai tentativi di autenticazione automatica. Per un aiuto sulla scelta della porta consultare la [[Wikipedia:List of TCP and UDP port numbers|lista dei numeri delle porte TCP ed UDP]].<br />
<br />
{{Tip| Disabilitando gli accessi con la password, aumenta il livello di sicurezza. (consultare [[SSH Keys (Italiano)|SSH Keys]]).}}<br />
<br />
===Gestione demone SSHD===<br />
Aggiungere {{ic|sshd}} alla lista di [[Daemon (Italiano)|demoni]] caricati all'avvio con:<br />
# systemctl enable sshd<br />
<br />
Per avviare/riavviare/fermare il demone, usare il seguente comando (da root):<br />
# systemctl (start/restart/stop) sshd<br />
<br />
===Connessione al server===<br />
Per connettersi ad un server, dare il comando:<br />
$ ssh -p port user@server-address<br />
<br />
==Trucchi e consigli==<br />
===Tunnel criptati===<br />
Questo tipo di collegamento è molto utile per, ad esempio, l'utenza laptop collegata a varie connessioni wireless non sicure. L'unica cosa necessaria è un server SSH in esecuzione in un qualche luogo sicuro, come casa o il luogo di lavoro. Potrebbe essere utile l'utilizzo di un servizio DNS dinamico come [http://www.dyndns.org/ DynDNS] in modo da non dover ricordare l'indirizzo IP a cui ci si vuole collegare.<br />
<br />
====Step 1: Avviare la connessione====<br />
È sufficiente eseguire questo comando nel terminale preferito per avviare la connessione:<br />
$ ssh -ND 4711 user@host<br />
dove {{ic|"user"}} è il nome utente del server SSH in esecuzione sull' {{ic|"host"}}. Verrà richiesta la password, e la connessione sarà stabilita! Il flag {{ic|"N"}} disabilita il prompt interattivo, il flag {{ic|"D"}} specifica la porta locale su cui ascoltare (si può scegliere qualsiasi numero di porta).<br />
<br />
Un modo per facilitare questa operazione è quello di mettere una riga di "alias" nel file {{ic|~/.bashrc}} come segue:<br />
alias sshtunnel="ssh -ND 4711 -v user@host"<br />
Può risultare utile aggiungere il flag "verbose" {{ic|"-v"}}, in modo da poter verificare dall'output che si è realmente connessi. Ora basta eseguire il comando {{ic|"sshtunnel"}}<br />
<br />
====Step 2: Configurare il Browser (o altri programmi)====<br />
Il passo precedente è del tutto inutile se non si configura il browser web (o altri programmi) da utilizzare con il tunnel appena creato. A partire dalla corrente versione di SSH sono supportati sia SOCKS4 che SOCKS5 sarà possibile scegliere uno dei due.<br />
<br />
* Per Firefox: ''Modificare &rarr; Preferenze &rarr; Avanzate &rarr; Rete &rarr; Connessione &rarr; Impostazioni'':<br />
: Controllare il bottone ''"Configurazione manuale del proxy"'', ed immettere "localhost" nel campo testuale ''"SOCKS host"'', ed immettere infine il numero della porta nel prossimo campo testuale (usata in questo caso la 4711, come sopra).<br />
<br />
Firefox non effettua automaticamente le richieste DNS attraverso il tunnel. Questo inconveniente riguardo alla privacy può essere ovviato con questi passi:<br />
<br />
# digitare {{ic|about:config}} nella barra dell'indirizzo di Firefox.<br />
<br />
# cercare la chiave {{ic|network.proxy.socks_remote_dns}}<br />
<br />
# impostare il valore a {{ic|true}}-<br />
<br />
# riavviare il browser.<br />
* Per Chromium: è possibile configurare le impostazioni del SOCKS come variabili di ambiente oppure come opzione di lancio da riga di comando. Il metodo raccomandato consiste nell'inserire una delle seguenti funzioni nel proprio {{ic|.bashrc}}:<br />
<br />
function secure_chromium {<br />
port=4711<br />
export SOCKS_SERVER=localhost:$port<br />
export SOCKS_VERSION=5<br />
chromium &<br />
exit<br />
}<br />
<br />
oppure <br />
<br />
function secure_chromium {<br />
port=4711<br />
chromium --proxy-server="socks://localhost:$port" &<br />
}<br />
<br />
In questo modo basterà digitare nel terminale:<br />
<br />
$ secure_chromium<br />
<br />
Godetevi il vostro tunnel sicuro!<br />
<br />
===X11 Forwarding===<br />
Per eseguire programmi grafici tramite una connessione SSH è possibile attivare X11 forwarding. Un'opzione dovrà essere impostata nel file di configurazione sul server e client (dove "client" significa la propria macchina (desktop) sulla quale il server X11 è in esecuzione, e le applicazioni in X verranno eseguite sul "server").<br />
<br />
Installare il pacchetto {{pkg|xorg-xauth}} sul server.<br />
<br />
* Abilitare l'opzione '''AllowTcpForwarding''' in {{ic|sshd_config}} sul '''server'''.<br />
* Abilitare l'opzione '''X11Forwarding''' in {{ic|sshd_config}} sul '''server'''.<br />
* Abilitare l'opzione '''X11DisplayOffset''' in {{ic|sshd_config}} sul '''server''' e impostare su 10.<br />
* Abilitare l'opzione '''X11UseLocalhost''' in {{ic|sshd_config}} sul '''server'''.<br />
<br />
Inoltre sarà necessario:<br />
* Abilitare l'opzione '''ForwardX11''' in {{ic|ssh_config}} sul '''client'''.<br />
Abilitare l'opzione '''ForwardX11Trusted''' può essere utile nel caso che le interfacce grafiche vengano visualizzate male.<br />
<br />
Per usare il forwarding, accedere al server con SSH:<br />
$ ssh -X -p port user@server-address<br />
Nel caso vengano restituiti degli errori avviando applicazioni grafiche, provare con il trusted forwarding:<br />
$ ssh -Y -p port user@server-address<br />
Sarà possibile avviare ora qualsiasi programma X sul server remoto, l'output sarà trasmesso alla sessione locale:<br />
$ xclock<br />
<br />
Se si ottiene l'errore "Cannot open display" provare i seguenti comandi come utente normale, non come root:<br />
$ xhost +<br />
Il precedente comando consentira a tutti i client di effettuare il forward delle applicazioni grafiche(X11). Per restringere l'accesso a determinati client:<br />
$ xhost +nomemacchina<br />
Dove ''nomemacchina'' è il nome della macchina a cui si vuole garantire l'accesso. Digitare "{{ic|man xhost}}" per maggiori informazioni.<br />
<br />
Alcune applicazioni verificano la presenza di altre istanze sulla macchina locale. Ad esempio Firefox. Sarà necessario quindi chiudere l'applicazione oppure usare la seguente opzione per avviare una sessione remota dalla macchina locale.<br />
<br />
$ firefox -no-remote<br />
<br />
===Effettuare il Forwarding di altre porte===<br />
In aggiunta al supporto nativo per X11, SSH può essere usato per incanalare in un tunnel sicuro qualsiasi connessione TCP, usando il forwarding locale o remoto.<br />
<br />
Il forwarding locale apre una porta sulla macchina locale, tutte le connessioni ad essa saranno inviate all'host remoto e da quindi ad una specifica destinazione. Molto spesso, la destinazione finale sarà la solita dell'host remoto, questo fornisce una shell sicura ed, ad esempio, una connessione VNC sicura, alla stessa macchina. Il forwarding locale viene specificato mediante l'uso dell'opzione {{ic|-L}} e seguita dalle appropriate impostazioni per il forwarding in questa forma {{ic|<porta tunnel>:<indirizzo destinazione>:<porta destinazione>}}.<br />
<br />
Ad esempio:<br />
<br />
$ ssh -L 1000:mail.google.com:25 192.168.0.100<br />
<br />
utilizzerà SSH per effettuare il login ad una shell remota sul server 192.168.0.100, ed inoltre creerà un tunnel dalla porta 1000 TCP locale alla destinazione remota mail.google.com alla porta 25. Una volta stabilita la connessione, tutte le connessioni a localhost:1000 verranno indirizzate al servizio SMTP di Gmail. A Google, risulterà che ogni richiesta (ma non necessariamente i dati inviati dalla connessione) provenga da 192.168.0.100, inoltre questi dati saranno criptati nel transito dalla macchina locale al server 192.168.0.100, ma non oltre 192.168.0.100, a meno che non vengano presi provvedimenti al riguardo. <br />
<br />
Similmente:<br />
<br />
$ ssh -L 2000:192.168.0.100:6001 192.168.0.100<br />
<br />
permetterà alle connessioni verso localhost:2000 di essere inviate all'host remoto alla porta 6001. Il precedente esempio è molto utile per le connessioni VNC, ad esempio, usando l'utility {{ic|vncserver}} (parte delle applicazioni fornite dal pacchetto {{Pkg|tightvnc}}, il quale non fornisce misure di sicurezza proprie.<br />
<br />
Il remote forwarding permette alla macchina remota di connettersi ad un host tramite il tunnel SSH e la la macchina locale, fornendo una funzione inversa al forwarding locale, questo risulta utile, ad esempio, nel caso in cui l'host remoto ha una connettività limitata a causa di un firewall. Il remote forwarding viene specificato dall'opzione {{ic|-R}} ed alle impostazioni del forwarding nella forma {{ic|<porta tunnel>:<indirizzo destinazione>:<porta destinazione>}}.<br />
<br />
Ad esempio:<br />
<br />
$ ssh -R 3000:irc.freenode.net:6667 192.168.0.200<br />
<br />
aprirà una shell sul server 195.168.0.200, e le connessioni provenienti da 192.168.0.200 a se stesso sulla porta 3000(parlando in termini remoti localhost:3000) verranno inviate attraverso il tunnel verso la macchina locale e poi verso irc.freenode.net alla porta 6667, quindi, in questo esempio, permetterà l'uso dei programmi IRC sulla macchina remota anche se normalmente la porta 6667 sarebbe chiusa.<br />
<br />
Entrambi i tipi di forwarding locale e remoto possono essere usati per creare un "gateway" sicuro permettendo agli altri computer di godere dei vantaggi di un tunnel SSH, senza dover eseguire un client SSH oppure un demone SSH fornendo un indirizzo di ascolto per definire l'inizio del tunnel come argomento del forwarding, nella forma: {{ic|<indirizzo tunnel>:<porta tunnel>:<indirizzo destinazione>:<porta destinazione>}}.<br />
<br />
{{ic|<indirizzo tunnel>}} può essere un qualsiasi indirizzo sulla macchina all'inizio del tunnel, {{ic|localhost}}, {{ic|*}} (oppure lasciato in bianco), che rispettivamente, permettono connessioni tramite uno specifico indirizzo, tramite l'interfaccia di loopback, oppure tramite qualunque interfaccia. Come default, il forwarding è limitato alle connessioni provenienti dalla macchina all'inizio del tunnel, quindi {{ic|<tunnel address>}} è impostato su {{ic|localhost}}. Il forwarding locale non richiede configurazioni addizionali, mentre il forwarding remoto è condizionato dalle configurazioni del demone SSH sulla macchina remota. Per maggiori informazioni consultare le informazioni riguardo all'opzione {{ic|GatewayPorts}} nella pagina di manuale {{ic|sshd_config(5)}}.<br />
<br />
===Velocizzare SSH===<br />
Sarà possibile che tutte le sessioni con lo stesso host utilizzino una singola connessione, il che velocizza notevolmente i login successivi, aggiungendo queste righe nell'host appropriato in {{ic|/etc/ssh/ssh_config}}:<br />
ControlMaster auto<br />
ControlPath ~/.ssh/socket-%r@%h:%p<br />
<br />
Modificando i valori usati da SSH per una minore richiesta di risorse cpu può aumentarne la velocità. Sotto questo aspetto, le scelte migliori ricadono su arcfour e blowfish-cbc. '''Non usare queste opzioni a meno che non si sappia ciò che si sta facendo; arcfour ha alcune vulnerabilità note.''' Per provarli, avviare SSH con il flag {{ic|"c"}}, in questo modo:<br />
$ ssh -c arcfour,blowfish-cbc user@server-address<br />
Per renderne l'utilizzo predefinito, aggiungere questa riga sotto il proper host in {{ic|/etc/ssh/ssh_config}}:<br />
Ciphers arcfour,blowfish-cbc<br />
Un'altra opzione per aumentare la velocità è abilitare la compressione con il flag {{ic|"C"}}. Una soluzione permanente è aggiungere questa riga nell'host appropriato in {{ic|/etc/ssh/ssh_config}}:<br />
Compression yes<br />
Il tempo di login può essere diminuito usando il flag {{ic|"4"}}, che bypassa IPv6 lookup. Ciò può essere reso permanente con l'aggiunta di questa riga nell'host appropriato in {{ic|/etc/ssh/ssh_config}}:<br />
AddressFamily inet<br />
Un altro modo di fare queste modifiche è sempre quella di creare un alias in {{ic|~/.bashrc}}:<br />
alias ssh='ssh -C4c arcfour,blowfish-cbc'<br />
<br />
====Risoluzione di problemi====<br />
Assicurarsi che la stringa DISPLAY punti sul server remoto:<br />
<br />
ssh -X user@server-address<br />
server$ echo $DISPLAY<br />
localhost:10.0<br />
server$ telnet localhost 6010<br />
localhost/6010: lookup failure: Temporary failure in name resolution <br />
<br />
la soluzione possibile consiste nell'aggiungere {{ic|localhost}} al file {{ic|/etc/hosts}}.<br />
<br />
===Montaggio di un filesystem remoto con SSHFS===<br />
Installare il pacchetto {{Pkg|sshfs}}<br />
<br />
Caricare il modulo {{ic|fuse}}<br />
# modprobe fuse<br />
Aggiungere {{ic|fuse}} all'array {{ic|MODULES}} nel file {{ic|/etc/rc.conf}} per caricarlo ad ogni avvio del sistema.<br />
<br />
Montare la cartella remota con sshfs<br />
# mkdir ~/remote_folder<br />
# sshfs USER@remote_server:/tmp ~/remote_folder<br />
<br />
Il comando sopra farà sì che la cartella /tmp sul server remoto verrà montata come ~/remote_folder sulla macchina locale. La copia di qualsiasi file in questa cartella, comporterà una copia trasparente attraverso la rete utilizzando SFTP. Lo stesso si avrà per la modifica dei file, la copia e l'eliminazione.<br />
<br />
Una volta terminato il lavoro con il file system remoto, si può smontare la cartella remota mediante il comando:<br />
# fusermount -u ~/remote_folder<br />
<br />
Avendo la necessità di lavorare su questa cartella quotidianamente, può risultare comodo aggiungerla alla tabella di montaggio di {{ic|/etc/fstab}}. In questo modo la si può avere montata automaticamente all'avvio del sistema o da montare manualmente (se si sceglie l'opzione {{ic|noauto}}), senza la necessità di specificare la posizione remota ogni volta. Ecco un esempio di voce aggiunta nella tabella:<br />
sshfs#USER@remote_server:/tmp /full/path/to/directory fuse defaults,auto,allow_other 0 0<br />
<br />
===Mantenere la sessione attiva===<br />
La sessione SSH effettuerà automaticamente un log out dopo un certo tempo di inattività. Per mantenere la connessione attiva aggiungere in {{ic|~/.ssh/config}} o in {{ic|/etc/ssh/ssh_config}} del client, la seguente riga:<br />
<br />
ServerAliveInterval 120<br />
<br />
Questo invierà un segnale di "mantenimento di stato attivo" al server ogni 120 secondi. <br />
<br />
Invece per mantenere le connessioni in entrata attive, si può impostare<br />
<br />
ClientAliveInterval 120<br />
<br />
(oppure un qualsiasi numero maggiore di 0) nel file {{ic|/etc/ssh/sshd_config}} del server.<br />
<br />
===Salvare i dati di connessione in .ssh/config===<br />
Ogni volta che ci si connette ad un server SSH, è necessario digitare il suo indirizzo ed il nome utente. Per evitare di scrivere questi dati ogni volta per i server a cui siamo soliti connetterci, è possibile utilizzare il file {{ic|$HOME/.ssh/config}} oppure il file di configurazione globale {{ic|/etc/ssh/ssh_config}} come nel seguente esempio:<br />
<br />
{{hc|$HOME/.ssh/config|2=<nowiki><br />
Host myserver<br />
HostName 123.123.123.123<br />
Port 12345<br />
User bob<br />
Host other_server<br />
HostName test.something.org<br />
User alice<br />
CheckHostIP no<br />
Cipher blowfish<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
Adesso sarà possibile connettersi al server usando il nome che si è specificato:<br />
<br />
$ ssh myserver<br />
<br />
Per una lista completa delle opzioni che si posso utilizzare, consultare il manuale di ssh_config del proprio sistema oppure [http://www.openbsd.org/cgi-bin/man.cgi?query=ssh_config la documentazione di ssh_config] sul sito ufficiale.<br />
<br />
===Cambiare la promt di accesso di SSH===<br />
Può essere utile distinguere la shell locale da quella remota, in particolare quando entrambe sono configurate allo stesso modo. Per fare ciò basterà semplicemente inserire questo nel proprio bashrc:<br />
<br />
{{hc|$HOME/.bashrc|2=<nowiki><br />
<br />
if [ -n "$SSH_CLIENT" ]; then<br />
PS1='\[\e[0;33m\]\u@\h:\wSSH$\[\e[m\] '<br />
else<br />
PS1='\[\e[0;32m\]\u\[\e[m\] \[\e[1;34m\]\w\[\e[m\] \[\e[1;32m\]\$\[\ e[m\] '<br />
fi</nowiki>}}<br />
<br />
Vedi [[Color Bash Prompt (Italiano)|Color Bash Promt]] per maggiori informazioni riguardo alla personalizzazione della variabile PS1.<br />
<br />
===Effettuare il logout automatico degli utenti ssh quando il server si spegne===<br />
Per chiudere automaticamente le connessioni degli utenti collegati via SSH quando il server viene spento o per un riavvio, aggiungere questa linea al file {{ic|/etc/rc.local.shutdown}} del server SSH:<br />
<br />
who | cut -d " " -f1 | uniq | xargs pkill -KILL -u<br />
<br />
Questo evita che i terminali dei client restino bloccati per un lungo tempo, ed eventualmente terminino con il messaggio:<br />
<br />
Write failed: Broken pipe<br />
<br />
==Risoluzione di problemi==<br />
===Connection Refused===<br />
==== Is SSH running and listening? ====<br />
$ ss -tnlp<br />
<br />
If the above command do not show SSH port is open, SSH is NOT running. Check {{ic|/var/log/messages}} for errors etc.<br />
<br />
====Le regole del firewall stanno bloccando la connessione?====<br />
Fermare il firewall per assicurarsi che non sia esso a bloccare le connessioni in entrata:<br />
<br />
# rc.d stop iptables<br />
<br />
oppure<br />
<br />
# iptables -P INPUT ACCEPT<br />
# iptables -P OUTPUT ACCEPT<br />
# iptables -F INPUT<br />
# iptables -F OUTPUT<br />
<br />
====Il computer è raggiungibile dalle richieste?====<br />
Avviare un dump del traffico sul server che restituisce l'errore:<br />
<br />
# tcpdump -lnn -i any port ssh and tcp-syn<br />
<br />
Questo comando dovrebbe mostrare alcune informazioni di base, fino a che non si ottengo le informazioni relative al traffico(in questo caso al traffico di SSH). Se non si ottiene nessun risultato nel tentare la connessione, allora qualcosa al di fuori del computer blocca il traffico (es. firewall hardware, NAT, router ecc.).<br />
<br />
====Read from socket failed: Connection reset by peer====<br />
Le recenti versioni di OpenSSH a volte, falliscono segnalando il precedente messaggio di errore, a causa di un bug riguardante la crittografia ECDSA. In questo caso, modificare il file {{ic|~/.ssh/config}} o crearlo, se non esiste. Aggiungere la seguente linea:<br />
<br />
{{hc|~/.ssh/config|2=<nowiki>.....<br />
HostKeyAlgorithms ssh-rsa-cert-v01@openssh.com,ssh-dss-cert-v01@openssh.com,ssh-rsa-cert-v00@openssh.com,ssh-dss-cert-v00@openssh.com,ecdsa-sha2-nistp256,ecdsa-sha2-nistp384,ecdsa-sha2-nistp521,ssh-rsa,ssh-dss<br />
.....</nowiki>}}<br />
<br />
Dalla versione 5.9 di OpenSSH, il fix precedente non funziona. Inserire invece le seguenti righe nel file {{ic|~/.ssh/config}}<br />
<br />
Ciphers aes128-ctr,aes192-ctr,aes256-ctr,aes128-cbc,3des-cbc <br />
MACs hmac-md5,hmac-sha1,hmac-ripemd160<br />
<br />
Leggere anche [http://www.gossamer-threads.com/lists/openssh/dev/51339 la discussione] sul forum dei bug di OpenSSH.<br />
<br />
==="[nome della shell in uso]: No such file or directory" / ssh_exchange_identification Problem===<br />
Una possibile causa di questo errore, è causata da alcuni client SSH che necessitano di un cammino assoluto (può essere ottenuto con il comando {{ic|whereis -b [nome della shell in uso]}}, ad esempio) nella variabile {{ic|$SHELL}}, anche se l'eseguibile della shell si trova all'interno di uno dei percorsi specificati nella variabile {{ic|$PATH}}. Un altra ragione può essere che l'utente non appartiene al [[Users and Groups (Italiano)#Gruppi|gruppo]] {{ic|network}}.<br />
<br />
==Altre risorse==<br />
*[[SSH Keys (Italiano)|Chiavi SSH]]<br />
*[[Pam_abl]]<br />
*[[fail2ban]]<br />
*[[sshguard]]<br />
*[[Sshfs (Italiano)|Sshfs]]<br />
<br />
==Link e riferimenti==<br />
*[http://www.soloport.com/iptables.html Rimedi ai comuni attacchi di accesso a SSH]<br />
*[http://webssh.cz.cc Usare il proprio browser come client SSH]<br />
*[http://www.la-samhna.de/library/brutessh.html Difenersi dagli attacchi di tipo brute force]</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=E4rat_(Italiano)&diff=265073E4rat (Italiano)2013-07-04T08:57:17Z<p>Twentyone: Creation of the page</p>
<hr />
<div>[[Category:Boot process]]<br />
[[en:E4rat]]<br />
[[es:E4rat]]<br />
[[ru:E4rat]]<br />
[[zh-CN:E4rat]]<br />
{{Article summary start}}<br />
{{Article summary text| Ridurre drasticamente il tempo di boot utilizzando [http://e4rat.sourceforge.net/ diversi tools].}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
E4rat (ext4 reduced access time) è un software di Andreas Rid e Gundolf Kiefer che si compone di tre parti: e4rat-collect, e4rat-realloc ed e4rat-preload.<br />
<br />
== Utilizzo ==<br />
Il funzionamento di divide in tre parti:<br />
* '''e4rat-collect''' - Raccoglie i files durante il boot per 120 secondi<br />
* '''e4rat-realloc''' - Rialloca i file<br />
* '''e4rat-preload''' - Carica i file riallocati durante il boot<br />
<br />
<br />
=== Quando funziona e quando è inutile ===<br />
E4rat funziona solo per filesystem ext4 e per HD: gli SSD non ne subiscono gli effetti in quanto non hanno parti in movimento e hanno una latenza molto bassa. Inoltre la riduzione di tempo si nota principalmente per gli avvii grafici: nei server o nei sistemi che utilizzano solo la CLI la differenza si nota molto meno.<br />
<br />
== Installazione ==<br />
[[pacman|Installa]] {{AUR|e4rat}} da [[AUR]].<br />
<br />
== e4rat-collect ==<br />
Per generare una lista dei file da caricare è necessario aggiungere {{ic|1=init=/sbin/e4rat-collect}} ai [[kernel parameters|Parametri del Kernel]], per esempio:<br />
linux /vmlinuz-linux root=UUID=your-root-UUID ro init=/usr/bin/e4rat-collect<br />
Durante il boot, e4rat-coolect raccoglie dati per 120 secondi. Per fermare la raccolta di informazioni si può usare il comando:<br />
e4rat-collect -k<br />
oppure<br />
pkill e4rat-collect<br />
<br />
Dopo aver effettuato l'avvio e aver raccolto i dati, bisogna togliere il parametro dal kernel e riallocare i file.<br />
<br />
== e4rat-realloc ==<br />
Quest'operazione può essere effettuate anche da ambiente grafico ma si consiglia di passare al runlevel 1. Con systemd:<br />
# systemctl rescue<br />
con initscript<br />
# init 1<br />
<br />
Dopo essersi loggati come root, dare il comando<br />
e4rat-realloc /var/lib/e4rat/startup.log<br />
ci potrebbe volere un momento in base alle dimensioni dei file da riallocare.<br />
<br />
== e4rat-preload ==<br />
Ora non resta che aggiungere {{ic|1=init=/sbin/e4rat-preload}} ai parametri del kernel in modo permanente e riavviare il sistema.</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=E4rat&diff=265071E4rat2013-07-04T08:35:49Z<p>Twentyone: little update</p>
<hr />
<div>[[Category:Boot process]]<br />
[[es:E4rat]]<br />
[[ru:E4rat]]<br />
[[zh-CN:E4rat]]<br />
{{Article summary start}}<br />
{{Article summary text|How to drastically reduce boot and log-into-X time for ext4 file systems using [http://e4rat.sourceforge.net/ the e4rat range of tools].}}<br />
{{Article summary heading|Related}}<br />
{{Article summary wiki|Improve Boot Performance}}<br />
{{Article summary wiki|Preload}}<br />
{{Article summary wiki|Ureadahead}}<br />
{{Article summary wiki|Ext4}}<br />
{{Article summary heading|Forum threads}}<br />
{{Article summary link|Main discussion|https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id&#61;115976}}<br />
{{Article summary link|Improved e4rat-preload|https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id&#61;117776}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
e4rat stands for e4 'reduced access time' (ext4 file system only) and is a project by Andreas Rid and Gundolf Kiefer. The [http://e4rat.sourceforge.net/ e4rat range of tools] are comprised of e4rat-collect, e4rat-realloc and e4rat-preload.<br />
<br />
Current version is 0.2.3<br />
<br />
== Process ==<br />
<br />
If you look at a classical [[bootchart]] you will notice that neither disk nor CPU are utilized fully during the boot process. e4rat changes this to make full use of both disk and CPU during boot process and thus reduce boot time drastically. It consists of three stages:<br />
* '''e4rat-collect''' - collect files for a specified time (default 120 seconds but this can be adjusted)<br />
* '''e4rat-realloc''' - reallocate files<br />
* '''e4rat-preload''' - preload them<br />
<br />
=== Who benefits, who does not ===<br />
<br />
e4rat has proven to be extremely effective for typical single user set-ups which boot straight into X, perhaps even with a number of programs open. If you have a server set-up and boot only into the CLI your boot time decrease may not be as drastic. Users of SSD drives do not benefit because there are no moving parts and thus (almost) no disk latency - [[Ureadahead]] might be worth looking at.<br />
<br />
{{Note|'''(to ureadahead users)''' The [http://e4rat.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page#Ubuntu_and_ureadahead official e4rat manual] states that ureadahead conflicts with e4rat. This may be true for Ubuntu but using e4rat in conjunction with ureadahead does work on Arch Linux, although it does not speed up the boot process any further.}}<br />
<br />
It is always better to be safe than sorry. Just make backup if you cannot afford to lose data on your partition.<br />
<br />
== Installation ==<br />
<br />
[[pacman|Install]] {{AUR|e4rat}} from the [[AUR]].<br />
<br />
== Getting it to work ==<br />
<br />
Now for the nitty-gritty:<br />
<br />
=== e4rat-collect ===<br />
<br />
To have e4rat collect a list of files you will need to append {{ic|1=init=/sbin/e4rat-collect}} to your [[kernel parameters]]. For example:<br />
<br />
kernel /vmlinuz-linux root=/dev/disk/by-label/ARCH init=/sbin/e4rat-collect ro 5<br />
<br />
This will only have to be done once so you may prefer to append this command on the grub command line itself.<br />
<br />
Upon booting e4rat-collect will watch your system for a default of 120 seconds. So if you boot, log into X, open your favourite browser and email client all within 2 minutes, every one of those activities is logged. To change the default of 120 seconds edit {{ic|/etc/e4rat.conf}}. To manually stop e4rat-collect type:<br />
<br />
e4rat-collect -k<br />
or<br />
pkill e4rat-collect<br />
<br />
Upon successful boot and after having waited the allotted time you should see the file {{ic|/var/lib/e4rat/startup.log}}.<br />
<br />
Do not forget to remove the e4rat-collect command from your [[Boot Loader#Configuration files|boot loader configuration file]] (not necessary if you inserted it on the grub command line).<br />
<br />
=== e4rat-realloc ===<br />
<br />
For the reallocation process change to init 1<br />
sudo init 1<br />
{{Note|Users who have switched to a pure [[systemd]] setup do not have to change [[runlevels]]. Simply login as root once ''e4rat-collect'' has finished to run the {{ic|e4rat-realloc}} utility however, switching to rescue mode in systemd with {{ic|systemctl rescue}} may allow for more inodes/blocks to be reallocated as some may not be free while in multiuser.target}} <br />
Log in as root and run:<br />
e4rat-realloc /var/lib/e4rat/startup.log<br />
This can take a while depending on how many files you have in your startup.log file.<br />
{{Note|It may be worthwhile to repeat the reallocation step multiple times before exiting or rebooting in order to further reduce the fragmentation count. Simply re-run the command a few times to see if this is possible on the your setup. If so you'll see the count number reduced after a few runs. This is perfectly safe and shouldn't cause any issues with booting.}}<br />
<br />
=== e4rat-preload ===<br />
<br />
Append {{ic|1=init=/sbin/e4rat-preload}} permanently to your [[kernel parameters]].<br />
<br />
=== Alternative: e4rat-preload-lite ===<br />
<br />
An alternative preload binary has been developed by [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=117776&p=1 jlindgren], it saves a few extra seconds from your boot time.<br />
<br />
The savings come from<br />
* using pure C with no external library dependencies, which drops the number of linked .so files from 22 to 3<br />
{{Note|Current [0.2.3] version of e4rat-preload is linked against 5 .so libraries, including libc, libm, libpthread ! So there is not much of a difference here.}}<br />
* preloading only the first 100 files (both inodes and file contents) before starting /sbin/init, then continuing to load the remaining files in parallel with the normal boot sequence.<br />
<br />
You can install {{AUR|e4rat-preload-lite}} from the [[AUR]].<br />
<br />
Append (or replace) {{ic|1=init=/usr/sbin/e4rat-preload-lite}} permanently to your [[kernel parameters]]. Reboot and enjoy.<br />
<br />
== e4rat and init systems ==<br />
<br />
e4rat-collect defaults to replacing itself with {{ic|/sbin/init}} upon completion. If you need to specify another process with PID 1, such as '''/usr/lib/systemd/systemd''', you can change this in {{ic|/etc/e4rat.conf}} by setting the ''init'' parameter:<br />
init /usr/lib/systemd/systemd <br />
<br />
This allows to launch both e4rat-preload and bootchart in the same boot sequence.<br />
<br />
== Bootchart ==<br />
<br />
{{Warning|This has not worked for and is still in development - any suggestions welcome}}<br />
<br />
You will see a noticeable improvement but nothing can beat a nice [[Bootchart]]. Have it run before and after e4rat installation and gawk at the difference.<br />
<br />
=== bootchart 0.9-9 ===<br />
<br />
This version of [[bootchart]] automatically stops logging as soon as a [[display manager]] comes up. Supposedly the following overrides that and continues logging but it does not work for me:<br />
<br />
To continue logging adjust your {{ic|/etc/bootchartd.conf}} as follows:<br />
<br />
AUTO_STOP_LOGGER="no"<br />
<br />
To stop it manually type:<br />
<br />
# bootchartd stop<br />
<br />
To run both e4rat-preload and bootchart append the following to your grub kernel line:<br />
<br />
init=/sbin/bootchartd bootchart_init=/sbin/e4rat-preload<br />
<br />
=== bootchart2 ===<br />
<br />
To get [[bootchart]]2 working together with e4rat edit {{ic|/sbin/bootchartd}} and replace the line where it says <br />
init="/sbin/init"<br />
with<br />
init="/sbin/e4rat-preload"<br />
This will allow you to measure your boot time with the fine informations that Bootchart2 provides.<br />
<br />
It's easy to set up when to stop bootchart2 (on opposite to bootchat) by editing its configuration file {{ic|/etc/bootchartd.conf}}. Simply adjust the line<br />
<br />
EXIT_PROC="kdm_greet xterm konsole gnome-terminal metacity mutter compiz ldm icewm-session enlightenment"<br />
<br />
with any program you want Bootchart2 stop logging when it launches, or rather left it empty for logging to be stopped manually.<br />
<br />
== Troubleshooting ==<br />
<br />
If things do not work you may want to try the following.<br />
<br />
=== startup.log is not created ===<br />
<br />
* Disable auditd service<br />
* Check the following for any hints<br />
dmesg | grep e4rat<br />
* Try to increase verbosity and loglevel to 31 in your {{ic|e4rat.conf}}<br />
<br />
===e4rat erroneously reports an ext2 files system===<br />
<br />
Add {{ic|1=rootfstype=ext4}} to [[kernel parameters]] from your bootloader.<br />
<br />
=== /var/lib/e4rat/startup.log is not accessible ===<br />
<br />
This suggests that you have {{ic|/var}} on a separate partition which is not yet mounted during boot. You need move your {{ic|startup.log}} to an accessible partition ({{ic|/etc/e4rat/}} is just fine) and adjust your {{ic|/etc/e4rat.conf}} to reflect this change:<br />
startup_log_file /etc/e4rat/startup.log<br />
<br />
=== Remove annoying message that mess up boot message ===<br />
If you are annoyed by the e4rat-preload message during boot, decrease loglevel to 1 in {{ic|/etc/e4rat.conf}}</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Systemd_(Italiano)&diff=226041Systemd (Italiano)2012-09-28T20:02:43Z<p>Twentyone: piccola svista grammaticale</p>
<hr />
<div>[[Category: Daemons and system services (Italiano)]]<br />
[[Category: Boot process (Italiano)]]<br />
[[en:Systemd]]<br />
[[es:Systemd]]<br />
[[fr:Systemd]]<br />
[[ru:Systemd]]<br />
[[zh-CN:Systemd]]<br />
{{Article summary start|Sommario}}<br />
{{Article summary text|Tratta di come installare e configurare systemd}}<br />
{{Article summary heading|Articoli correlati}}<br />
{{Article summary wiki|Systemd/Services}}<br />
{{Article summary wiki|Init to systemd cheatsheet}}<br />
{{Article summary wiki|udev}} - systemd e udev sono stati fusi a monte.<br />
{{Article summary end}}<br />
Dalla pagina web del [http://freedesktop.org/wiki/Software/systemd progetto]:<br />
''"'''systemd''' è un gestore di sistema e di servizi per Linux, compatibile con gli initscript SysV e LSB. Systemd fornisce una notevole capacità di parallelizzazione, usa socket e [[D-Bus]] per l'avvio dei demoni, offre un avvio su richiesta dei demoni, tiene traccia dei processi con l'utilizzo del [[cgroups|control groups]] di Linux, supporta lo snapshotting e il restore dello stato del sistema, mantiene i punti di mount e di automount e implementa un elaborato servizio di controllo logico basato sulle relazioni delle dipendenze. Può funzionare come rimpiazzo totale di sysvinit."''<br />
{{Nota|Per una dettagliata spiegazione del motivo per cui Arch sta passando a systemd, leggi questo [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid&#61;1149530#p1149530 post].}}<br />
Leggi anche l' articolo su [[Wikipedia:Systemd|Wikipedia]].<br />
<br />
== Cose da considerare prima di passare a systemd ==<br />
<br />
* E' fortemente consigliato passare al nuovo sistema di configurazione degli '''initscripts''' descritto nell' [[Rc.conf_(Italiano)|articolo relativo a rc.conf]]. Una volta eseguita questa configurazione, si è fatto la maggior parte del lavoro che occorre per passare a systemd.<br />
* [http://freedesktop.org/wiki/Software/systemd/ Documentarsi] su systemd.<br />
* Notare che systemd possiede un sistema '''journal''' che rimpiazza '''syslog''', tuttavia i due possono coesistere. Vedi [[#Journald_coesistente_al_classico_demone_syslog|la sezione relativa al journal]] più sotto.<br />
* Non preoccuparsi se i piani di systemd prevedono il rimpiazzo di '''cron''', '''acpid''', o '''xinetd'''. Queste sono cose che non devono ancora preoccupare. Per ora si può continuare con l'uso dei tradizionali demoni per queste funzionalità.<br />
<br />
==Installazione==<br />
<br />
Systemd può essere installato a fianco del normale pacchetto {{pkg|initscripts}} di Arch, e può essere abilitato/disabilitato aggiugendo/rimuovendo {ic|1=init=/bin/systemd}} dai [[kernel parameters|parametri del kernel]].<br />
<br />
=== Installare systemd puro ===<br />
<br />
# Installare {{Pkg|systemd}} dai [[Official Repositories|repositori ufficiali]].<br />
# Aggiungere {{ic|1=init=/bin/systemd}} ai [[Kernel parameters|parametri del kernel]] nel bootloader.<br />
# Creare [[#I files di configurazione nativi di systemd|i files di configurazione di systemd]].<br />
# [[#Usare le unità|Attivare i demoni]] elencati in {{ic|/etc/rc.conf}} con {{ic|systemctl enable "nomedeldemone.'''service''' ''}}. Per una traduzione da {{ic|/etc/rc.conf}} ai servizi di systemd vedere [[Daemon#List_of_Daemons|Lista di Demoni]] e [[Systemd/Services|Services]]<br />
# Riavviare e rimuovere {{ic|1=init=...}}<br />
# Manualmente rimuovere {{pkg|initscripts}}, e poi installare {{Pkg|systemd-sysvcompat}}.<br />
<br />
=== Una installazione mista di systemd ===<br />
<br />
# Installare {{Pkg|systemd}} dai [[Official Repositories|repositori ufficiali]].<br />
# Aggiungere {{ic|1=init=/bin/systemd}} ai [[Kernel parameters|parametri del kernel]] del bootloader.<br />
# Si raccomanda di usare [[#I_files_di_configurazione_nativi_di_systemd]] al posto di quelli classici di Arch. Si può ancora usare {{ic|/etc/rc.conf}} per configurare poche variabili se i files di configurazione nativi non esistono, ma in futuro non sarà più supportato.<br />
# Se si vuole mantenere l'uso di syslog a fianco del journal di systemd, seguire le istruzioni descritte nella [[#Journald coesistente al classico demone syslog|sezione relativa al journal]], più sotto.<br />
<br />
=== Informazioni supplementari ===<br />
<br />
{{Nota|1=In una installazione di systemd pura, installando {{pkg|systemd-sysvcompat}} si rimpiazza {{pkg|sysvinit}} e si creano i collegamenti a halt, reboot ecc. Si devono rimuovere manualmente {{pkg|initscripts}} per installare {{pkg|systemd-sysvcompat}} [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=148042].}}<br />
<br />
{{Suggerimento|Se si utilizza {{ic|quiet}} nei parametri del kernel, è necessario rimuoverlo durante i primi avvii per identificare eventuali problemi durante il boot.}}<br />
{{Attenzione|{{ic|/usr}} deve essere montata e disponibile al boot (questo non è un particolare di systemd). Se {{ic|/usr}} risiede in una partizione separata, avrete bisogno di fare degli aggiustamenti per montarla con l'initramfs e smontarla da root allo spegnimento. <br />
Vedi [[Mkinitcpio#/usr_as_a_separate_partition|il wiki di mkinitcpio]] e [http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/separate-usr-is-broken separate-usr-is-broken]}}<br />
<br />
== I files di configurazione nativi di systemd ==<br />
{{Nota|E' possibile non creare questi files.}}<br />
{{Pkg|systemd}} userà {{ic|/etc/rc.conf}} se questi files sono assenti. (Si tenga nota che è una soluzione temporanea e non a lungo termine E' fortemente consigliato usare i files di configurazione di systemd su qualsiasi sistema, dato che gli initscripts possono usarli).<br />
<br />
=== Aggiungere un hostname ===<br />
{{hc|/etc/hostname|myhostname}}<br />
<br />
=== Impostazioni di console e keymap ===<br />
:Il file /etc/vconsole.conf configura i terminali virtuali, per esempio la mappatura della tastiera ed il tipo di carattere.<br />
{{hc|/etc/vconsole.conf|<nowiki><br />
KEYMAP=it<br />
FONT=<br />
FONT_MAP=</nowiki>}}<br />
<br />
Per maggiori informazioni vedere [[Fonts_(Italiano)#Font_per_console|i font per console]] e [[KEYMAP#Keyboard_layouts|configurazione tastiera]].<br />
<br />
=== Impostazioni locali ===<br />
Leggere le pagine man di locale.conf per maggiori opzioni: <br />
{{hc|/etc/locale.conf|<nowiki><br />
LANG=it_IT.UTF-8<br />
LC_COLLATE=C</nowiki>}}<br />
Per ulteriori informazioni vedere [[Locale_(Italiano)|Locale]].<br />
<br />
=== Settare il fuso orario ===<br />
Leggere {{ic|man 5 timezone}} per maggiori opzioni.<br />
{{hc|/etc/timezone|Europe/Rome}}<br />
{{Nota|Ciò non evita l'utilizzo di /etc/localtime.}} il quale è un link simbolico al file della zona del fuso orario prescelta in {{ic|/usr/share/zoneinfo/}}.}}<br />
{{Nota|{{ic|/etc/timezone}} sarà rimosso in {{ic|systemd-190}} ed il settaggio di {{ic|/etc/localtime}} sarà sufficiente.}}<br />
<br />
=== Orario di sistema ===<br />
Systemd usa UTC di default per l'orologio hardware e ciò è raccomandato. Gestire l'ora legale provoca confusione. Se l'orario legale entra in vigore quando il computer è spento, l'orologio segnerà un orario errato al successivo avvio ([http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/mswish/ut-rtc.html c'è molto altro sull'argomento]). I kernel recenti regolano l'orologio di sistema dall'orologio hardware direttamente al boot senza l'utilizzo di {{ic|hwclock}}, il kernel da per scontato che l'orologio hardware segni l'orario UTC. Ciò significa che se l'orologio hardware segna l'orario locale, il sistema prima imposterà un orario errato e successivamente lo correggerà ad ogni avvio. Questa è la probaile motivazione per certi strani bug (il tempo che torna indietro è raramente una buona cosa).<br />
<br />
La ragione per cui si imposta l'orologio hardware sull'orario locale è dovuta al dual boot con Windows ([http://blogs.msdn.com/b/oldnewthing/archive/2004/09/02/224672.aspx il quale usa localtime]). Windows può gestire l'orologio hardware regolato su UTC con un semplice [[Time#UTC_in_Windows|aggiustamento al registro]]. Se si riscontrano problemi con il dual boot con Windows, si può impostare l'orologio di sistema su local time. Contrariamente alle credenze popolari, systemd lo supporta con:<br />
<br />
{{hc|/etc/adjtime|<br />
0.0 0.0 0.0<br />
0<br />
LOCAL}}<br />
<br />
Gli altri parametri sono ancora obbligatori ma ignorati da systemd.<br />
E' generalmente consigliato avere un servizio [[NTP|Network Time Protocol daemon]] funzionante per la sincronizzazione dell'orologio del bios con quello di sistema.<br />
<br />
=== Configurare i moduli del kernel da caricare al boot ===<br />
Systemd usa {{ic|/etc/modules-load.d/}} per configurare i moduli del kernel da caricare durante il boot in una lista statica. Ogni file di configurazione ha il nome nello stile di {{ic|/etc/modules-load.d/<programma>.conf/}}. I files di configurazione dovrebbero semplicemente contenere una lista con i nomi dei moduli da caricare, separati dal tasto INVIO. Le linee vuote o quelle dove il primo carattere che non è uno spazio è # oppure ; sono ignorate. Ad esempio:<br />
{{hc|/etc/modules-load.d/virtio-net.conf|<nowiki><br />
# Carica virtio-net.ko al boot<br />
virtio-net</nowiki><br />
}}<br />
Vedi anche [[Kernel_modules_(Italiano)#Opzioni|Opzioni di Modprobe]]<br />
<br />
=== Blacklist dei moduli del kernel ===<br />
Per evitare il caricamento di alcuni moduli del kernel si utilizza la stessa modalità degli {{Pkg|initscripts}} in quanto è attualmente gestito da {{Pkg|kmod}}. Vedere [[Kernel_modules_(Italiano)#Blacklist |Blacklist dei moduli]] per maggiori dettagli.<br />
<br />
=== I files temporanei ===<br />
Systemd-tmpfiles mantiene la configurazione dei file in {{ic|/usr/lib/tmpfiles.d/}} e in {{ic|/etc/tmpfiles.d/}} per descrivere la creazione, la pulizia e la rimozione dei files e delle cartelle temporanee e volatili che normalmente risiedono in cartelle come {{ic|/run}} o {{ic|/tmp}}. Ogni file di configurazione prende il nome nello stile di {{ic|/etc/tmpfiles.d/<program>.conf}}. Ciò sovrascriverà ogni file in {{ic|/usr/lib/tmpfiles.d/}} con lo stesso nome.<br />
<br />
I tmpfiles sono normalmente forniti assieme al service files per creare cartelle che certi demoni si aspettano di trovare esistenti. Per esmpio il demone [[Samba]] si aspetta che esista la cartella {{ic|/var/run/samba}} per ottenere i permessi corretti. Il corrispondente tmpfile è qualcosa del genere:<br />
{{hc|/usr/lib/tmpfiles.d/samba.conf|<br />
D /var/run/samba 0755 root root<br />
}}<br />
<br />
Tuttavia, tmpfiles possono anche essere usati per scrivere valori in certi files al boot. Per esempio, se si usa {{ic|/etc/rc.local}} per disabilitare il risveglio del sistema attraverso dispositivi USB con {{ic|echo USBE > /proc/acpi/wakeup}}, si può usare in alternativa il seguente tmpfile:<br />
{{hc|/etc/tmpfiles.d/disable-usb-wake.conf|<br />
w /proc/acpi/wakeup - - - - USBE<br />
}}<br />
Il metodo dei tmpfiles è in questo caso raccomandato da quando systemd non supporta più {{ic|/etc/rc.local}}.<br />
<br />
Vedi {{ic|man tmpfiles.d}} per i dettagli.<br />
<br />
=== Montaggio di filesystem remoti ===<br />
systemd automaticamente si accerta che i filesystem remoti come [[NFS]] o [[Samba]] siano avviati dopo la configurazione della rete. Tuttavia i filesystem remoti specificati in {{ic|/etc/fstab}} dovrebbero funzionare ugualmente.<br />
<br />
Si può utilizzare [[#Automount|Automount]] per il montaggio di filesystem remoti solo nel momento dell'accesso. Ulteriormente è possibile usare l'opzione {{ic|1=x-systemd.device-timeout=#}} in {{ic|/etc/fstab}} per specificare un tempo massimo nel caso la risorsa di rete non sia disponibile.<br />
<br />
Vedi {{ic|man systemd.mount}} per dettagli.<br />
<br />
=== Sostituire acpid con systemd ===<br />
Systemd può gestire degli eventi ACPI relativi all'alimentazione. Ciò viene configurato attraverso le seguenti opzioni di {{ic|/etc/systemd/logind.conf}}:<br />
* {{ic|HandlePowerKey}} : Spegne il sistema quando viene premuto il bottone di avvio<br />
* {{ic|HandleSleepKey}} : Sospende il sistema quando viene premuto il tasto sleep<br />
* {{ic|HandleLidSwitch}} : Sospende il sistema quando il coperchio del portatile viene chiuso<br />
A seconda del valore di queste opzioni, questi eventi possono, per esempio, essere attivati quando nessun utente è loggato ({{ic|no-session}}) oppure quando una sola sessione utente è attiva ({{ic|any-session}}). Vedi {{ic|man logind.conf}} per dettagli.<br />
<br />
Queste opzioni non dovrebbero essere utilizzati in DE come [[GNOME]] e [[Xfce]] in quanto gestiscono loro stessi gli eventi ACPI. Tuttavia, su sistemi che non hanno una configurazione grafica o semplici gestori di finestre come [[i3]] o [[awesome]], può rimpiazzare il demone [[acpid]] che è solitamente usato per gestire questi eventi ACPI.<br />
<br />
=== Sleep hooks ===<br />
Systemd non usa [[pm-utils]] per mettere la macchina a riposo quando usa {{ic|systemctl suspend}} o {{ic|systemctl hibernate}}, Quindi gli hooks di [[Pm-utils_(Italiano)|Pm-utils]] incluso qualsiasi [[Pm-utils_(Italiano)#Creazione_di_un_Hook_personale|hook personalizzato]] si sia creato non funzionerà. Tuttavia, systemd fornisce un meccanismo simile per avviare script personali in base a questi eventi. Systemd avvia tutti gli eseguibili in {{ic|/usr/lib/systemd/system-sleep/}} e passa due argomenti a ognuno di essi:<br />
* Argument 1: o {{ic|pre}} o {{ic|post}}, a seconda che la macchina si stia addormentando o svegliando<br />
* Argument 2: o {{ic|suspend}} o {{ic|hibernate}}, dipende da cosa è stato invocato.<br />
Al contrario di [[Pm-utils_(Italiano)|Pm-utils]], systemd avvierà questi scripts in parallelo e non uno dopo l'altro.<br />
<br />
L'output del vostro script sarà registrato da {{ic|systemd-suspend.service}} o {{ic|systemd-hibernate.service}} cosicché è possibile vedere i propri outputs nel [[Systemd_(Italiano)#Il Journal_di_Systemd|journal]].<br />
<br />
Nota che è possibile usare anche {{ic|sleep.target}}, {{ic|suspend.target}} o {{ic|hibernate.target}} per agganciare le unità allo stato di sospensione invece di usare degli scripts.<br />
<br />
Vedi {{ic|man systemd.special}} e {{ic|man systemd-sleep}} per maggiori informazioni.<br />
<br />
==== Esempi ====<br />
{{hc|/usr/lib/systemd/system-sleep/example.sh|<nowiki><br />
#!/bin/sh<br />
<br />
case "$1" in<br />
pre )<br />
echo going to $2<br />
;;<br />
post )<br />
echo waking up from $2<br />
;;<br />
esac</nowiki>}}<br />
<br />
=== Unità ===<br />
Un file di configurazione di unità racchiude informazioni riguardanti un servizio, un socket, un dispositivo, un punto di montaggio, un punto di automontaggio, un file o una partizione di swap, un obbiettivo di avvio, un percorso del filesystem oppure un controllo schedulato da systemd. La sintassi è ispirata da "XDG Desktop Entry Specification" files di tipo .desktop, che a loro volta richiamano i files .ini di windows. Vedi {{ic|man systemd.unit}} per maggiori informazioni.<br />
<br />
== Comandi di Systemd ==<br />
*{{ic|systemctl}}: utilizzato per controllare lo stato del gestore di servizi e del sistema systemd<br />
*{{ic|systemd-cgls}}: mostra ricorsivamente i contenuti della gerarchia del gruppo di controllo Linux selezionato con uno schema ad albero<br />
*{{ic|systemadm}}: Un frontend grafico per systemd che permette un profondo controllo del sistema (disponibile attraverso il pacchetto {{AUR|systemd-ui-git}} di [[AUR]]).<br />
<br />
Vedi le pagine man per ulteriori dettagli. <br />
<br />
{{Suggerimento|Si può usare il seguente comando {{ic|systemctl}} con lo switch {{ic|-H <user>@<host>}} per controllare un'istanza di systemd su una macchina remota. Si userà [[SSH]] per connettersi all'istanza remota di systemd.}}<br />
<br />
=== Analizzare lo stato del sistema ===<br />
<br />
Lista della unità attive:<br />
<br />
{{bc|$ systemctl}}<br />
<br />
oppure:<br />
<br />
{{bc|$ systemctl list-units}}<br />
<br />
Lista delle unità che hanno avuto problemi:<br />
<br />
{{bc|$ systemctl --failed}}<br />
<br />
I file delle unità disponibili possono essere visti in {{ic|/usr/lib/systemd/system/}} e {{ic|/etc/systemd/system/}} (questi ultimi hanno la precedenza sui primi). Si possono vedere le unità installate con:<br />
{{bc|$ systemctl list-unit-files}}<br />
<br />
=== Usare le unità ===<br />
<br />
Le unità possono essere, per esempio, servizi ({{ic|.service}}), punti di monatggio ({{ic|.mount}}), dispositivi ({{ic|.device}}) oppure i sockets ({{ic|.socket}}). <br />
Quando si usa {{ic|systemctl}}, occorre generalmente specificare sempre il nome completo dell'unità compreso il suffisso, per esempio {{ic|sshd.socket}}. Esistono tuttavia delle scorciatoie quando si specifica l'unità nei seguenti comandi {{ic|systemctl}}:<br />
* Se non si specifica il suffisso, per systemctl sarà sottointeso {{ic|.service}}. Per esempio, {{ic|netcfg}} e {{ic|netcfg.service}} sono equivalenti.<br />
{{Nota|Attualmente non funzionante con i comandi {{ic|enable}} e {{ic|disable}}.}}<br />
* I punti di montaggio saranno automaticamente tradotti nella appropriata unità {{ic|.mount}}. Per esempio, specificare {{ic|/home}} è equivalente a {{ic|home.mount}}.<br />
* Come i punti di montaggio, anche i dispositivi sono automaticamente tradotti nell'appropriata unità {{ic|.device}}, quindi specificare {{ic|/dev/sda2}} è equivalente a {{ic|dev-sda2.device}}. <br />
Vedi {{ic|man systemd.unit}} per dettagli.<br />
<br />
Attivare immediatamente una unità:<br />
<br />
{{bc|# systemctl start <unit>}}<br />
<br />
Fermare immediatamente una unità:<br />
<br />
{{bc|# systemctl stop <unit>}}<br />
<br />
Far ripartire una unità:<br />
<br />
{{bc|# systemctl restart <unit>}}<br />
<br />
Chiedere ad una unità di ricaricare la sua configurazione:<br />
<br />
{{bc|# systemctl reload <unit>}}<br />
<br />
Mostrare lo stato di una unità, compreso se sta funzionando o no:<br />
<br />
{{bc|$ systemctl status <unit>}}<br />
<br />
Controllare se una unità è già attivata o no:<br />
<br />
{{bc|$ systemctl is-enabled <unit>}}<br />
<br />
Attivare l'avvio automatico al boot:<br />
<br />
{{bc|# systemctl enable <unit>}}<br />
<br />
{{Nota| Se i servizi non hanno una sezione Install, significa, di solito, che sono evocati automaticamente da altri servizi. Me se occorre installarli manualmente usare il seguente comando rimpiazzando "foo" con il nome del servizio.<br />
<br />
{{bc|# ln -s /usr/lib/systemd/system/"foo".service /etc/systemd/system/graphical.target.wants/}}<br />
<br />
}}<br />
<br />
Disattivare l'avvio automatico al boot:<br />
<br />
{{bc|# systemctl disable <unit>}}<br />
<br />
Mostra la pagina del manuale associata a una unità (non supportato dai files .unit):<br />
<br />
{{bc|$ systemctl help <unit>}}<br />
<br />
=== Power Management ===<br />
<br />
Se ci si trova in una sessione locale di {{ic|systemd-logind}} oppure [[ConsoleKit]] e non ci sono altre sessioni attive, il seguente comando funzionerà senza i privilegi di root. Altrimenti (per esempio se un altro utente è loggato in una console), systemd automaticamente richiederà la password di root (vedi anche [[#Rimpiazzare_ConsoleKit_con_systemd-logind|Rimpiazzare ConsoleKit con systemd-logind]])..<br />
<br />
Spegnimento e riavvio del sistema:<br />
<br />
{{bc|$ systemctl reboot}}<br />
<br />
Spegnimento del sistema:<br />
<br />
{{bc|$ systemctl poweroff}}<br />
<br />
Spegnimento completo del sistema:<br />
<br />
{{bc|$ systemctl halt}}<br />
<br />
Sospensione del sistema:<br />
<br />
{{bc|$ systemctl suspend}}<br />
<br />
Ibernazione del sistema:<br />
<br />
{{bc|$ systemctl hibernate}}<br />
<br />
== Runlevel/target ==<br />
Quello dei "runlevels" è un concetto superato in systemd. Systemd ha il concetto di ''target'' (lett. "bersagli") che adempiono uno scopo simile a quello dei runlevel, ma che hanno un comportamento leggermente differente. Ogni ''target'' ha un nome anziché un numero ed è usato per raggiungere uno specifico scopo con la possibilità di averne più di uno attivo nello stesso momento. Alcuni ''targets'' sono attivati ereditando tutto dei servizi di un altro ''target'' e implementandolo di servizi addizionali. Ci sono ''target'' che simulano i runlevel di SystemVinit, è così possibile passare da un ''target'' all'altro utilizzando il comando {{ic|telinit RUNLEVEL}}.<br />
<br />
=== Conoscere il runlevel/targets corrente ===<br />
Il seguente comando dovrebbe essere usato sotto systemd al posto di {{ic|runlevel}}:<br />
{{bc|1=# systemctl list-units --type=target}}<br />
<br />
=== Creare un target personalizzato ===<br />
I runlevels sono assegnati ad uno specifico scopo su l'installazione vanilla di Fedora; 0, 1, 3, 5, e 6; hanno una mappatura 1:1 con uno specifico ''target'' di systemd. Sfortunatamente non c'è un altrettanto buon metodo per i runlevels definiti dall'utente come 2 e 4. Se si fa uso di questi, si suggerisce di dare un nuovo nome al ''target'' di systemd come {{ic|/etc/systemd/system/<your target>}} che prenda come base une dei runlevels esistenti (vedi {{ic|/usr/lib/systemd/system/graphical.target}} come esempio), creare una cartella {{ic|/etc/systemd/system/<your target>.wants}}, e fare un collegamento ai servizi addizionali da {{ic|/usr/lib/systemd/system/}} che si intendono attivare.<br />
<br />
=== Targets table ===<br />
{| border="1"<br />
!SysV Runlevel!!Systemd Target!!Notes<br />
|-<br />
| 0 || runlevel0.target, poweroff.target || Ferma il sistema.<br />
|-<br />
| 1, s, single || runlevel1.target, rescue.target || Modalità utente singolo (single user).<br />
|-<br />
| 2, 4 || runlevel2.target, runlevel4.target, multi-user.target || Definita dall'utente. Preconfigurata a 3.<br />
|-<br />
| 3 || runlevel3.target, multi-user.target || Multi-user, non-graphical. Users can usually login via multiple consoles or via the network.<br />
|-<br />
| 5 || runlevel5.target, graphical.target || Multi-user, grafica. Solitamente ha tutti i servizi del runlevel 3 con l'aggiunta di un login grafico.<br />
|-<br />
| 6 || runlevel6.target, reboot.target || Riavvio<br />
|-<br />
| emergency || emergency.target || Console di emergenza<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
=== Cambiare il runlevel corrente ===<br />
In systemd i runlevels sono esplicitati per mezzo di "target units". Si possono cambiare così:<br />
{{bc|# systemctl isolate graphical.target}}<br />
Questo comando cambierà solamente il runlevel corrente e non avrà nessun effetto sul prossimo avvio. Questo è equivalente ai comandi {{ic|telinit 3}} oppure {{ic|telinit 5}} in Sysvinit.<br />
<br />
=== Cambiare il runlevel/target predefinito all'avvio ===<br />
Il target standard è {{ic|default.target}}, che è abbinato in modo predefinito a {{ic|graphical.target}} (che corrisponde al vecchio runevel 5). Per cambiare il target predefinito al boot, aggiungere uno dei seguenti parametri del kernel alla linea nel bootloader:<br />
* {{ic|1=systemd.unit=multi-user.target}} (che corrisponde al vecchio runevel 3),<br />
* {{ic|1=systemd.unit=rescue.target}} (che corrisponde al vecchio runevel 1).<br />
<br />
In alternativa si può lasciare il bootloader inalterato e cambiare {{ic|default.target}}. Ciò può essere fatto usando {{ic|systemctl}}:<br />
{{bc|# systemctl enable multi-user.target}}<br />
<br />
L'effetto di questo comando si nota nell'output di {{ic|systemctl}}; viene creato un link simbolico al nuovo target predefinito {{ic|/etc/systemd/system/default.target}}. Questo funziona solo se:<br />
[Install]<br />
Alias=default.target<br />
si trova nel file di configurazione del target. Attualmente, sia {{ic|multi-user.target}} che {{ic|graphical.target}} lo possiedono.<br />
<br />
== Avviare un DE con systemd ==<br />
<br />
Per avviare il login grafico, abilitare il demone del suo [[Display Manager_(Italiano)|Display Manager]] corrispondente (per esempio [[KDM_(Italiano)|KDM]]). Attualmente esistono i .service per [[GDM]], [[KDM_(Italiano)|KDM]], [[SLiM_(Italiano)|SLiM]], [[XDM]] and [[LXDM]].<br />
<br />
{{bc|# systemctl enable kdm.service}}<br />
<br />
Questo dovrebbe funzionare. Se non dovesse, potrebbe essere ancora presente l'impostazione di default.target di una vecchia installazione:<br />
<br />
{{hc|# ls -l /etc/systemd/system/default.target|/etc/systemd/system/default.target -> /usr/lib/systemd/system/graphical.target}}<br />
<br />
è sufficiente eliminare il link simbolico e systemd utilizzerà il default.target predefinito (per esempio {{ic|graphical.target}}).<br />
<br />
{{bc|# rm /etc/systemd/system/default.target}}<br />
<br />
=== Usare i service file ===<br />
{{Nota|Usando questo modo non si creerà nessuna sessione di PAM per il proprio utente. Tuttavia ConsoleKit (il quale fornisce accesso all'avvio/spegnimento, alle periferiche audio etc.) non funzionerà in modo corretto. Per il metodo raccomandato vedere: <br />
[[#Rimpiazzare_ConsoleKit_con_systemd-logind|Rimpiazzare ConsoleKit con systemd-logind]] e [[Automatic_login_to_virtual_console_(Italiano)#Usare_systemd]].}}<br />
Se si sta cercando un modo semplice per avviare X direttamente senza un DM si può creare un file .service come questo:<br />
<br />
{{hc|/etc/systemd/system/graphical.target.wants/xinit.service|<nowiki><br />
[Unit]<br />
Description=Direct login to X<br />
After=systemd-user-sessions.service<br />
<br />
[Service]<br />
ExecStart=/bin/su <username> -l -c "/bin/bash --login -c xinit"<br />
<br />
[Install]<br />
WantedBy=graphical.target<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
== Il Journal di Systemd ==<br />
Fin dalla versione 38 systemd possiede un proprio sistema di log chiamato journal.<br />
<br />
Come prassi, far funzionare il demone syslog non è più richiesto. Per leggere il log si usa:<br />
{{bc|# journalctl}}<br />
Il sistema journal scrive in {{ic|/run/systemd/journal}}, il ché significa che i logs svaniscono ad ogni riavvio. Per avere dei logs non volatili bisogna creare {{ic|/var/log/journal/}}:<br />
{{bc|# mkdir /var/log/journal/}}<br />
<br />
=== Filtrare l' output ===<br />
<br />
{{ic|journalctl}} permette di filtrare l'output secondo specifici campi.<br />
<br />
Esempi:<br />
<br />
Mostra tutti i messaggi di un eseguibile specifico:<br />
{{bc|# journalctl /usr/lib/systemd/systemd}}<br />
<br />
Mostra tutti i messaggi di uno specifico processo:<br />
{{bc|1=# journalctl _PID=1}}<br />
<br />
Mostra tutti i messaggi di una specifica unità:<br />
{{bc|1=# journalctl _SYSTEMD_UNIT=netcfg.service}}<br />
<br />
Vedi {{ic|man journalctl}} e {{ic|systemd.journal-fields}} per dettagli.<br />
<br />
==== Limiti alla dimensione del journal ====<br />
<br />
Se il journal è creato come non volatile la sua dimensione è fissata al 10% della dimensione del rispettivo file system. Per esempio con {{ic|/var/log/journal}} allocato su una partizione di root di 50 GiB comporterebbe 5 GiB di dati nel journal. La dimensione massima del journal persistente può essere controllata attraverso {{ic|SystemMaxUse}} in {{ic|/etc/systemd/journald.conf}}, così per limitarla ad esempio a 50 MiB decommentare ed editare la linea corrispondente linea:<br />
{{bc|1=SystemMaxUse=50M}}<br />
Fare riferimento a {{ic|man journald.conf}} per maggiori dettagli.<br />
<br />
====Journald coesistente al classico demone syslog====<br />
La compatibilità con il classico syslog è fornita dal socket {{ic|/run/systemd/journal/syslog}}, attraverso il quale passano tutti i messaggi.<br />
Per rendere il demone syslog funzionante con il journal, si deve associarlo a questo socket anziché a {{ic|/dev/log}} ([http://lwn.net/Articles/474968/ official announcement]). Nel caso di syslog-ng cambiare la sezione {{ic|source src}} di {{ic|/etc/syslog-ng/syslog-ng.conf}} così:<br />
{{bc|<nowiki><br />
source src {<br />
unix-dgram("/run/systemd/journal/syslog");<br />
internal();<br />
file("/proc/kmsg");<br />
};</nowiki>}}<br />
<br />
e attivare syslog-ng:<br />
{{bc|# systemctl enable syslog-ng.service}}<br />
<br />
== Network ==<br />
=== Dinamico (DHCP)con dhcpcd ===<br />
Se si vuole semplicemente utilizzare DHCP per la connessione Ethernet, si può usare {{ic|dhcpcd@.service}} (fornito dal pacchetto {{Pkg|dhcpcd}}.<br />
Per utilizzare DHCP per {{ic|eth0}}, semplicemente usare:<br />
# systemctl start dhcpcd@eth0.service<br />
<br />
Si può attivare l'avvio automatico al boot con:<br />
# systemctl enable dhcpcd@eth0.service<br />
<br />
=== Altre configurazioni ===<br />
Per reti statiche, wireless o configurazioni avanzate come il bridging si può usare [[Netcfg#systemd_support|netcfg]] o [[NetworkManager_(Italiano)#Abilitare_NetworkManager_nativamente_in_systemd|NetworkManager]] i quali forniscono entrambi dei file service di systemd.<br />
{{Nota|Se si ha intenzione di usare netcfg, networkmanager oppure un altro software per gestire la rete non si deve avviare o attivare dhcpcd come visto nel precedente paragrafo.}}<br />
<br />
Se occorre configurare la rete Ethernet in modo statico, ma non si vuole usare [[netcfg]], c'é un servizio personalizzato disponibile alla [[Systemd/Services#Network|pagina dei servizi di systemd]].<br />
<br />
== Integrazione con Arch ==<br />
=== Emulazione degli initscripts ===<br />
L'integrazione con la classica configurazione di Arch è garantita dal pacchetto {{Pkg|initscripts}}. Questo è semplicemente inteso come una misura transitoria per facilitare il passaggio degli utenti a systemd.<br />
<br />
{{Nota|{{ic|/etc/inittab}} non è più usato.}}<br />
<br />
Se ci si ritrova disabilitato {{keypress|Ctrl+Alt+Del}} per riavviare, occorre riconfigurare questa opzione per systemd eseguendo {{ic|systemctl mask ctrl-alt-del.target}} da root.<br />
<br />
==== rc.conf ====<br />
Alcune variabili in{{ic|/etc/rc.conf}} sono supportate. Per una configurazione pura di systemd è raccomandato usare [[Systemd#Native_systemd_configuration_files|native systemd configuration files]] che hanno la precedenza su {{ic|/etc/rc.conf}}.<br />
<br />
Variabili supportate:<br />
* LOCALE<br />
* KEYMAP<br />
* CONSOLEFONT<br />
* CONSOLEMAP<br />
* HOSTNAME<br />
* DAEMONS<br />
<br />
Variabili non supportate e configurazioni di systemd:<br />
* TIMEZONE: fare un link simbolico {{Ic|/etc/localtime}} al proprio file con le informazioni di zona manualmente.<br />
* HARDWARECLOCK: Vedere [[Systemd_(Italiano)#Orario_di_sistema|Orario di sistema]].<br />
* USELVM: al suo posto usare {{ic|lvm.service}} fornito da {{Pkg|lvm2}}.<br />
* USECOLOR<br />
* MODULES<br />
<br />
<br />
=== Conversione totale a systemd puro ===<br />
{{Nota|Questo è il metodo preferenziale, in cui il sistema non si relazione con la configurazione centralizzata di {{ic|rc.conf}} in nessun modo, ma usa i file di configurazione nativi di systemd.}}<br />
<br />
Segui la configurazione di sistema spiegata in [[#I_files_di_configurazione_nativi_di_systemd]]. Ogni file rimpiazza una sezione di {{ic|/etc/rc.conf}} come mostrato in questa tabella:<br />
{| class="wikitable"<br />
|-<br />
! scope="col"| Configurazione<br />
! scope="col"| Files di configurazione<br />
! scope="col"| Vecchia sezione {{ic|/etc/rc.conf}} <br />
|-<br />
| align="center"|Hostname<br />
| align="left"|{{ic|/etc/hostname}}<br />
{{ic|/etc/hosts}}<br />
| align="center"|{{ic|NETWORKING}}<br />
|-<br />
| align="center"|Console fonts and Keymap<br />
| align="left"|{{ic|/etc/vconsole.conf}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|Locale<br />
| align="left"|{{ic|/etc/locale.conf}}<br />
{{ic|/etc/locale.gen}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|Time zone<br />
| align="left"|{{ic|/etc/timezone}}<br />
{{ic|/etc/localtime}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|Hardware clock<br />
| align="left"|{{ic|/etc/adjtime}}<br />
| align="center"|{{ic|LOCALIZATION}}<br />
|-<br />
| align="center"|Kernel modules<br />
| align="left"|{{ic|/etc/modules-load.d/}}<br />
| align="center"|{{ic|HARDWARE}}<br />
|}<br />
<br />
For questioni di compatibilità, la sezione '''DAEMONS''' in {{ic|/etc/rc.conf}} è ancora compatibile con systemd e può essere usata per avviare servizi al boot, anche con una gestione "pura" dei servizi di systemd. In alternativa è possibile rimuovere interamente il file {{ic|/etc/rc.conf}} e attivare i servizi in systemd. Per ogni {{ic|<service_name>}} nella sezione '''DAEMONS''' di {{ic|/etc/rc.conf}}, digita:<br />
<br />
# systemctl enable <nome_del_servizio>.service<br />
{{Suggerimento|Per una lista dei demoni più comuni con il loro initscripts e il loro equivalente in systemd, vedi [[Daemon#List_of_Daemons|questa tabella]].}}<br />
<br />
Se {{ic|<nome_del_servizio>.service}} non esiste:<br />
* il file .service può non essere disponibile per systemd. In questo caso, è necessario mantenere {{ic|rc.conf}} per avviare il servizio durante il boot.<br />
* systemd può aver assegnato al servizio un nome diverso, ad esempio {{ic|cronie.service}} rimpiazza il lanciatore del demone {{ic|crond}} e {{ic|alsa-restore.service}} rimpiazza il lanciatore del demone {{ic|alsa}}. Un altro importante esempio è il demone {{ic|network}}, che è qimpiazzato da un altra serie di servizi (vedi [[#Network]] per maggiori dettagli.)<br />
{{Suggerimento|Si può guardare dentro i pacchetti che contengono gli script di avvio per il nome del servizio. Per esempio:<br />
$ pacman -Ql cronie<br />
[...]<br />
cronie /etc/rc.d/crond #<-- daemon initscript listed in the DAEMONS array (unused in a "pure" systemd configuration)<br />
[...]<br />
cronie /usr/lib/systemd/system/cronie.service #<-- corresponding systemd daemon service<br />
[...]<br />
}}<br />
* systemd automaticamente gestirà l'ordine di avvio di questi demoni.<br />
* alcuni servizi non necessitano di essere avviati esplicitamente all'avvio dall'utente. Per esempio, {{ic|dbus.service}} sarà attivato automaticamente dopo essere stato installato. Controllare la lista dei servizi e il loro stato d'uso con il comando {{ic|systemctl}}.<br />
<br />
==Scrivere i files .service personalizzati==<br />
===Gestire le dipendenze===<br />
Con systemd le dipendenze possono essere risolte progettando le unità correttamente.<br />
Il caso più tipico è che l'unità {{ic|A}} richieda l'unità {{ic|B}} per poter funzionare prima che {{ic|A}} parta. In questo caso aggiungere {{ic|1=Requires=B}} e {{ic|1=After=B}} alla sezione {{ic|[Unit]}} di {{ic|A}}. Se la dipendenza è opzionale aggiungere, invece, Wants=B e After=B. Notare che {{ic|1=Wants=}} e {{ic|1=Requires=}} non includono {{ic|1=After=}}, il che significa che se {{ic|1=After=}} non è specificato, le due unità saranno avviate in parallelo. Le dipendenze sono di solito posizionate sui .service e non sui .target. Per esempio, {{ic|network.target}} è richiamato qualsiasi sia il servizio che configuri l'interfaccia di rete, quindi avviare successivamente la propria unità personalizzata è sufficiente in quanto {{ic|network.target}} è avviato comunque.<br />
<br />
===Type===<br />
Ci sono parecchi tipi differenti di avvio da considerare quando si scrive un servizio personalizzato. Ciò è configurato tramite il parametro {{ic|1=Type=}} nella sezione {{ic|[Service]}}. Vedere {{ic|man systemd.service}} per una spiegazione più dettagliata.<br />
* {{ic|1=Type=simple}}: systemd presuppone che il servizio deve essere avviato immediatamente. Il processo non può essere suddiviso. Non usare questo tipo se altri servizi hanno bisogno di essere disposti con questo servizio, a meno che non sia attivato dal socket.<br />
* {{ic|1=Type=forking}}: systemd presuppone che il servizio deve essere avviato prima il processo sia suddiviso e il genitore sia concluso. Per i classici demoni usare questo tipo a meno che non si sappia che non è necessario, come la maggior parte dei demoni usa il double-forking per segnalare che sono pronti. Occorre pure specificare {{ic|1=PIDFile=}} perché systemd tenga traccia del processo principale.<br />
* {{ic|1=Type=oneshot}}: E' utile per scripts che eseguono un singolo lavoro e si concludono. Si può configurare pure con {{ic|1=RemainAfterExit=}} in modo che systemd consideri il servizio ancora attivo anche dopo che il processo si è concluso.<br />
* {{ic|1=Type=notify}}: Identico a {{ic|1=Type=simple}}, ma con l'accorgimento che il demone invierà un segnale a systemd quando sarà pronto. L'implementazione di riferimento per questa notifica è fornita da {{ic|libsystemd-daemon.so}}.<br />
* {{ic|1=Type=dbus}}: Il servizio è considerato pronto quando lo specificato {{ic|BusName}} appare nel sistema di bus si DBus.<br />
<br />
===Rimpiazzare le unità fornite===<br />
Le unità in {{ic|/etc/systemd/system/}} hanno la precedenza su quelle in {{ic|/usr/lib/systemd/system/}}.<br />
Per mantenere la propria versione di una unità (che non sarà distrutta dopo un aggiornamento), copiare la vecchia unità da {{ic|/usr/lib/}} a {{ic|/etc/}} e fare le proprie modifiche qui. In alternativa si può usare {{ic|.include}} per analizzare un servizio esistente e sovrascrivere o aggiungere nuove opzioni. Per esempio, se si vuole semplicemente aggiungere una dipendenza al servizio, si può usare:<br />
{{hc|/etc/systemd/system/<service-name>.service|<br />
<nowiki><br />
.include /usr/lib/systemd/system/<service-name>.service<br />
<br />
[Unit]<br />
Requires=<new dependency><br />
After=<new dependency><br />
</nowiki>}}<br />
Poi eseguire i comandi seguenti perché le modifiche abbiano effetto:<br />
# systemctl reenable <unit><br />
# systemctl restart <unit><br />
{{Suggerimento|Si può usare {{ic|systemd-delta}} per vedere quali unità sono state sovrascritte e quali esattamente sono stae modificate.}}<br />
<br />
===Evidenziazione della sintassi per le unità di systemd con Vim===<br />
L'evidenziazione della sintassi per le unità di systemd con [[Vim]] può essere attivata installando {{AUR|vim-systemd}} da [[Arch User Repository|AUR]].<br />
<br />
== FAQ ==<br />
<br />
Per una lista aggiornata dei problemi conosciuti, vedere il [http://cgit.freedesktop.org/systemd/systemd/tree/TODO TODO].<br />
<br />
{{FAQ<br />
|question=Perché i caratteri della console sono così brutti?<br />
|answer=Se non è configurato nessun carattere in {{ic|/etc/vconsole.conf}} (o in alternativa in {{ic|/etc/rc.conf}}), sarà usato un carattere standard. Il carattere standard è scelto in base al supporto di una larga scala di impostazioni. Configurare il proprio carattere preferito per risolvere il problema.}}<br />
<br />
{{FAQ<br />
|question=Perché non ricevo messaggi di log sulla console?<br />
|answer=Si deve configurare il proprio livello di log. Un tempo, {{ic|/etc/rc.sysinit}} lo faceva e configurava il livello di log di dmesg a {{ic|3}}, che era un ragionevole livello. Ora aggiungere {{ic|1=loglevel=3}} o {{ic|quiet}} ai [[parametri del kernel]].}}<br />
<br />
{{FAQ<br />
|question=Come posso cambiare il numero di console funzionanti di default?<br />
|answer=Per aggiungere un'altra console, semplicemente creare un altro collegamento per ottenere un'altra console nella cartella {{ic|/etc/systemd/system/getty.target.wants/}} :<br />
<br />
{{bc|<nowiki># ln -sf /lib/systemd/system/getty@.service /etc/systemd/system/getty.target.wants/getty@tty9.service<br />
# systemctl daemon-reload<br />
# systemctl start getty@tty9.service</nowiki>}}<br />
<br />
Per rimuovere una console, semplicemente rimuovere il collegamento alla console nella cartella {{ic|/etc/systemd/system/getty.target.wants/}} :<br />
<br />
{{bc|<nowiki># rm /etc/systemd/system/getty.target.wants/getty@tty5.service /etc/systemd/system/getty.target.wants/getty@tty6.service<br />
# systemctl daemon-reload<br />
# systemctl stop getty@tty5.service getty@tty6.service</nowiki>}}<br />
<br />
systemd non usa il file /etc/inittab.<br />
<br />
{{Nota|Dalla versione 30 di systemd, solo 1 console sarà lanciata di default. Se si accede ad un'altra console una nuova istanza sarà lanciata (è lo stile socket-activation). Si può forzare l'avvio di console addizionali usando il metodo sopra.}}}}<br />
<br />
<br />
{{FAQ<br />
|question=Come posso ottenere un output più dettagliato durante l'avvio?<br />
|answer=Se non si ottiene nessun output dalla console dopo i messaggi di caricamento dell'initram, significa che il parametro {{ic|quiet}} è presente nella linea di comando del kernel. E' meglio rimuoverlo, almeno per i primi avvii con systemd, per vedere se tutto è ok. Poi, si potrà vedere una lista di {{ic|[ OK ]}} in verde o {{ic|[ FAILED ]}} in rosso.<br />
<br />
Tutti i messaggi sono registrati nel log di sistema e se si vuole scoprire lo stato del proprio sistema usare {{ic|$ systemctl}} (non sono necessari privilegi di root) oppure guardare il log di avvio con {{ic|journalctl}}.<br />
}}<br />
<br />
{{FAQ<br />
|question=Come evitare che la console sia pulita dopo l'avvio?<br />
|answer=Creare un file g{{ic|getty@tty1.service}} personalizzato copiando {{ic|/usr/lib/systemd/system/getty@.service}} in {{ic|/etc/systemd/system/getty.target.wants/getty@tty1.service}} e cambiando {{ic|TTYVTDisallocate}} in {{ic|no}}.<br />
}} e si permette l'esportazione di {{ic|LANG}} in {{ic|/etc/locale.conf}}<br />
<br />
{{FAQ<br />
|question=Quali opzioni del kernel occorrono attive nel mio kernel nel caso non usassi il kernel Arch ufficiale?<br />
|answer=I Kernels precedenti al 2.6.39 non sono supportati.<br />
<br />
Questa è una lista parziale delle opzioni richieste/raccomandate, ce ne possono essere ulteriori:<br />
<br />
{{bc|<nowiki><br />
CONFIG_AUDIT=y (raccomandata)<br />
CONFIG_AUDIT_LOGINUID_IMMUTABLE=y (non richiesta, può dare problemi a sysvinit compat)<br />
CONFIG_CGROUPS=y<br />
CONFIG_IPV6=[y|m] (altamente raccomandata)<br />
CONFIG_UEVENT_HELPER_PATH="" <br />
CONFIG_DEVTMPFS=y<br />
CONFIG_DEVTMPFS_MOUNT=y (richiesta, se non si usa l'initramfs)<br />
CONFIG_RTC_DRV_CMOS=y (altamente raccomandata)<br />
CONFIG_FANOTIFY=y (richiesta da readahead)<br />
CONFIG_AUTOFS4_FS=[y|m]<br />
CONFIG_TMPFS_POSIX_ACL=y (raccomandata, if you want to use pam_systemd.so)<br />
CONFIG_NAMESPACES=y (per Private*=yes)<br />
CONFIG_NET_NS=y (per PrivateNetwork=yes)<br />
CONFIG_FHANDLE=y<br />
</nowiki>}}}}<br />
<br />
{{FAQ<br />
|question=Quali altre unità dipendono da una unità?<br />
|answer=Per esempio, se si vuole evidenziare quali servizi e target attiva {{ic|multi-user.target}}, si usi qualcosa del genere: <br />
{{hc|$ systemctl show -p "Wants" multi-user.target|2=Wants=rc-local.service avahi-daemon.service rpcbind.service NetworkManager.service acpid.service dbus.service atd.service crond.service auditd.service ntpd.service udisks.service bluetooth.service cups.service wpa_supplicant.service getty.target modem-manager.service portreserve.service abrtd.service yum-updatesd.service upowerd.service test-first.service pcscd.service rsyslog.service haldaemon.service remote-fs.target plymouth-quit.service systemd-update-utmp-runlevel.service sendmail.service lvm2-monitor.service cpuspeed.service udev-post.service mdmonitor.service iscsid.service livesys.service livesys-late.service irqbalance.service iscsi.service}}<br />
<br />
Invece di {{ic|Wants}} si può provare {{ic|WantedBy}}, {{ic|Requires}}, {{ic|RequiredBy}}, {{ic|Conflicts}}, {{ic|ConflictedBy}}, {{ic|Before}}, {{ic|After}} per i rispettivi tipi di dipendenza e il loro contrario.}}<br />
<br />
{{FAQ<br />
|question=Il mio computer si spegne, ma l'alimentatore resta acceso.<br />
|answer=Usare<br />
$ systemctl poweroff<br />
Invece di {{ic|systemctl halt}}.}}<br />
<br />
{{FAQ<br />
|question=Dopo la migrazione a systemd, perché non riesco a montare fakeRAID?<br />
|answer=Assicurarsi di usare {{bc|# systemctl enable dmraid.service}}<br />
}}<br />
<br />
{{FAQ<br />
|question=Come posso fare in modo che uno script sia eseguito al boot?<br />
|answer=Creare un nuovo file in {{ic|/etc/systemd/system}} (e.g. "myscript".service) e aggiungere il seguente contenuto:<br />
{{bc|<nowiki><br />
[Unit]<br />
Description=My script<br />
<br />
[Service]<br />
ExecStart=/usr/bin/my-script<br />
<br />
[Install]<br />
WantedBy=multi-user.target <br />
</nowiki>}}<br />
Poi<br />
{{bc|# systemctl enable "myscript".service}}<br />
Questo esempio presuppone che si voglia avviare lo script quando il target multi-user sarà lanciato.<br />
}}<br />
<br />
{{FAQ<br />
|question=Lo stato del .service dice "active (exited)" in verde. (per iptables)<br />
|answer=Ciò è perfettamente normale.<br />
Nel caso specifico di iptables è perché non c'è nessun demone da avviare, è controllato dal kernel. Tuttavia esiste dopo che le regole sono state caricate.<br />
Per verificare se le regole di iptables sono state caricate correttamente:<br />
{{bc|iptables --list}}<br />
<br />
== Ottimizzazioni ==<br />
<br />
=== systemd-analyze ===<br />
Systemd fornisce una utilità chiamata {{ic|systemd-analyze}} che permette di analizzare il proprio processo d'avvio al fine di evidenziare quali unità stanno causando rallentamenti nel processo di avvio stesso. E' possibile quindi ottimizzare il sistema tenendo conto di ciò. Occorre installare {{Pkg|python2-dbus}} e {{Pkg|python2-cairo}} per usarlo.<br />
<br />
Per vedere quanto tempo ha impiegato il boot del kernel e dello userspace, semplicemente si usi:<br />
{{bc|$ systemd-analyze}}<br />
{{Suggerimento|Se si aggiunge l'aggancio a {{ic|timestamp}} al parametro {{ic|HOOKS}} in {{ic|/etc/mkinitcpio.conf}} e si ricostruisce l'initramfs, {{ic|systemd-analyze}} mostrerà anche quanto tempo ha impiegato l'initramfs.}}<br />
<br />
Per elencare le unità partite, ordinate a seconda del tempo che impiegano ad avviarsi:<br />
{{bc|$ systemd-analyze blame}}<br />
<br />
Si può inoltre creare un file SVG che descriva il processo di boot graficamente, similmente a [[Bootchart]]:<br />
{{bc|$ systemd-analyze plot > plot.svg}}<br />
<br />
====Attivare bootchart assieme a systemd====<br />
E' possibile usare una versione di bootchart per visualizzare la sequenza di boot.<br />
Da quando non è più possibile inserire un secondo "init" nel comando del kernel non c'è più la possibilità di usare alcuna configurazione standard di bootchart. Tuttavia il pacchetto {{AUR|bootchart2}} di [[AUR]] nasce con un non documentato service di systemd. Dopo aver installato bootchart2 fare:<br />
{{bc|# systemctl enable bootchart.service}}<br />
Leggere la [https://github.com/mmeeks/bootchart documentazione di bootchart] per ulteriori dettagli sull'uso di questa versione di bootchart.<br />
<br />
=== Tasti di scelta rapida della Shell ===<br />
La gestione dei demoni tramite systemd richiede un po' più digitazione per realizzare i comandi come l'avvio, lo stop, l'attiavzione, il controllo dello stato, ecc. Le seguenti funzioni possono essere aggiunte a quelle nel file {{ic|~/.bashrc}} per semplificare le interazioni con systemd e per migliorare l'esperienza complessiva.<br />
<br />
{{bc|<nowiki>if ! systemd-notify --booted; then # not using systemd<br />
start() {<br />
sudo rc.d start $1<br />
}<br />
<br />
restart() {<br />
sudo rc.d restart $1<br />
}<br />
<br />
stop() {<br />
sudo rc.d stop $1<br />
}<br />
else<br />
start() {<br />
sudo systemctl start $1<br />
}<br />
<br />
restart() {<br />
sudo systemctl restart $1<br />
}<br />
<br />
stop() {<br />
sudo systemctl stop $1<br />
}<br />
<br />
enable() {<br />
sudo systemctl enable $1<br />
}<br />
<br />
status() {<br />
sudo systemctl status $1<br />
}<br />
<br />
disable() {<br />
sudo systemctl disable $1<br />
}<br />
fi<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
=== Diminuire l'output ===<br />
Cambiare {{ic|verbose}} in {{ic|quiet}} nella riga del kernel del bootloader. Per certi sistemi, particolarmente quelli che utilizzano un SSD, il rallentamento delle prestazioni di TTY e attualmente un collo di bottiglia, quindi la diminuzione dell'output significa velocizzare l'avvio.<br />
<br />
=== Avvio anticipato ===<br />
Una caratteristica centrale di systemd è l'attivazione di [[D-Bus]] e dei socket, il ché provoca l'avvio dei servizi al primo accesso, e generalmente è una cosa positiva. Tuttavia, se si è a conoscenza che un servizio (come [[ConsoleKit]]) sarà sempre avviato durante il boot, il tempo di avvio potrà essere ridotto avviandolo il prima possibile. Ciò può essere ottenuto (se il servizioè impostato per ciò, e nella maggior parte dei casi lo è) mediante l'immissione di:<br />
<br />
{{bc|# systemctl enable console-kit-daemon.service}}<br />
<br />
Questo provocherà l'avvio di ConsoleKit al più presto possibile, senza causare gare con l'attivazione dei socket o di D-Bus.<br />
<br />
=== Automount ===<br />
Le impostazioni standard controllano con fsck e montano tutti i filesystems prima di avviare la maggior parte dei demoni e dei servizi. Se si possiede una grande partizione di {{ic|/home}}, sarebbe meglio permettere ai servizi che non dipendono dalla{{ic|/home}} di avviarsi mentre la {{ic|/home}} sarà controllata. Ciò può essere ottenuto aggiungendo le seguenti opzioni alla voce della propria partizione {{ic|/home}} in fstab:<br />
<br />
noauto,x-systemd.automount<br />
<br />
Questo controllerà e monterà la {{ic|/home}} quando ci sarà l'accesso per la prima volta, e il kernel memorizzerà tutti gli accessi ai file della {{ic|/home}} finché non sarà pronta.<br />
<br />
Se si utilizzano filesystems criptati con keyfiles, è possibile aggiungere il paramtero {{ic|noauto}} alla corrispondente voce in {{ic|/etc/crypttab}}. Systemd non aprirà il dispositivo criptato al boot, maal contrario aspetterà finché non ci sarà un accesso e sarà automaticamente aperto con lo specifico keyfile prima di montarlo. Ciò può far risparmiare un po' di secondi al boot se si sta usando un dispositivo RAID criptato per esempio, perché systemd non dovrà aspettare che il dispositivo diventi disponibile. Per esempio:<br />
{{hc|/etc/crypttab|data /dev/md0 /root/key noauto}}<br />
<br />
=== Readahead ===<br />
systemd nasce con la propria implementazione di readahead , questo dovrebbe principalmente migliorare il tempo d'avvio. Tuttavia, in relazione alla versione del kernel e al tipo di disco rigido, i tempi possono variare (per esempio potrebbe essere più lento). Per attivarlo, fare:<br />
<br />
{{bc|<nowiki># systemctl enable systemd-readahead-collect.service systemd-readahead-replay.service</nowiki>}}<br />
<br />
Ricorda che prima che readahead sprigioni la sua magia, occorre riavviare un paio di volte.<br />
<br />
=== Rimpiazzare ConsoleKit con systemd-logind ===<br />
A partire da {{Pkg|polkit}} 0.107 (attualmente in [testing]), [[ConsoleKit]] può essere completamente rimpiazzato da {{ic|systemd-logind}}. Tuttavia, non c'è attualmente nessun Display Manager nei repositories di Arch Linux che supporti nativamente {{ic|systemd-logind}} senza dipendere ancora da [[ConsoleKit]]. Il più semplice metodo per rimuovere [[ConsoleKit]] è quello di [[Automatic_login_to_virtual_console_(Italiano)#Systemd|loggarsi automaticamente a una console virtuale]] e [[Start_X_at_Boot_(Italiano)|avviare X da qui]]. E' importante, come menzionato nel precedente articolo, che il server X sia avviato nella stessa console virtuale in cui si è fatto il login, altrimenti systemd non può tenere traccia della sessione utente. Dopodiché si può semplicemente rimuovere {{ic|ck-launch-session}} dal proprio {{ic|~/.xinitrc}}.<br />
<br />
Per controllare lo stato della propria sessione utente, si può utilizzare {{ic|loginctl}}. Per vedere se la propria sessione utente è configurata appropriatamente, controllare se il seguente comando contiene {{ic|1=Active=yes}}. Tutte le azioni di {{Pkg|polkit}} come la sospensione del sistema o il montaggio di dispositivi esterni tramite [[Udisks]] dovrebbero poi funzionare automaticamente.<br />
$ loginctl show-session <session-id><br />
<br />
{{Nota|Se si usa [[NetworkManager]], occorre ricompilarlo con il supporto a systemd da [[ABS]] configurando {{ic|1=--with-session-tracking=systemd}} nel [[PKGBUILD]].}}<br />
<br />
== Correzione di errori ==<br />
=== Lo spegnimento e il riavvio sono terribilmente lunghi ===<br />
Se il processo di spegnimento impiega molto tempo (oppure sembra bloccarsi) probabilmente la colpa è da attribuirsi alla mancata chiusura di un servizio. Systemd attende del tempo per la chiusura di ogni servizio prima di chiuderlo forzatamente.<br />
Per vedere se si soffre di questo problema vedere [http://freedesktop.org/wiki/Software/systemd/Debugging#Shutdown_Completes_Eventually questo articolo].<br />
==== SLiM in una sessione di xfce ====<br />
Una configurazione che può comportare blocchi allo spegnimento è l'utilizzo contemporaneo di Xfce con SLiM: Spegnere e riavviare in una sessione di xfce può causare il blocco per mezzo minuto di slim.service fino a quando systemd ne forzerà la chiusura.<br />
Un modo per aggirare il problema è la modifica di {{ic|slim.service}}:<br />
{{hc|/etc/systemd/system/slim.service|<nowiki><br />
[Unit]<br />
Description=SLiM Simple Login Manager<br />
After=systemd-user-sessions.service<br />
<br />
[Service]<br />
Type=forking<br />
PIDFile=/var/lock/slim.lock<br />
ExecStart=/usr/bin/slim -d<br />
ExecStop=/bin/kill -9 $MAINPID<br />
ExecStopPost=/bin/rm /var/lock/slim.lock<br />
<br />
[Install]<br />
WantedBy=graphical.target</nowiki>}}<br />
Questo causerà la chiusura di SLiM usando SIGKILL. Non causa nessun problema poichè anche il file di blocco viene rimosso.<br />
<br />
=== Se dei servizi falliscono l'avvio ===<br />
Se {{ic|/var/tmp}} è un link simbolico a {{ic|/tmp}}, porta alcuni servizi a fallire la partenza quando sono avviati tramite systemd. In questo caso, lo stato del processo (tramite {{ic|systemctl status <service>}}) sarà "226/NAMESPACE". Per superare questo blocco, semplicemente rimuovere il proprio link simbolico a {{ic|/var/tmp}} e reinstallare il pacchetto {{pkg|filesystem}}.<br />
<br />
=== Disattivare il suono di allarme ===<br />
Aggiungere il comando {{ic|xset -b}} al file {{ic|.xinitrc}}.<br />
Discussione su questo [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid=1148781 forum]<br />
<br />
== Vedi anche==<br />
<br />
*[http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd Sito ufficiale]<br />
*[http://0pointer.de/public/systemd-man/ Pafine di manuale]<br />
*[http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/FrequentlyAskedQuestions FAQ]<br />
*[http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/TipsAndTricks Trucchi e suggerimenti]<br />
*[http://0pointer.de/public/systemd-ebook-psankar.pdf systemd per amministratori (PDF)]<br />
*[http://fedoraproject.org/wiki/Systemd Systemd su Fedora Project]<br />
*[http://fedoraproject.org/wiki/How_to_debug_Systemd_problems Come correggere i problemi di Systemd]<br />
*[http://www.h-online.com/open/features/Booting-up-Tools-and-tips-for-systemd-1570630.html Avviamento: Strumenti e consigli per systemd, uno strumento di avvio di Linux.]<br />
*[http://0pointer.de/blog/projects/systemd.html Lennart's blog story]<br />
*[http://0pointer.de/blog/projects/systemd-update.html status update]<br />
*[http://0pointer.de/blog/projects/systemd-update-2.html status update2]<br />
*[http://0pointer.de/blog/projects/systemd-update-3.html status update3]<br />
*[http://0pointer.de/blog/projects/why.html most recent summary]</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=ArchWiki:Translation_Team_(Italiano)&diff=226040ArchWiki:Translation Team (Italiano)2012-09-28T19:59:53Z<p>Twentyone: </p>
<hr />
<div>[[Category:ArchWiki (Italiano)]]<br />
[[en:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[es:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[hr:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[pl:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[tr:ArchWiki_Çeviri_Ekibi]]<br />
[[zh-CN:ArchWiki Translation Team]]<br />
{{Article summary start|Sommario}}<br />
{{Article summary text|Questa pagina è dedicata a tutti coloro che desiderano collaborare per fornire un supporto di traduzione, correzione e mantenimento delle pagine italiane di ArchWiki. Vengono inoltre fornite tutte le informazioni necessarie per un corretto uso delle traduzioni.}}<br />
{{Article summary heading|Correlati}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Editing (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Style (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Reading}}<br />
{{Article summary wiki|ArchWiki:About (Italiano)}}<br />
{{Article summary heading|Fonti Utili}}<br />
{{Article summary text|Alcuni articoli utili per aiutare nella traduzione: }}<br />
{{Article summary text|1=[http://http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=1087 Strumenti utili per i traduttori]}}<br />
{{Article summary text|[http://tp.linux.it/buona_traduzione.html Regole per una buona traduzione]}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
Un Wiki è una collezione di documenti ipertestuali che viene aggiornata dai suoi utilizzatori e i cui contenuti sono sviluppati in collaborazione da tutti coloro che vi hanno accesso. La modifica dei contenuti è aperta, nel senso che il testo può essere modificato da tutti gli utenti registrati, con lo scopo di condividere, scambiare, immagazzinare e ottimizzare la conoscenza in modo collaborativo.<br />
<br />
Proprio con questo intento, la [http://www.archlinux.it/ comunità ufficiale italiana] di Arch Linux ha fondato l'[[ArchWiki Translation Team (Italiano)|ArchWiki Translation Team]], un gruppo aperto e collaborativo di utenti, con lo scopo di allineare la documentazione italiana con quella inglese e tenerla costantemente aggiornata, in modo da offrire il miglior servizio possibile alla propria comunità. <br />
<br />
Come in ogni progetto collaborativo c'è sempre bisogno di utenti disponibili. Se volete aiutare la comunità italiana ad avere una documentazione sempre efficace, aggiornata e più ampia possibile, considerate la possibilità di unirvi a questo progetto. Ogni riferimento è reperibile sul forum ufficiale italiano in [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 questa discussione] dove potete '''segnalare la vostra disponibilità'''.<br />
<br />
Non bisogna preoccuparsi del tempo da dedicare, ogni aiuto è ben accetto compatibilmente con il tempo a propria disposizione.<br />
<br />
==Note per i revisori==<br />
<br />
===Organizzazione interna===<br />
<br />
Di seguito vengono esplicati alcuni criteri di come il nostro gruppo di traduzione è organizzato, agisce e collabora:<br />
<br />
* Le pagine da tradurre vengono scelte in base ad un ordine di importanza, oppure in base ad una categoria precisa, o anche in base ai vari articoli correlati ad uno precedentemente preso in esame.<br />
* Ogni articolo può essere proposto per la traduzione nella sua integrità, oppure scorporato nei suoi paragrafi.<br />
* Scelta la pagina da tradurre/aggiornare, essa verrà inserita nel [[ArchWiki Translation Team (Italiano)#Bando di traduzione|Bando delle Traduzioni]], che elencherà tutti i paragrafi delle pagine da tradurre, o la pagina stessa. Gli utenti disponibili per la traduzione possono, in questa tabella, prenotarsi i paragrafi che più gli aggradano, e ogni utente modificherà direttamente i propri paragrafi/pagine per cui a dato la propria disponibilità.<br />
* Se la pagina da tradurre è già presente in italiano verrà fatto un controllo tra i paragrafi già esistenti e quelli da tradurre, o ne verrà segnalata la necessità e verranno ''taggate'' con appositi template da inserire ad inizio articolo, per segnalare che la pagina è in fase di lavorazione:<br />
;Nel caso di Aggiornamenti e Revisioni:{{ic|<nowiki> {{out_of_date | Questa pagina è in fase di revisione e potrebbe non essere aggiornata. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
<br />
;Nel caso di traduzioni in corso e/o pagine create:{{ic|<nowiki>{{translateme | Questo articolo è in fase di traduzione. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
* A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di tradurre dell'eventuale testo antecedente e dei menu "Summary".<br />
<br />
===Linee guida===<br />
<br />
Al fine di ottenere una corretta formattazione degli articoli ed un contenuto consono ad una documentazione on-line, è necessario cercare di osservare delle semplici linee guida, in modo da rendere omogeneo sia il contenuto di ogni articolo trattato che la navigazione tra essi. A questo scopo si consiglia di:<br />
<br />
# Usare un italiano corretto, evitare abbreviazioni, linguaggio da chat.<br />
# Scrivere sempre in forma indiretta. (Es: {{ic|aprire un terminale e digitare}}... è più corretto rispetto ad {{ic|apri il terminale e digita}})<br />
# Utilizzare '''sempre''' l'anteprima nell'editing del wiki, in modo tale da avere un immediato resoconto sulla formattazione e/o sulla traduzione, in questo modo si ha la possibilità di poter correggere immediatamente eventuali errori.<br />
# É necessario utilizzare una formattazione standard per uniformare i contenuti, di seguito vengono segnalati alcuni esempi di template da utilizzare:<br />
#; <nowiki>{{ic|testo}}</nowiki>: quando si è in presenza del path di un file. (Es. {{ic|<nowiki>{{ic|/etc/fstab}}</nowiki>}}, o per evidenziare un modulo, comando o una stringa di configurazione. Es: {{ic|<nowiki>Si può utilizzare {{ic|iwconfig}} per configurare la rete...</nowiki>}} . <br />
#; <nowiki>{{bc|comando}}</nowiki>: quando si è in presenza di un comando da dare da terminale o di una opzione in riferimento al kernel. Es: {{ic|Da terminale dare il comando <nowiki>{{bc|# iwconfig}}</nowiki>}}, a volte basta dare un enter e scrivere il comando preceduto da uno spazio bianco.<br />
#; <nowiki>{{hc|intestazione|contenuto}}</nowiki>: questo template genera una visualizzazione esteticamente corretta per il contenuto di file, oppure per la visualizzazione di un comando ed il relativo output, es: {{ic|<nowiki>{{hc|nome del file/comando|contenuto di un file o l'output di un comando}}</nowiki>}}.<br />
#; <nowiki>{{keypress|tasto_funzione}}</nowiki>: quando si è in presenza di tasti funzione o tasti di scelta rapida nel corpo del testo. Es: {{ic|premere <nowiki>{{keypress|Invio}}</nowiki> per continuare}}. <br />
#;<nowiki>{{pkg|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente nei repositori ufficiali, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere '{{ic|<nowiki>Installare linux-lts con : {{bc|pacman -S linux-lts}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>[[pacman (Italiano)|Installare]] il pacchetto {{pkg|linux-lts}}</nowiki>}}, il riferimento al wiki di Pacman è necessario solo la prima volta nell'articolo, nel caso di ripetitivi indicazioni sui pacchetti si può omettere. Es: {{ic|<nowiki>è possibile installare anche il pacchetto {{pkg|linux-lts-headers}}</nowiki>}}.<br />
#;<nowiki>{{AUR|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente in AUR, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere {{ic|<nowiki>Installare linux-lts-ck con : {{bc|yaourt -S linux-lts-ck}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>Installare il pacchetto {{AUR|linux-lts-ck}}, reperibile su [[ARU (Italiano)|AUR]]</nowiki>}},l'aggiunta del riferimento al wiki italiano di AUR è necessaria la prima volta per rimandare gli utenti a conoscerne l'uso. <br> <span style="position:relative; left:-2em;">{{Nota|1=In caso di errori del template dovuto a particolari caratteri, potrebbe essere necessario aggiungere '''1=''' prima del contenuto . La lista aggiornata per uniformare gli stili dei contenuti, comprensiva di ogni spiegazione, è reperibile in [[Help:Style (Italiano)|questo articolo]].}}</span> <br />
# É necessario che i link interni agli articoli vengano fatti puntare ai corrispettivi wiki italiani già tradotti. (Es. {{ic|Arch Linux utilizza <nowiki>[[Pacman (Italiano) | pacman]]</nowiki> come gestore di pacchetti....}}), lo stesso discorso vale per i tag delle categorie che si trovano ad inizio articolo (es: {{ic|<nowiki>[[Category:Hardware detection and troubleshooting (Italiano)]]</nowiki>}})<br />
# Per principio di scrupolo, è necessario controllare, nell'articolo originale inglese, che non vi siano link errati di pagine italiane che puntano ancora alla pagina inglese. In questo caso bisogna andare nell'articolo originale inglese e controllare tramite la voce '''puntano a qui''' nel menu strumenti a sinistra, e controllare gli articoli italiani che puntano ad esso. Si consiglia di utilizzare la funziona ''cerca'' del proprio browser usando come parola di ricerca ''(Italiano)''.<br />
# Per quanto riguarda le traduzioni si ricorda che '''i primi revisori siete voi stessi'''. Di conseguenza:<br />
#* Controllate l'ortografia, spesso si può incorrere in errori di battitura, come l'errata scrittura di una parola italiana (Es. naquero senza "c" , "anceh" invece di anche").<br />
#* Controllate che il contesto risulti corretto sia nel contenuto che nella forma e di facile comprensione, a volte nella traduzione italiana bisogna invertire le parole. Es. "Quindi i Trusted User Repositories nacquero." in "Quindi nacquero i Trusted User Repositories."<br />
# Si consiglia di '''commentare sempre''' le modifiche che si effettuano. Questa procedura è molto utile per capire immediatamente in cosa consistono le modifiche effettuate, utile per la consultazione da parte di altri utenti e anche di voi stessi; ovviamente in caso di grossi interventi come una traduzione completa o parziale di un articolo si può essere dispersivi sul commento (es: traduzione e/o allineamento paragrafo). Inoltre si ricorda di spuntare la casella ''questa è una modifica minore'' in caso di piccoli interventi, quali correzioni di link errati, o di ortografia/stili.<br />
<br />
{{Nota|1=Si rammenta che il wiki è un progetto aperto e il nostro team non ha l'esclusiva sulle pagine da trattare, prendere l'abitudine di commentare tutti gli interventi è molto utile sia a voi stessi che ad eventuali altri utenti e/o revisori che controllano la pagina. Per ogni dubbio potete chiedere supporto sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum]}}<br />
<br />
==Bando di traduzione==<br />
<br />
In questa sezione vengono ubicate le nuove pagine da tradurre, ed è presente una tabella ove si prenotano i vari paragrafi o l'articolo nella sua integrità. Nella prima voce della tabella vengono inserite le pagine e/o i paragrafi da tradurre. La seconda voce "''Note''" serve a dare un avviso ai potenziali revisori nel caso ci siano accorgimenti da intraprendere prima di effettuare la traduzione, questo spazio è riservato anche a note personali dei traduttori.<br />
La terza voce della tabella è riservata agli utenti che vogliono prendersi carico dell'articolo in questione, qui bisogna immettere il proprio nome utente in modo da segnalare chi si sta occupando della revisione. L'ultima voce della tabella serve a descrivere, a cura dei revisori, l'andamento della traduzione che può essere:<br />
*'''In Corso''' - Quando iniziate la traduzione.<br />
*'''Verifica''' - In caso di traduzione ultimata ma volete ancora verificarne il contenuto e/o aspettate un chiarimento da un altro utente.<br />
*'''Completa''' - In caso di traduzione ultimata. <br />
L'apposizione dello stato "''Completa''" fa sì che il responsabile di turno sposti il wiki tradotto completamente nella sezione [[Traduzioni#Revisioni|Revisioni]], '''non sta al traduttore prendersi carico di questo onere'''. A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di traduzione dell'eventuale testo antecedente e del sommario, nonché della traduzione dei link relativi alle categorie.<br />
<br />
===Pagine ad alta priorità===<br />
{| class="wikitable" border="1"<br />
|-<br />
! scope="col" width="40%" | Pagina - Paragrafi<br />
! scope="col" width="40%" | Note<br />
! scope="col" width="10%" | Traduttore<br />
! scope="col" width="10%" | Stato<br />
|-<br />
| [[dm-crypt with LUKS (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
| maveloth<br />
| in corso<br />
|-<br />
| [[Unified Extensible Firmware Interface (Italiano)]]<br />
| Pagina da completare la traduzione<br />
| <br />
| <br />
|-<br />
| [[Disk_Encryption]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
=== Pagine a bassa priorità===<br />
{| class="wikitable" border="1"<br />
|-<br />
! scope="col" width="40%" | Pagina - Paragrafi<br />
! scope="col" width="40%" | Note<br />
! scope="col" width="10%" | Traduttore<br />
! scope="col" width="10%" | Stato<br />
|-<br />
| [[Android (Italiano)]]<br />
| <br />
| SirX<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[Eclipse (Italiano)]]<br />
| Pagina da tradurre allineata il 09/10/2011<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Larch (Italiano)]]<br />
| Pagina creata il 10 gennaio<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Plasma (Italiano)]]<br />
| Pagina allineata il 27/12/2010<br />
| Trapanator<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[PostgreSQL (Italiano)]]<br />
| Traduzione incompleta<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Python Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Ruby Gem Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[System Encryption with eCryptfs (Italiano)]]<br />
|Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[User:Maveloth#Pagine_con_riferimenti_a_kernel26]]<br />
| Lista delle pagine che utilizzano ancora la dicitura al kernel26 invece che a '''linux'''<br />
|<br />
|<br />
|}<br />
<br />
{{nota| É importante segnare la data di ultimo allineamento con l'articolo inglese, questo serve a tenerne traccia nel tempo.}}<br />
<br />
==Revisioni==<br />
In questa sezione verranno messi i vari articoli del wiki già tradotti precedentemente dal nostro staff, verrà inserita la data di ultima revisione e eventualmente il ''nome utente'' e lo ''stato'' di revisione in caso si stia procedendo al riallineamento della pagina rispetto al wiki inglese. '''Attenzione le date sono in stile anglosassone ovvero: yyyy-mm-gg (es. 2011-01-30)'''. Le revisioni degli articoli non seguono una procedura temporale specifica, ognuno è libero di controllare lo stato di allineamento di un wiki già trattato in precedenza, oppure può procedere all<nowiki>'</nowiki>'''adozione''' del medesimo.<br />
<br />
===Adottare un wiki===<br />
<br />
È possibile '''Adottare''' un wiki a vostra scelta, l'adozione di un wiki comporta la piena responsabilità della revisione e l'allineamento continuo della pagina che si prende in custodia. Per procedere all'adozione si consiglia di:<br />
<br />
* Controllare le [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Preferences preferenze del vostro profilo] sul wiki e selezionare l'opzione (disattivata di default) per essere avvisati via e-mail dei cambiamenti nelle pagine da voi messe sotto osservazione. In particolare devono essere spuntate tutte le seguenti opzioni:<br />
::Segnalami via e-mail le modifiche alle pagine osservate <br\> Segnalami via e-mail le modifiche alla mia pagina di discussione <br\> Segnalami via e-mail anche le modifiche minori<br />
*Aggiungere tra i propri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] la pagina che si vuole adottare, accessibile nel menu del proprio profilo, è possibile aggiungere le pagine cliccando su [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist/raw Modifica la lista in formato testo] (fate attenzione all'ortografia e in caso di più pagine aggiungetele una sotto l'altra), oppure molto semplicemente andando sul wiki da seguire premere sul link '''Segui''' situato affianco a "Cronologia".<br />
<br />
Dalla pagina [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] e possibile seguire tutte le variazioni delle pagine da noi adottate in un unico resoconto. Se avete seguito attentamente la procedura indicata, verrete contattati via email nel caso di cambiamenti anche minori delle pagine adottate.<br />
<br />
:{{nota|Nella email che vi viene mandata come avviso, vi sarà anche un link diretto alla Diff della cronologia dell'articolo preso in esame (è il secondo link in ordine). '''Fate attenzione''', non sempre le modifiche mostrate sono complete, soprattutto nel caso di molte modifiche ravvicinate. É preferibile, una volta ricevuto l'avviso di revisione, procedere con un Diff personalizzato, impostando una data antecedente all'ultima revisione nella scheda ''cronologia''. Un'altra peculiarità osservata, è che visitando le pagine senza aver effettuato il login, dopo aver ricevuto le email, o modificandole in un momento successivo, il sistema smette di inviare le notifiche, in quanto considera l'utente non più interessato a riceverle. Meglio quindi, per sicurezza, dare una controllata "manuale" alle proprie pagine ogni tanto.}}<br />
<br />
* Atom feeds: è anche possibile ricevere notifiche sull'attività di tutte le pagine wiki aggiungendo il seguente link [https://wiki.archlinux.org/index.php?title=Special:RecentChanges&feed=atom Archwiki Atom feed] al proprio lettore Feed preferito (akregator, liferea, ecc).<br />
:{{suggerimento|Può risultare utile avere un ''feed Atom personalizzato'' per le sole pagine che state seguendo. Per ottenerlo basta andare nella pagina dei vostri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] (bisogna aver effettuato il login al wiki per raggiungerlo), successivamente seguire il link '''Feed Atom''' sulla sinistra nel menu ''strumenti'' e aggiungerlo al proprio lettore Feed.}}<br />
<br />
===Tabella riassuntiva dei wiki revisionati e adottati===<br />
<br />
Vengono presentati tutti gli articoli tradotti dal nostro team e impaginati in due tabelle a seconda delle priorità ([[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Principali|Articoli Princpali]] e [[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Secondari|Articoli Secondari]]), in modo da avere le principiali guide di riferimento sempre aggiornate e sotto controllo. Lo scopo è quello di adottare per prima le pagine contenute nella tabella Articoli Principali, ed in un secondo momento occuparci degli altri articoli. Il contenuto delle tabelle viene discusso sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 froum] e può variare in base alle esigenze della comunità.<br />
<br />
Le tabelle contengono cinque voci:<br />
<br />
# '''Pagina''' - Viene inserito il link alla pagina italiana trattata.<br />
# '''Ultima revisione''' - Viene inserita la data di ultima revisione e/o riallineamento. La data è in stile anglosassone: yyyy-mm-gg.<br />
# '''Revisore''' - L'utente che adotta la pagine immette qui il suo nome utente.<br />
# '''Redirect Ita''' - Vengono immessi qui i wiki con titolo italiano che hanno un ''redirect'' al wiki tradotto.<br />
# '''Note''' - Spazio riservato a note personali dell'utente che ha in adozione l'articolo e/o ad appunti di un supervisore. Qui immettendo '''Cedibile''' si rende pubblica la volontà di lasciare l'adozione di un wiki (in tal casoeliminare anche il proprio nome dalla colonna ''Revisore'').<br />
<br />
Le colonne contengono un link ''rapido'' di consultazione che effettua un ordinamento alfabetico.<br />
<br />
==== Articoli principali ====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture (Italiano)]]<br />
| 2012-02-22<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Boot Process (Italiano)]]<br />
| 2012-09-04<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-04-30<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch User Repository (Italiano)]]<br />
| 2012-09-06<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch64 FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-08-30<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI (Italiano)]]<br />
| 2012-02-20<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI Catalyst (Italiano)]]<br />
| 2012-09-25<br />
| umby213<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Beginners' Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-09-26<br />
| Veleno77 <br />
| [[Guida per Principianti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Configuring Network (Italiano)]]<br />
| 2012-09-17<br />
| icetux <br />
| [[Configurazione della Rete]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[CUPS (Italiano)]]<br />
| 2012-09-22<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-08-20<br />
| umby213<br />
| [[Domande Frequenti]]<br />
| la versione inglese sta variando molto, appena si stabilizza ri-allineo ;) --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 11:23, 22 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Fstab (Italiano)]]<br />
| 2012-09-05<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| riallineata [[User:Maveloth|Maveloth]] ([[User talk:Maveloth|talk]]) 20:16, 5 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[GNOME (Italiano)]]<br />
| 2011-12-3<br />
| Cylon<br />
|<br />
| In allineamento<br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Style (Italiano)]]<br />
| 2012-09-04<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[init and inittab (Italiano)]]<br />
| 2012-09-14<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Installation Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-09-03<br />
| Veleno77<br />
| [[Guida all'installazione]]<br />
| ''Official Installation Guide'' è redirect a questa pagina<br />
|-align="center"<br />
| [[Intel (Italiano)]]<br />
| 2012-09-25<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDE (Italiano)]]<br />
| 2012-09-26<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop (Italiano)]]<br />
| 2012-09-09<br />
| Nierro<br />
| <br />
|<br />
|--align="center"<br />
| [[Locale (Italiano)]]<br />
| 2012-09-10<br />
| Veleno77<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Main Page (Italiano)]]<br />
| 2012-09-04<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Makepkg (Italiano)]]<br />
| 2012-02-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[MATE (Italiano)]]<br />
| 2012-07-29<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nouveau (Italiano)]]<br />
| 2012-09-19<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[NVIDIA (Italiano)]]<br />
| 2012-09-26<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Official Repositories (Italiano)]]<br />
| 2012-08-11<br />
| icetux<br />
| [[Repository Ufficiali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman (Italiano)]]<br />
| 2012-09-18<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman-key (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PKGBUILD (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio/Examples (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[RAID (Italiano)]]<br />
| 2012-09-27<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Rc.conf (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Start X at Boot (Italiano)]]<br />
| 2011-09-20<br />
| Hilinus<br />
| [[Far partire X al boot]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way (Italiano)]]<br />
| 2012-09-06<br />
| icetux<br />
| [[Il Metodo Arch]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Touchpad Synaptics (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Udev (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Installation Media (Italiano)]]<br />
| 2012-09-25<br />
| umby213<br />
| [[Installare da supporto USB]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Users and Groups (Italiano)]]<br />
| 2012-09-04<br />
| Kynikos<br />
| [[Utenti e Gruppi]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wireless Setup (Italiano)]] <br />
| 2012-02-13<br />
| Hilinus<br />
| [[Configurazione Wireless]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[WPA Supplicant (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| Hilinus<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xfce (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xinitrc (Italiano)]]<br />
| 2012-09-02<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Xorg (Italiano)]] <br />
| 2011-12-06<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|- align="center"<br />
| [[Syslinux (Italiano)]]<br />
| 2012-08-01<br />
| Hilinus<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Systemd (Italiano)]]<br />
| 2012-09-10<br />
| ambro<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
====Articoli secondari====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Acer Extensa 5220 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| ok --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[ACPI modules (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Acpid (Italiano)]]<br />
| 2012-09-27<br />
| Nierro<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Activating Numlock on Bootup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Attivare Numlock all'Avvio]]<br />
| Out of date<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture/Example Configurations (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Allow Users to Shutdown (Italiano)]]<br />
| 2012-09-14<br />
| umby213<br />
| [[Permettere Spegnimento agli Utenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Amarok 2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Android Notifier (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Compared to Other Distributions (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
| [[Arch Comparato con altre Distribuzioni]]<br />
| Da controllare la fromattazzione Html [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch wine PKGBUILD guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchBang (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Versione inglese è redirect a [[Arch Based Distributions (Active)]] --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Archiso (Italiano)]]<br />
| 2012-02-05<br />
|<br />
|<br />
| '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 07:06, 24 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchWiki:About (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Asus Eee PC 900A (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Versione inglese segnata come out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Autofs (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
||<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Automatic login to virtual console (Italiano)]]<br />
| 2012-09-20<br />
| umby213<br />
| [[Login Automatico in una console virtuale]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Awesome3 (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| Delcaran <br />
|<br />
| '''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bash (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bluetooth (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[BOINC (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Boot Debugging (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bootchart (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Out of date; versione inglese segnata a sua volta come Out of Date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bumblebee (Italiano)]]<br />
| 2012-09-24<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Burg (Italiano)]]<br />
| 2011-09-21<br />
| Toketin <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[CD Burning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Chromium (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Out of Date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Cinergy T stick (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Versione inglese non esiste; riferimenti a kernel26 --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[ClamAV (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Clyde (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Codecs (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Color Bash Prompt (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Common Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-12-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|In fase di revisione, un riassunto è disponibile a [[Talk:Common Applications#Summary of related changes]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz Troubleshooting (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Conky (Italiano)]]<br />
| 2011-09-21<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Connman (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Console Mouse Support (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ConsoleKit (Italiano)]]<br />
| 2012-08-26<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|--align="center"<br />
| [[CPU Frequency Scaling (Italiano)]]<br />
| 2012-09-16<br />
| Veleno77<br />
| [[Variazione di frequenza CPU]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Creating Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Cwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
| [[Demoni]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dell XPS M1530 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Out of date e stub --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Deltup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| out of date; versione inglese "need expansions" --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[DenyHosts (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| le versioni sono allineate ma entrambe out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Desktop Environment (Italiano)]]<br />
| 2012-09-03<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Digital Cameras (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| [[Fotocamere Digitali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Disk Cloning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Display Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus <br />
| [[Avviare automaticamente un gestore login grafico all'avvio]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dnsmasq (Italiano)]]<br />
| 2012-09-17<br />
| maveloth<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Downgrading Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-08-20<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dropbox (Italiano)]]<br />
| 2012-09-19<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Drupal (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Out of Date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[E17 (Italiano)]]<br />
| 2012-09-05<br />
| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Eclipse Plugin Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-09-04<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Enlightenment (Italiano)]]<br />
| 2012-09-03<br />
| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Evilwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Exaile (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Execute on USB insert (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext3 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext4 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FAM (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Fan Speed Control (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
| <br />
| [[Controllo ventola CPU]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Fbsplash (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Cylon<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Feh (Italiano)]]<br />
| 2012-08-24<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[File Systems (Italiano)]]<br />
| 2012-08-30<br />
| Veleno77<br />
| [[Formattare una Periferica]] è un redirect<br />
| [[Format a device (Italiano)]] è un redirect<br />
|-align="center"<br />
| [[Filesystem Hierarchy Standard (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
| Versione inglese rinominata in [[Arch filesystem hierarchy]] [[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Firefox (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Out of Date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Firewalls (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox (Italiano)]]<br />
| 2012-08-23<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox Style Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Font Configuration (Italiano)]]<br />
| 2012-09-11<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fonts (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FVWM (Italiano)]]<br />
| 2012-07-15<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Games (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Versione inglese diversa da quella italiana --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gamin (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Versione inglese segnata come "stub"; out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[General Recommendations (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa <br />
| [[Raccomandazioni Generali]] [[Suggerimenti Post Installazione]]<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Getting Involved (Italiano)]]<br />
| 2012-03-12<br />
| Kynikos<br />
| [[Come contribuire]]<br />
| '''Cedibile''', '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 06:51, 13 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome 2.28 Changes (Italiano)]]<br />
| 2012-08-16<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome Tips (Italiano)]]<br />
| 2011-03-22<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Google Earth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Versione italiana più completa di quella inglese; credo che comunque sia da rivedere e aggiornare --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Grub-gfx (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Out of Date; versione inglese a sua volta out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB Legacy (Italiano)]]<br />
| 2012-09-12<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[GTK+ (Italiano)]]<br />
| 2012-08-28<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[HAL (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Hal è deprecato''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Hardware Diagnostics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Diagnostica Hardware]]<br />
| Segnata come "out of date"; non esiste versione inglese --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Haskell package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Editing (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Out of Date<br />
|-align="center"<br />
| [[High Performance Firewall (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Versione inglese segnata come: poorly written, merging in [[Router]]; out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[IceWM (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| <br />
| Versione inglese segnata come ''poorly written''<br />
|-align="center"<br />
| [[Improve Pacman Performance (Italiano)]]<br />
| 2012-02-04<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from Existing Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| Stele<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from SSH (Italiano)]]<br />
| 2012-06-15<br />
| Stele<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Installing Arch Linux on a USB key (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet key Momo Design (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| la versione inglese è scritta in italiano '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet Share (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Condivisione connessione internet]]<br />
| Out of Date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:39, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Intel C++ (Italiano)]] <br />
| 2012-09-16<br />
| bred<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Iptables (Italiano)]]<br />
| 2012-09-05<br />
| maveloth<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Java (Italiano)]]<br />
| 2012-09-20<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Java Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[JWM (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDM (Italiano)]]<br />
| 2012-03-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Module Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2010-12-30<br />
| <br />
|<br />
| Versione inglese "need expansions"; entrambe le pagine puntano a kernel26<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel modules (Italiano)]]<br />
| 2012-08-08<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| da riallineare -- [[User:Kynikos|Kynikos]] ([[User talk:Kynikos|talk]]) 16:09, 4 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Panics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels (Italiano)]]<br />
| 2012-04-01<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-03-23<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Script (Italiano)]]<br />
| 2012-04-09<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Traditional (Italiano)]]<br />
| 2012-04-20<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KVM (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LAMP (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop Mode Tools (Italiano)]]<br />
| 2012-09-27<br />
| veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Lisp Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LVM (Italiano)]]<br />
| 2012-09-15<br />
| maveloth<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LXDE (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| xaber<br />
|<br />
| La pagina non è allineata alla versione inglese. [[User:Veleno77|Veleno]] 07:50, 21 October 2011 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[MacBook (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Master Boot Record (Italiano)]]<br />
| 2012-08-08<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile''', da riallineare -- [[User:Kynikos|Kynikos]] ([[User talk:Kynikos|talk]]) 16:09, 4 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Mathematica (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Segnate come "stub" entrambe le versioni --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Media Center (Italiano)]]<br />
| <br />
| Stele<br />
|<br />
| '''É una pagina italiana e non ha il corrispettivo inglese'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Mirrors (Italiano)]]<br />
| 2012-09-25<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Mkinitcpio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mpd (Italiano)]]<br />
| 2011-01-08<br />
| Delcaran<br />
|<br />
|'''DA ALLINEARE''' [[User:Umby213|Umby213]] 14:20, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[MPlayer (Italiano)]]<br />
| 2012-08-20<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mutt (Italiano)]]<br />
| 2012-07-06<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[MySQL (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Namcap (Italiano)]]<br />
| 2012-08-26<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nano (Italiano)]]<br />
| 2012-09-02<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ncmpcpp (Italiano)]]<br />
| 2012-01-14<br />
| Ninquitassar<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Netcfg (Italiano)]]<br />
| 2012-09-26<br />
| Toketin<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Network Time Protocol daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-08-27<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NetworkManager (Italiano)]]<br />
| 2012-09-15<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-27<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFSv4 (Italiano)]]<br />
| 2012-02-18<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Notify OSD (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Versione inglese è redirect a [[Unity]] --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[NTFS-3G (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ntop (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[OCaml Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox Themes and Apps (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenNTPD (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenOffice (Italiano)]] <br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Scritta in inglese e Out of Date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Opera (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Osiris (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Versione inglese non esiste --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[OSS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa<br />
|<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman GUI Frontends (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Interfacce Grafiche per Pacman]]<br />
| out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman Tips (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacnew and Pacsave Files (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[File Pacnew e Pacsave]]<br />
| out of Date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Palm Pre (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Versione inglese scritta in italiano --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Partitioning (Italiano)]]<br />
| 2012-07-12<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Password Recovery (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Pawm (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PekWM (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Perl Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2011-09-23<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Persistent block device naming (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Plymouth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Out of Date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pm-utils (Italiano)]]<br />
| 2012-09-07<br />
| Nierro<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Powerpill (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Privoxy (Italiano)]]<br />
| 2011-09-08<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Readline (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Resolv.conf (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Samba (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Secure Shell (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Shutdown Pressing Power Button (Italiano)]]<br />
| 2011-10-20<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SLiM (Italiano)]]<br />
| 2012-08-16<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Small Business Server (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Pagina italiana più aggiornata, contiene sottopagine''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Solid State Drives (Italiano)]]<br />
| 2011-09-05<br />
|<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sound (Italiano)]]<br />
| 2011-02-21<br />
| asa<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SSH Keys (Italiano)]]<br />
| 2011-12-17<br />
|<br />
|<br />
| '''Da riallineare''' --[[User:Kynikos|Kynikos]] 09:50, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sshfs (Italiano)]]<br />
| 2011-11-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sudo (Italiano)]]<br />
| 2011-12-06<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sugar (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[swap (Italiano)]]<br />
| 2012-09-17<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Synergy (Italiano)]]<br />
| 2012-09-04<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Table of Contents (Italiano)]]<br />
| 2012-09-04<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| La struttura della lista viene aggiornata automaticamente e periodicamente da [[User:Kynikos.bot|Kynikos.bot]]<br />
|-align="center"<br />
| [[TeXLive (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Out of Date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way v2.0 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Out of Date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunar (Italiano)]]<br />
| 2012-09-24<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunderbird (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Out of Date; scritta in inglese --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Trayfreq (Italiano)]]<br />
| 2011-10-09<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[TuPac (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[TuxOnIce (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Twm (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Uniform Look for QT and GTK Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-06-02<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Storage Devices (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| Out of date<br />
|-align="center"<br />
| [[Using Powerpill with AIF (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Uvesafb (Italiano)]]<br />
| 2011-10-17<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VCS PKGBUILD Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Very Secure FTP Daemon (Italiano)]]<br />
| 2011-09-28<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
|<br />
| <br />
| '''Da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] ([[User talk:Kynikos|talk]]) 11:09, 12 July 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim/.vimrc (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VirtualBox (Italiano)]]<br />
| 2011-03-21<br />
| ant84<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VMware (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Webmin (Italiano)]]<br />
| 2011-08-10<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wicd (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Window Maker (Italiano)]]<br />
| 2012-09-17<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Window Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wine (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[X11 Cursors (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xampp (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| out of date --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[XFS (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| out of date; versione inglese segnata come "stub" --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:51, 24 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xscreensaver (Italiano)]] <br />
| 2012-09-02<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Yaourt (Italiano)]]<br />
| 2012-09-19<br />
| umby213<br />
| <br />
|}<br />
<br />
==Staff tecnico==<br />
In questo spazio ogni utente può inserire o cancellare il proprio nome se lo desidera.<br />
<br />
* '''Responsabili del progetto'''<br />
:# [[User:Veleno77|Veleno77]] - Coordinatore<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]] - [[ArchWiki:Administrators|Amministratore ArchWiki ]]<br />
<br />
* '''Traduttori'''<br />
:# [[User:veleno77 |veleno77 ]]<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:lolloso|lolloso]]<br />
:# [[User:Simandr|Simandr]]<br />
:# [[User:toketin|toketin]]<br />
:# [[User:Gilmo|Gilmo]]<br />
:# [[User:Trapanator|Trapanator]]<br />
:# [[User:Ossk|Ossk]]<br />
:# [[User:icetux|icetux]]<br />
:# [[User:Ahel|Ahel]]<br />
:# [[User:Asa|Asa]]<br />
:# [[User:thewall|thewall]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]]<br />
:# [[User:Hilinus|Hilinus]]<br />
:# [[User:ant84|ant84]]<br />
:# [[User:SirX|SirX]]<br />
:# [[User:Cylon|Cylon]]<br />
:# [[User:Ninquitassar|Ninquitassar]]<br />
:# [[User:umby213|Umby213]]<br />
:# [[User:love89|Love89]]<br />
:# [[User:maveloth|maveloth]]<br />
:# [[User:nierro|Nierro]]<br />
<br />
==Ulteriori informazioni e supporto==<br />
Per informazioni e delucidazioni sul progetto di traduzione e mantenimento wiki italiano, consultare il [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum italiano].</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Unified_Extensible_Firmware_Interface_(Italiano)&diff=226039Unified Extensible Firmware Interface (Italiano)2012-09-28T19:56:08Z<p>Twentyone: </p>
<hr />
<div>[[Category:Boot process (Italiano)]]<br />
[[ru:Unified Extensible Firmware Interface]]<br />
[[zh-CN:Unified Extensible Firmware Interface]]<br />
[[en:Unified Extensible Firmware Interface]]<br />
L''''Unified Extensible Firmware Interface''' (UEFI in breve) è un nuovo firmware inizialmente progettato da Intel (con il nome EFI) per i sistemi basati su processori Itanium. Esso introduce un nuovo metodo di avvio del SO che si distingue dal tradizonale [[Master_Boot_Record_(Italiano)]] usato dal BIOS. La versione di EFI 1.x fu presentata da Intel e successivamente un gruppo di aziende chiamato "the UEFI forum" si assunse il ruolo di svilupparlo e, per questo, a partire dalla versione 2.0 venne chiamato UEFI. Al 23 Maggio 2012, la versione più recente è la UEFI 2.3.1<br />
<br />
{{Nota| Nonostante quanto specificato i termini EFI e UEFI sono attualmente usati entrambi per indicare il firmware UEFI 2.0. Le instruzioni contenute in questa guida sono generali e non specifiche per Mac. Molti passaggi potrebbero essere differenti su un Mac, in quanto l'implementazione Apple di EFI è un mix tra EFI 1.x e UEFI 2.0. SI tratta quindi di un firmware non conferme agli standard UEFI.}}<br />
<br />
== Avviare un SO usando il BIOS ==<br />
<br />
Il BIOS (Basic Input-Output System) è il primo programma che viene eseguito all'accensione del PC. Quando tutto l'hardware è stato avviato e le operazioni POST sono state completate, il BIOS esegue il primo codice avviabile presente sulla prima periferica specificata nella lista d'avvio (booting list). <br />
<br />
Se il primo elemento della lista è un lettore CD/DVD, viene eseguita l'immagine El-Torito presente sul CD. Se il primo elemento è un HDD, il BIOS esegue i primi 400 bytes del codice d'avvio [[MBR]]. Questo codice poi si aggangia ad un bootloader più complesso che poi avvia il SO (es. [[GRUB2_(Italiano)]].<br />
<br />
Il BIOS non sa come leggere una tabella di partizione o un filesystem, ma si limita ad avviare l'hardware ed eseguire il codice d'avvio.<br />
<br />
<br />
=== Avvio multiplo da BIOS ===<br />
<br />
Siccome il programma d'avvio del BIOS deve occupare solo i primi 440 bytes disponibili, Per l'avvio multiplo usando il BIOS (si intende l'avvio di più di un sistema operativo, non l'avvio di un Kernel nel formato Multiboot) è necessario un bootloader che gestisca l'avvio multiplo, per questo il BIOS si limita ad avviare bootloader come [[GRUB2_(Italiano)]] o [[LILO]] che poi si occupano di caricare il sistema operativo.<br />
<br />
<br />
== Avviare un OS usando UEFI ==<br />
<br />
Il firmware UEFI non avvia il PC con il metodo sopra menzionato (l'unico supportato dal BIOS), difatti UEFI supporta sia la lettura della tabella di partizionamento che dei singoli filesystem.<br />
<br />
Il firmware UEFI supporta lo schema di partizionamento sia [[MBR]] che [[GPT]]. L'EFI Apple supporta anche la mappa di partizionamento Apple. La maggior parte dei firmware UEFI supportano i filesystem FAT12 (floppy disks), FAT16 e FAT32 negli HHD, ISO9660 e UDF nei CD/DVD. L'EFI Apple supporta in aggiunta i filesystem HFS/HFS+.<br />
<br />
UEFI non lancia nessun codice nel MBR, usa una speciale partizione chiamata "EFI SYSTEM PARTITION" che contiene i file necessari al firmware. Ogni venditore può archiviare i propri file nella cartella <EFI SYSTEM PARTITION>/EFI/<VENDOR NAME>/ e usare il firmware o la sua shell per lanciare il programma di avvio. La partizione EFI ha filesystem FAT32.<br />
<br />
<br />
Under UEFI, every program whether they are OS loaders or some utilities (like memory testing apps) or recovery tools outside the OS, should be a UEFI Application corresponding to the EFI firmware architecture. Most of the UEFI firmware in the market, including recent Apple Macs use x86_64 EFI firmware. Only some older macs use i386 EFI firmware while no non-Apple UEFI system is known to use i386 EFI firmware.<br />
<br />
A x86_64 EFI firmware does not include support for launching 32-bit EFI apps unlike the 64-bit Linux and Windows which include such support. Therefore the bootloader must be compiled for that architecture correctly.<br />
<br />
=== Multibooting on UEFI ===<br />
<br />
Since each OS or vendor can maintain its own files within the EFI SYSTEM PARTITION without affecting the other, multi-booting using UEFI is just a matter of launching a different UEFI application corresponding to the particular OS's bootloader. This removes the need for relying on chainloading mechanisms of one bootloader to load another to switch OSes.<br />
<br />
==== Linux Windows x86_64 UEFI-GPT Multiboot ====<br />
<br />
Windows Vista (SP1+) and 7 pr 8 x86_64 versions support booting natively using UEFI firmware. But for this they need [[GPT]] partitioning of the disk used for UEFI booting. Windows x86_64 versions support either UEFI-GPT booting or BIOS-MBR booting. Windows 32-bit versions support only BIOS-MBR booting. Follow the instructions provided in the forum link given in the references sections as to how to do this. See http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=kb;EN-US;2581408 for more info.<br />
<br />
This limitation does not exist in Linux Kernel but rather depends on the bootloader used. For the sake of Windows UEFI booting, the Linux bootloader used should also be installed in UEFI-GPT mode if booting from the same disk.<br />
<br />
== Boot Process under UEFI ==<br />
<br />
# System switched on - Power On Self Test, or POST process.<br />
# UEFI firmware is loaded.<br />
# Firmware reads its Boot Manager to determine which UEFI application to be launched and from where (ie. from which disk and partition).<br />
# Firmware launches the UEFI application from the FAT32 formatted UEFISYS partition as defined in the boot entry in the firmware's boot manager.<br />
# UEFI application may launch another application (in case of UEFI Shell or a boot manager like rEFInd) or the kernel and initramfs (in case of a bootloader like GRUB) depending on how the UEFI application was configured.<br />
<br />
== Detecting UEFI Firmware Arch ==<br />
<br />
If you have a non-mac UEFI system, then you have a x86_64 (aka 64-bit) UEFI 2.x firmware.<br />
<br />
Some of the known x86_64 UEFI 2.x firmwares are Phoenix SecureCore Tiano, AMI Aptio, Insyde H2O.<br />
<br />
Some of the known systems using these firmwares are Asus EZ Mode BIOS (in Sandy Bridge P67 and H67 motherboards), MSI ClickBIOS, HP EliteBooks, Sony Vaio Z series, many Intel Server and Desktop motherboards<br />
<br />
<br />
Pre-2008 Macs mostly have i386-efi firmware while >=2008 Macs have mostly x86_64-efi. All macs capable of running Mac OS X Snow Leopard 64-bit Kernel have x86_64 EFI 1.x firmware.<br />
<br />
To find out the arch of the efi firmware in a Mac, boot into Mac OS X and type the following command<br />
<br />
<pre><br />
ioreg -l -p IODeviceTree | grep firmware-abi<br />
</pre><br />
<br />
If the command returns EFI32 then it is i386 EFI 1.x firmware. If it returns EFI64 then it is x86_64 EFI 1.x firmware. Macs do not have UEFI 2.x firmware as Apple's EFI implementation is not fully compliant with UEFI Specification.<br />
<br />
== UEFI Support in Linux Kernel ==<br />
<br />
=== Linux Kernel config options for UEFI ===<br />
<br />
The required Linux Kernel configuration options for UEFI systems are :<br />
<br />
CONFIG_EFI=y<br />
CONFIG_EFI_STUB=y<br />
CONFIG_RELOCATABLE=y<br />
CONFIG_FB_EFI=y<br />
CONFIG_FRAMEBUFFER_CONSOLE=y<br />
<br />
UEFI Runtime Variables/Services Support - 'efivars' kernel module . This option is important as this is required to manipulate UEFI Runtime Variables using tools like '''efibootmgr'''.<br />
<br />
CONFIG_EFI_VARS=m<br />
<br />
{{Note| This option is compiled as module in Arch core/testing kernel.}}<br />
<br />
{{Note|For Linux to access UEFI Runtime Services, the UEFI Firmware processor architecture and the Linux kernel processor architecture must match. This is independent of the bootloader used.}}<br />
<br />
{{Note|If the UEFI Firmware arch and Linux Kernel arch are different, then the "'''noefi'''" kernel parameter must be used to avoid the kernel panic and boot successfully. The "noefi" option instructs the kernel not to access the UEFI Runtime Services.}}<br />
<br />
GUID Partition Table [[GPT]] config option - mandatory for UEFI support<br />
<br />
CONFIG_EFI_PARTITION=y<br />
<br />
{{Note|All of the above options are required to boot Linux via UEFI, and are enabled in Archlinux kernels in official repos.}}<br />
<br />
Retrieved from http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux.git;a=blob_plain;f=Documentation/x86/x86_64/uefi.txt;hb=HEAD .<br />
<br />
== UEFI Variables Support ==<br />
<br />
UEFI defines variables through which an operating system can interact with the firmware. UEFI Boot Variables are used by the boot-loader and used by the OS only for early system start-up. UEFI Runtime Variables allow an OS to manage certain settings of the firmware like the UEFI Boot Manager or managing the keys for UEFI Secure Boot Protocol etc.<br />
<br />
{{Note|The below steps will not work if the system has been booted in BIOS mode and will not work if the UEFI processor architecture does not match the kernel one, i.e. x86_64 UEFI + x86 32-bit Kernel and vice-versa config will not work. This is true only for efivars kernel module and efibootmgr step. The other steps (ie. upto setting up <UEFISYS>/EFI/arch/refind/{refindx64.efi,refind.conf} ) can be done even in BIOS/Legacy boot mode.}}<br />
<br />
Access to UEFI Runtime services is provided by "efivars" kernel module which is enabled through the {{ic|<nowiki>CONFIG_EFI_VAR=m</nowiki>}} kernel config option. This module once loaded exposes the variables under the directory {{ic|/sys/firnware/efi/vars}}. One way to check whether the system has booted in UEFI boot mode is to load the "efivars" kernel module and check for the existence of {{ic|/sys/firnware/efi/vars}} directory with contents similar to :<br />
<br />
Sample output (x86_64-UEFI 2.3.1 in x86_64 Kernel):<br />
<br />
# ls -1 /sys/firmware/efi/vars/<br />
Boot0000-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
BootCurrent-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
BootOptionSupport-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
BootOrder-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
ConIn-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
ConInDev-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
ConOut-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
ConOutDev-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
ErrOutDev-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
Lang-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
LangCodes-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
MTC-eb704011-1402-11d3-8e77-00a0c969723b/<br />
MemoryTypeInformation-4c19049f-4137-4dd3-9c10-8b97a83ffdfa/<br />
PlatformLang-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
PlatformLangCodes-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
RTC-378d7b65-8da9-4773-b6e4-a47826a833e1/<br />
del_var<br />
new_var<br />
<br />
The UEFI Runtime Variables will not be exposed to the OS if you have used "noefi" kernel parameter in the boot-loader menu. This parameter instructs the kernel to completely ignore UEFI Runtime Services.<br />
<br />
=== Userspace Tools ===<br />
<br />
There are few tools that can access/modify the UEFI variables, namely<br />
<br />
# efibootmgr - Used to create/modify boot entries in the UEFI Boot Manager - {{Pkg|efibootmgr}} or {{AUR|efibootmgr-git}}<br />
# uefivars - simply dumps the variables - {{AUR|uefivars-git}} - uses efibootmgr library<br />
# Ubuntu's Firmware Test Suite - fwts - {{AUR|fwts-git}} - uefidump command - {{ic|fwts uefidump}} <br />
<br />
=== Non-Mac UEFI systems ===<br />
<br />
==== efibootmgr ====<br />
<br />
{{Warning|Using {{ic|efibootmgr}} in Apple Macs will brick the firmware and may need reflash of the motherboard ROM. There have been bug reports regarding this in Ubuntu/Launchpad bug tracker. Use bless command alone in case of Macs. Experimental "bless" utility for Linux by Fedora developers - {{AUR|mactel-boot}}.}}<br />
<br />
{{Note|{{ic|efibootmgr}} command will work only if you have booted the system in UEFI mode itself, since it '''requires access to UEFI Runtime Variables''' which are '''available only in UEFI boot mode''' (with "noefi" kernel parameter NOT being used). Otherwise the message {{ic|Fatal: Couldn't open either sysfs or procfs directories for accessing EFI variables}} is shown.}}<br />
<br />
Initially the user may be required to manually launch the boot-loader from the firmware itself (using maybe the UEFI Shell) if the UEFI boot-loader was installed when the system is booted in BIOS mode. Then {{ic|efibootmgr}} should be run to make the UEFI boot-loader entry as the default entry in the UEFI Boot Manager.<br />
<br />
To use efibootmgr, first load the 'efivars' kernel module:<br />
<br />
# modprobe efivars<br />
<br />
If you get '''no such device found''' error for this command, that means you have not booted in UEFI mode or due to some reason the kernel is unable to access UEFI Runtime Variables (noefi?).<br />
<br />
Verify whether there are files in ''/sys/firmware/efi/vars/'' directory. This directory and its contents are created by "efivars" kernel module and it will exist only if you have booted in UEFI mode, without the "noefi" kernel parameter.<br />
<br />
If ''/sys/firmware/efi/vars/'' directory is empty or does not exist, then {{ic|efibootmgr}} command will not work. If you are unable to make the ISO/CD/DVD/USB boot in UEFI mode try https://gitorious.org/tianocore_uefi_duet_builds/pages/Linux_Windows_BIOS_UEFI_boot_USB.<br />
<br />
{{Note| The below commands use refind-efi-x86_64 boot-loader as example.}}<br />
<br />
Assume the boot-loader file to be launched is {{ic|/boot/efi/EFI/arch/refind/refindx64.efi}}. {{ic|/boot/efi/EFI/arch/refind/refindx64.efi}} can be split up as {{ic|/boot/efi}} and {{ic|/EFI/arch/refind/refindx64.efi}}, wherein {{ic|/boot/efi}} is the mountpoint of the UEFI System Partition, which is assumed to be /dev/sdXY (here X and Y are just placeholders for the actual values - eg:- in /dev/sda1 , X=a Y=1).<br />
<br />
To determine the actual device path for the UEFI System Partition, try :<br />
<br />
# cat /proc/self/mounts | grep /boot/efi | awk '{print $1}'<br />
/dev/sdXY<br />
<br />
Then create the boot entry using efibootmgr as follows :<br />
<br />
# efibootmgr -c -g -d /dev/sdX -p Y -w -L "Arch Linux (rEFInd)" -l \\EFI\\arch\\refind\\refindx64.efi<br />
<br />
In the above command {{ic|/boot/efi/EFI/arch/refind/refindx64.efi}} translates to {{ic|/boot/efi}} and {{ic|/EFI/arch/refind/refindx64.efi}} which in turn translate to drive {{ic|/dev/sdX}} -> partition Y -> file {{ic|/EFI/arch/refind/refindx64.efi}}.<br />
<br />
UEFI uses backward slash as path separator (similar to Windows paths).<br />
<br />
The 'label' is the name of the menu entry shown in the UEFI boot menu. This name is user's choice and does not affect the booting of the system. More info can be obtained from [http://linux.dell.com/cgi-bin/gitweb/gitweb.cgi?p=efibootmgr.git;a=blob_plain;f=README;hb=HEAD efibootmgr GIT README] .<br />
<br />
FAT32 filesystem is case-insensitive since it does not use UTF-8 encoding by default. In that case the firmware uses capital 'EFI' instead of small 'efi', therefore using {{ic|\EFI\arch\refind\refindx64.efi}} or {{ic|\efi\arch\refind\refindx64.efi}} does not matter (this will change if the filesystem encoding is UTF-8).<br />
<br />
== Linux Bootloaders for UEFI ==<br />
<br />
See [[UEFI Bootloaders]].<br />
<br />
== Create an UEFI System Partition in Linux ==<br />
<br />
{{Note|The UEFISYS partition can be of any size supported by FAT32 filesystem. According to Microsoft Documentation, the minimum partition/volume size for FAT32 is 512 MiB. Therefore it is recommended for UEFISYS partition to be atleast 512 MiB. Higher partition sizes are fine, especially if you use multiple UEFI bootloaders, or multiple OSes booting via UEFI, so that there is enough space to hold all the related files. If you are using Linux EFISTUB booting, then you need to make sure there is adequate space available for keeping the Kernel and Initramfs files in the UEFISYS partition.}}<br />
<br />
=== For GPT partitioned disks ===<br />
Two choices:<br />
* Using GNU Parted/GParted: Create a FAT32 partition. Set "boot" flag on for that partition.<br />
* Using GPT fdisk (aka gdisk): Create a partition with gdisk type code "EF00". Then format that partition as FAT32 using {{ic|mkfs.vfat -F32 /dev/<THAT_PARTITION>}}<br />
<br />
{{Note|Setting "boot" flag in parted in a MBR partition marks that partition as active, while the same "boot" flag in a GPT partition marks that partition as "UEFI System Partition".}}<br />
<br />
{{Warning|Do not use util-linux fdisk, cfdisk or sfdisk to change the type codes in a GPT disk. Similarly do not use gptfdisk gdisk, cgdisk or sgdisk on a MBR disk, it will be automatically converted to GPT (no data loss will occur, but the system will fail to boot).}}<br />
<br />
=== For MBR partitioned disks ===<br />
Two choices:<br />
* Using GNU Parted/GParted: Create FAT32 partition. Change the type code of that partition to 0xEF using fdisk, cfdisk or sfdisk.<br />
* Using fdisk: Create a partition with partition type 0xEF and format it as FAT32 using {{ic|mkfs.vfat -F32 /dev/<THAT_PARTITION>}}<br />
<br />
{{Note|It is recommended to use always GPT for UEFI boot as some UEFI firmwares do not allow UEFI-MBR boot.}}<br />
<br />
== UEFI Shell ==<br />
<br />
The UEFI Shell is a shell/terminal for the firmware which allows launching uefi applications which include uefi bootloaders. Apart from that, the shell can also be used to obtain various other information about the system or the firmware like memory map (memmap), modifying boot manager variables (bcfg), running partitioning programs (diskpart), loading uefi drivers, editing text files (edit), hexedit etc. <br />
<br />
=== UEFI Shell download links === <br />
<br />
You can download a BSD licensed UEFI Shell from Intel's Tianocore UDK/EDK2 Sourceforge.net project.<br />
<br />
* [https://edk2.svn.sourceforge.net/svnroot/edk2/trunk/edk2/ShellBinPkg/UefiShell/X64/Shell.efi x86_64 UEFI Shell 2.0 (Beta)]<br />
* [https://edk2.svn.sourceforge.net/svnroot/edk2/trunk/edk2/EdkShellBinPkg/FullShell/X64/Shell_Full.efi x86_64 UEFI Shell 1.0 (Old)]<br />
* [https://edk2.svn.sourceforge.net/svnroot/edk2/trunk/edk2/ShellBinPkg/UefiShell/Ia32/Shell.efi i386 UEFI Shell 2.0 (Beta)]<br />
* [https://edk2.svn.sourceforge.net/svnroot/edk2/trunk/edk2/EdkShellBinPkg/FullShell/Ia32/Shell_Full.efi i386 UEFI Shell 1.0 (Old)]<br />
<br />
Shell 2.0 works only in UEFI 2.3+ systems and is recommended over Shell 1.0 in those systems. Shell 1.0 should work in all UEFI systems irrespective of the spec. version the firmware follows. More info at [http://sourceforge.net/apps/mediawiki/tianocore/index.php?title=ShellPkg ShellPkg] and [http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=28690732 this mail]<br />
<br />
=== Launching UEFI Shell ===<br />
<br />
Few Asus and other AMI Aptio x86_64 UEFI firmware based motherboards (from Sandy Bridge onwards) provide an option called {{ic|"Launch EFI Shell from filesystem device"}} . For those motherboards, download the x86_64 UEFI Shell and copy it to your UEFI SYSTEM PARTITION as {{ic|<UEFI_SYSTEM_PARTITION>/shellx64.efi}} (mostly {{ic|/boot/efi/shellx64.efi}}) .<br />
<br />
Systems with Phoenix SecureCore Tiano UEFI firmware are known to have embedded UEFI Shell which can be launched using either F6, F11 or F12 key.<br />
<br />
{{Note|If you are unable to launch UEFI Shell from the firmware directly using any of the above mentioned methods, create a FAT32 USB pen drive with Shell.efi copied as (USB)/efi/boot/bootx64.efi . This USB should come up in the firmware boot menu. Launching this option will launch the UEFI Shell for you.}}<br />
<br />
=== Important UEFI Shell Commands === <br />
<br />
More info at http://software.intel.com/en-us/articles/efi-shells-and-scripting/<br />
<br />
==== bcfg ====<br />
<br />
BCFG command is used to modify the UEFI NVRAM entries, which allow the user to change the boot entries or driver options. This command is described in detail in page 83 (Section 5.3) of "UEFI Shell Specification 2.0" pdf document.<br />
<br />
{{Note| Users are recommended to try {{ic|bcfg}} only if {{ic|efibootmgr}} fails to create working boot entries in their system.}}<br />
<br />
{{Note| UEFI Shell 1.0 does not support {{ic|bcfg}} command.}}<br />
<br />
To dump a list of current boot entries -<br />
<br />
Shell> bcfg boot dump -v<br />
<br />
To add a boot menu entry for rEFInd (for example) as 4th (numbering starts from zero) option in the boot menu<br />
<br />
Shell> bcfg boot add 3 fs0:\EFI\arch\refind\refindx64.efi "Arch Linux (rEFInd)"<br />
<br />
where fs0: is the mapping corresponding to the UEFI System Partition and \EFI\arch\refind\refindx64.efi is the file to be launched.<br />
<br />
To remove the 4th boot option<br />
<br />
Shell> bcfg boot rm 3<br />
<br />
To move the boot option #3 to #0 (i.e. 1st or the default entry in the UEFI Boot menu)<br />
<br />
Shell> bcfg boot mv 3 0<br />
<br />
For bcfg help text<br />
<br />
Shell> help bcfg -v -b<br />
<br />
or<br />
<br />
Shell> bcfg -? -v -b<br />
<br />
==== edit ====<br />
<br />
EDIT command provides a basic text editor with an interface similar to nano text editor, but slightly less functional. It handles UTF-8 encoding and takes care or LF vs CRLF line endings.<br />
<br />
To edit, for example rEFInd's refind.conf in the UEFI System Partition (fs0: in the firmware)<br />
<br />
Shell> fs0:<br />
FS0:\> cd \EFI\arch\refind<br />
FS0:\EFI\arch\refind\> edit refind.conf<br />
<br />
== Hardware Compatibility ==<br />
<br />
Main page [[HCL/Firmwares/UEFI]]<br />
<br />
<br />
== Create UEFI bootable USB from ISO ==<br />
<br />
{{Note|dd'ing the ISO (isohybrid method) to the USB drive will not work for UEFI boot.}}<br />
<br />
=== Archiso ===<br />
<br />
1. Create a directory {{ic|/tmp/archiso}} and extract the archiso file contents to it (use file-roller or something similiar).<br />
<br />
2. Create a directory {{ic|/tmp/archiso_efiboot}} and extract {{ic|/tmp/archiso/EFI/archiso/efiboot.img}} to it using {{ic|7z}} command from {{Pkg|p7zip}} package (use file-roller, or 7z)<br />
<br />
Example for 7z: <br />
$ 7z e -opath efiboot.img # without space between -o and path<br />
<br />
3. Run the below commands:<br />
<br />
$ mkdir -p /tmp/archiso/EFI/{archiso,boot}<br />
$ cp /tmp/archiso/arch/boot/x86_64/vmlinuz /tmp/archiso/EFI/archiso/vmlinuz.efi<br />
$ cp /tmp/archiso/arch/boot/x86_64/archiso.img /tmp/archiso/EFI/archiso/archiso.img<br />
$ cp /tmp/archiso_efiboot/bootx64.efi /tmp/archiso/EFI/boot/bootx64.efi<br />
$ cp /tmp/archiso_efiboot/startup.nsh /tmp/archiso/EFI/boot/startup.nsh<br />
<br />
4. Find out the filesystem label to be used for the USB by reading "{{ic|1=archisolabel=}}" part in {{ic|/tmp/archiso/EFI/boot/startup.nsh}}. For example if {{ic|/tmp/archiso/EFI/boot/startup.nsh}} has {{ic|1=archisolabel=ARCH_201208}} then the filesystem label to be used is {{ic|ARCH_201208}} . <br />
<br />
5. Create a directory {{ic|/tmp/archisousb}} . Format the USB drive as FAT32 (or FAT16) (no other filesystem is supported) and set the filesystem label same as the one obtained in step 4, and mount it to {{ic|/tmp/archisousb}} .<br />
<br />
6. Copy the contents of {{ic|/tmp/archiso}} to {{ic|/tmp/archisousb}} and then umount {{ic|/tmp/archisousb}} .<br />
<br />
=== [[Archboot]] ===<br />
<br />
1. Create a directory {{ic|/tmp/archboot}} and extract the archiso file contents to it.<br />
<br />
{{Note|Follow steps 2 and 3 only if {{ic|/tmp/archboot/EFI/boot/bootx64.efi}} does not exist, even after extracting archboot iso to {{ic|/tmp/archboot}} .}}<br />
<br />
2. Create a directory {{ic|/tmp/archboot_efiboot}} and extract {{ic|/tmp/archboot/boot/grub/grub_uefi_x86_64.bin}} to it using {{ic|7z}} command from {{Pkg|p7zip}} package.<br />
<br />
3. Run the below commands:<br />
<br />
# mkdir -p /tmp/archboot/EFI/boot<br />
# cp /tmp/archboot_efiboot/EFI/boot/bootx64.efi /tmp/archboot/EFI/boot/bootx64.efi<br />
<br />
4. Create a directory {{ic|/tmp/archbootusb}} . Format the USB drive as FAT32 (or FAT16) (no other filesystem is supported) and mount it to {{ic|/tmp/archbootusb}} .<br />
<br />
5. Copy the contents of {{ic|/tmp/archboot}} to {{ic|/tmp/archbootusb}} and then umount {{ic|/tmp/archbootusb}} .<br />
<br />
== Remove UEFI boot support from ISO ==<br />
<br />
Most of the 32-bit EFI Macs and some 64-bit EFI Macs refuse to boot from a UEFI(X64)+BIOS bootable CD/DVD. In these cases the iso should be rebuilt without UEFI boot support, retaining only BIOS boot.<br />
<br />
=== Archiso ===<br />
<br />
1. Obtain the ISO label from the output of {{ic|file <path_to_iso>}}. Let it be {{ic|ARCH_201208}} for example.<br />
<br />
2. Create a directory {{ic|/tmp/archiso}} and extract the archiso file contents to it.<br />
<br />
3. Run {{ic|xorriso}} (part of {{Pkg|libisoburn}} package) as shown below:<br />
<br />
$ xorriso -as mkisofs -iso-level 3 \<br />
-full-iso9660-filenames \<br />
-volid "ARCH_201208" \<br />
-appid "Arch Linux Live/Rescue CD" \<br />
-publisher "Arch Linux <https://www.archlinux.org>" \<br />
-preparer "prepared by user" \<br />
-eltorito-boot isolinux/isolinux.bin \<br />
-eltorito-catalog isolinux/boot.cat \<br />
-no-emul-boot -boot-load-size 4 -boot-info-table \<br />
-isohybrid-mbr "/tmp/archiso/isolinux/isohdpfx.bin" \<br />
-output "/tmp/archiso.iso" "/tmp/archiso/"<br />
<br />
4. Burn {{ic|/tmp/archiso.iso}} to a CD and boot into your Mac using that CD.<br />
<br />
=== [[Archboot]] ===<br />
<br />
1. Create a directory {{ic|/tmp/archboot}} and extract the archboot iso file contents to it.<br />
<br />
2. Run {{ic|xorriso}} (part of {{Pkg|libisoburn}} package) as shown below:<br />
<br />
$ xorriso -as mkisofs -iso-level 3 -rock -joliet \<br />
-max-iso9660-filenames -omit-period \<br />
-omit-version-number -allow-leading-dots \<br />
-relaxed-filenames -allow-lowercase -allow-multidot \<br />
-volid "ARCHBOOT" -preparer "prepared by user" \<br />
-eltorito-boot boot/syslinux/isolinux.bin \<br />
-eltorito-catalog boot/syslinux/boot.cat \<br />
-no-emul-boot -boot-load-size 4 -boot-info-table \<br />
-isohybrid-mbr /tmp/archboot/boot/syslinux/isohdpfx.bin \<br />
-output "/tmp/archboot.iso" "/tmp/archboot/"<br />
<br />
3. Burn {{ic|/tmp/archboot.iso}} to a CD and boot into your Mac using that CD.<br />
<br />
== See also ==<br />
<br />
* Wikipedia's page on [http://en.wikipedia.org/wiki/UEFI UEFI]<br />
* Wikipedia's page on [http://en.wikipedia.org/wiki/EFI_System_partition UEFI SYSTEM Partition]<br />
* [http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux.git;a=blob_plain;f=Documentation/x86/x86_64/uefi.txt;hb=HEAD Linux Kernel UEFI Documentation]<br />
* [http://www.uefi.org/home/ UEFI Forum] - contains the official [http://www.uefi.org/specs/ UEFI Specifications] - GUID Partition Table is part of UEFI Specification<br />
* [http://sourceforge.net/apps/mediawiki/tianocore/index.php?title=Welcome_to_TianoCore Intel's Tianocore Project] for Open-Source UEFI firmware which includes DuetPkg for direct BIOS based booting and OvmfPkg used in QEMU and Oracle VirtualBox<br />
* [http://www.intel.com/technology/efi/ Intel's page on EFI]<br />
* [http://homepage.ntlworld.com/jonathan.deboynepollard/FGA/efi-boot-process.html FGA: The EFI boot process]<br />
* [http://www.microsoft.com/whdc/device/storage/GPT_FAQ.mspx Microsoft's Windows and GPT FAQ] - Contains info on Windows UEFI booting also<br />
* [https://gitorious.org/tianocore_uefi_duet_builds/pages/Windows_x64_BIOS_to_UEFI Convert Windows Vista SP1+ or 7 x86_64 boot from BIOS-MBR mode to UEFI-GPT mode without Reinstall]<br />
* [https://gitorious.org/tianocore_uefi_duet_builds/pages/Linux_Windows_BIOS_UEFI_boot_USB Create a Linux BIOS+UEFI and Windows x64 BIOS+UEFI bootable USB drive]<br />
* [http://rodsbooks.com/bios2uefi/ Rod Smith - A BIOS to UEFI Transformation]<br />
* [https://lkml.org/lkml/2011/6/8/322 UEFI Boot problems on some newer machines (LKML)]<br />
* [http://software.intel.com/en-us/articles/efi-shells-and-scripting/ EFI Shells and Scripting - Intel Documentation]<br />
* [http://software.intel.com/en-us/articles/uefi-shell/ UEFI Shell - Intel Documentation]<br />
* [http://www.hpuxtips.es/?q=node/293 UEFI Shell - bcfg command info]<br />
* [http://hackthejoggler.freeforums.org/download/file.php?id=28 Some useful 32-bit UEFI Shell utilities]</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Unified_Extensible_Firmware_Interface&diff=223510Unified Extensible Firmware Interface2012-09-16T20:46:36Z<p>Twentyone: Added link to Italian page</p>
<hr />
<div>[[Category:Boot process]]<br />
[[ru:Unified Extensible Firmware Interface]]<br />
[[zh-CN:Unified Extensible Firmware Interface]]<br />
[[it:Unified Extensible Firmware Interface]]<br />
{{Article summary start}}<br />
{{Article summary text|An overview of the Unified Extensible Firmware Interface.}}<br />
{{Article summary heading|Overview}}<br />
{{Article summary text|{{Boot process overview}}}}<br />
{{Article summary heading|Related}}<br />
{{Article summary wiki|GUID Partition Table}}<br />
{{Article summary wiki|Master Boot Record}}<br />
{{Article summary wiki|Arch Boot Process}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
'''Unified Extensible Firmware Interface''' (or UEFI for short) is a new type of firmware that was initially designed by Intel (known as EFI then) mainly for its Itanium based systems. It introduces new ways of booting an OS that is distinct from the commonly used "MBR boot code" method followed for BIOS systems. It started as Intel's EFI in versions 1.x and then a group of companies called the UEFI Forum took over its development from which it was called Unified EFI starting with version 2.0 . As of 23 May 2012, UEFI Specification 2.3.1 is the most recent version.<br />
<br />
{{Note|Unless specified as EFI 1.x , EFI and UEFI terms are used interchangeably to denote UEFI 2.x firmware. Also unless stated explicitely, these instructions are general and not Mac specific. Some of them may not work or may be different in Macs. Apple's EFI implementation is neither a EFI 1.x version nor UEFI 2.x version but mixes up both. This kind of firmware does not fall under any one UEFI Specification version and therefore it is not a standard UEFI firmware.}}<br />
<br />
== Booting an OS using BIOS ==<br />
<br />
A BIOS or Basic Input-Output System is the very first program that is executed once the system is switched on. After all the hardware has been initialized and the POST operation has completed, the BIOS executes the first boot code in the first device in the device booting list. <br />
<br />
If the list starts with a CD/DVD drive, then the El-Torito entry in the CD/DVD is executed. This is how bootable CD/DVD works. If the list starts with a HDD, then BIOS executes the very first 440 bytes MBR boot code. The boot code then chainloads or bootstraps a much larger and complex bootloader which then loads the OS.<br />
<br />
Basically, the BIOS does not know how to read a partition table or filesystem. All it does is initialize the hardware, then load and run the 440-byte boot code.<br />
<br />
=== Multiboot on BIOS ===<br />
<br />
Since very little can be achieved by a program that fits into the 440-byte boot code area, multi-booting using BIOS requires a multi-boot capable bootloader (multi-boot refers to booting multiple operating systems, not to booting a kernel in the Multiboot format specified by the GRUB developers). So usually a common bootloader like [[GRUB]] or [[Syslinux]] or [[LILO]] would be loaded by the BIOS, and it would load an operating system by either chain-loading or directly loading the kernel.<br />
<br />
== Booting an OS using UEFI ==<br />
<br />
UEFI firmware does not support booting through the above mentioned method which is the only way supported by BIOS. UEFI has support for reading both the partition table as well as understanding filesystems. <br />
<br />
The commonly used UEFI firmwares support both MBR and GPT partition table. EFI in Apple-Intel Macs are known to support Apple Partition Map also apart from MBR and GPT. Most of the UEFI firmwares have support for accessing FAT12 (floppy disks) , FAT16 and FAT32 filesystems in HDD and ISO9660 (and UDF) in CD/DVDs. EFI in Apple-Intel Macs can access HFS/HFS+ filesystems also apart from the mentioned ones.<br />
<br />
UEFI does not launch any boot code in the MBR whether it exists or not. Instead it uses a special partition in the partition table called "EFI SYSTEM PARTITION" in which files required to be launched by the firmware is stored. Each vendor can store its files under <EFI SYSTEM PARTITION>/EFI/<VENDOR NAME>/ folder and can use the firmware or its shell (UEFI shell) to launch the boot program. An EFI System Partition is usually formatted as FAT32.<br />
<br />
Under UEFI, every program whether they are OS loaders or some utilities (like memory testing apps) or recovery tools outside the OS, should be a UEFI Application corresponding to the EFI firmware architecture. Most of the UEFI firmware in the market, including recent Apple Macs use x86_64 EFI firmware. Only some older macs use i386 EFI firmware while no non-Apple UEFI system is known to use i386 EFI firmware.<br />
<br />
A x86_64 EFI firmware does not include support for launching 32-bit EFI apps unlike the 64-bit Linux and Windows which include such support. Therefore the bootloader must be compiled for that architecture correctly.<br />
<br />
=== Multibooting on UEFI ===<br />
<br />
Since each OS or vendor can maintain its own files within the EFI SYSTEM PARTITION without affecting the other, multi-booting using UEFI is just a matter of launching a different UEFI application corresponding to the particular OS's bootloader. This removes the need for relying on chainloading mechanisms of one bootloader to load another to switch OSes.<br />
<br />
==== Linux Windows x86_64 UEFI-GPT Multiboot ====<br />
<br />
Windows Vista (SP1+) and 7 pr 8 x86_64 versions support booting natively using UEFI firmware. But for this they need [[GPT]] partitioning of the disk used for UEFI booting. Windows x86_64 versions support either UEFI-GPT booting or BIOS-MBR booting. Windows 32-bit versions support only BIOS-MBR booting. Follow the instructions provided in the forum link given in the references sections as to how to do this. See http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=kb;EN-US;2581408 for more info.<br />
<br />
This limitation does not exist in Linux Kernel but rather depends on the bootloader used. For the sake of Windows UEFI booting, the Linux bootloader used should also be installed in UEFI-GPT mode if booting from the same disk.<br />
<br />
== Boot Process under UEFI ==<br />
<br />
# System switched on - Power On Self Test, or POST process.<br />
# UEFI firmware is loaded.<br />
# Firmware reads its Boot Manager to determine which UEFI application to be launched and from where (ie. from which disk and partition).<br />
# Firmware launches the UEFI application from the FAT32 formatted UEFISYS partition as defined in the boot entry in the firmware's boot manager.<br />
# UEFI application may launch another application (in case of UEFI Shell or a boot manager like rEFInd) or the kernel and initramfs (in case of a bootloader like GRUB) depending on how the UEFI application was configured.<br />
<br />
== Detecting UEFI Firmware Arch ==<br />
<br />
If you have a non-mac UEFI system, then you have a x86_64 (aka 64-bit) UEFI 2.x firmware.<br />
<br />
Some of the known x86_64 UEFI 2.x firmwares are Phoenix SecureCore Tiano, AMI Aptio, Insyde H2O.<br />
<br />
Some of the known systems using these firmwares are Asus EZ Mode BIOS (in Sandy Bridge P67 and H67 motherboards), MSI ClickBIOS, HP EliteBooks, Sony Vaio Z series, many Intel Server and Desktop motherboards<br />
<br />
<br />
Pre-2008 Macs mostly have i386-efi firmware while >=2008 Macs have mostly x86_64-efi. All macs capable of running Mac OS X Snow Leopard 64-bit Kernel have x86_64 EFI 1.x firmware.<br />
<br />
To find out the arch of the efi firmware in a Mac, boot into Mac OS X and type the following command<br />
<br />
<pre><br />
ioreg -l -p IODeviceTree | grep firmware-abi<br />
</pre><br />
<br />
If the command returns EFI32 then it is i386 EFI 1.x firmware. If it returns EFI64 then it is x86_64 EFI 1.x firmware. Macs do not have UEFI 2.x firmware as Apple's EFI implementation is not fully compliant with UEFI Specification.<br />
<br />
== UEFI Support in Linux Kernel ==<br />
<br />
=== Linux Kernel config options for UEFI ===<br />
<br />
The required Linux Kernel configuration options for UEFI systems are :<br />
<br />
CONFIG_EFI=y<br />
CONFIG_EFI_STUB=y<br />
CONFIG_RELOCATABLE=y<br />
CONFIG_FB_EFI=y<br />
CONFIG_FRAMEBUFFER_CONSOLE=y<br />
<br />
UEFI Runtime Variables/Services Support - 'efivars' kernel module . This option is important as this is required to manipulate UEFI Runtime Variables using tools like '''efibootmgr'''.<br />
<br />
CONFIG_EFI_VARS=m<br />
<br />
{{Note| This option is compiled as module in Arch core/testing kernel.}}<br />
<br />
{{Note|For Linux to access UEFI Runtime Services, the UEFI Firmware processor architecture and the Linux kernel processor architecture must match. This is independent of the bootloader used.}}<br />
<br />
{{Note|If the UEFI Firmware arch and Linux Kernel arch are different, then the "'''noefi'''" kernel parameter must be used to avoid the kernel panic and boot successfully. The "noefi" option instructs the kernel not to access the UEFI Runtime Services.}}<br />
<br />
GUID Partition Table [[GPT]] config option - mandatory for UEFI support<br />
<br />
CONFIG_EFI_PARTITION=y<br />
<br />
{{Note|All of the above options are required to boot Linux via UEFI, and are enabled in Archlinux kernels in official repos.}}<br />
<br />
Retrieved from http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux.git;a=blob_plain;f=Documentation/x86/x86_64/uefi.txt;hb=HEAD .<br />
<br />
== UEFI Variables Support ==<br />
<br />
UEFI defines variables through which an operating system can interact with the firmware. UEFI Boot Variables are used by the boot-loader and used by the OS only for early system start-up. UEFI Runtime Variables allow an OS to manage certain settings of the firmware like the UEFI Boot Manager or managing the keys for UEFI Secure Boot Protocol etc.<br />
<br />
{{Note|The below steps will not work if the system has been booted in BIOS mode and will not work if the UEFI processor architecture does not match the kernel one, i.e. x86_64 UEFI + x86 32-bit Kernel and vice-versa config will not work. This is true only for efivars kernel module and efibootmgr step. The other steps (ie. upto setting up <UEFISYS>/EFI/arch/refind/{refindx64.efi,refind.conf} ) can be done even in BIOS/Legacy boot mode.}}<br />
<br />
Access to UEFI Runtime services is provided by "efivars" kernel module which is enabled through the {{ic|<nowiki>CONFIG_EFI_VAR=m</nowiki>}} kernel config option. This module once loaded exposes the variables under the directory {{ic|/sys/firnware/efi/vars}}. One way to check whether the system has booted in UEFI boot mode is to load the "efivars" kernel module and check for the existence of {{ic|/sys/firnware/efi/vars}} directory with contents similar to :<br />
<br />
Sample output (x86_64-UEFI 2.3.1 in x86_64 Kernel):<br />
<br />
# ls -1 /sys/firmware/efi/vars/<br />
Boot0000-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
BootCurrent-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
BootOptionSupport-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
BootOrder-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
ConIn-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
ConInDev-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
ConOut-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
ConOutDev-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
ErrOutDev-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
Lang-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
LangCodes-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
MTC-eb704011-1402-11d3-8e77-00a0c969723b/<br />
MemoryTypeInformation-4c19049f-4137-4dd3-9c10-8b97a83ffdfa/<br />
PlatformLang-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
PlatformLangCodes-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
RTC-378d7b65-8da9-4773-b6e4-a47826a833e1/<br />
del_var<br />
new_var<br />
<br />
The UEFI Runtime Variables will not be exposed to the OS if you have used "noefi" kernel parameter in the boot-loader menu. This parameter instructs the kernel to completely ignore UEFI Runtime Services.<br />
<br />
=== Userspace Tools ===<br />
<br />
There are few tools that can access/modify the UEFI variables, namely<br />
<br />
# efibootmgr - Used to create/modify boot entries in the UEFI Boot Manager - {{Pkg|efibootmgr}} or {{AUR|efibootmgr-git}}<br />
# uefivars - simply dumps the variables - {{AUR|uefivars-git}} - uses efibootmgr library<br />
# Ubuntu's Firmware Test Suite - fwts - {{AUR|fwts-git}} - uefidump command - {{ic|fwts uefidump}} <br />
<br />
=== Non-Mac UEFI systems ===<br />
<br />
==== efibootmgr ====<br />
<br />
{{Warning|Using {{ic|efibootmgr}} in Apple Macs will brick the firmware and may need reflash of the motherboard ROM. There have been bug reports regarding this in Ubuntu/Launchpad bug tracker. Use bless command alone in case of Macs. Experimental "bless" utility for Linux by Fedora developers - {{AUR|mactel-boot}}.}}<br />
<br />
{{Note|{{ic|efibootmgr}} command will work only if you have booted the system in UEFI mode itself, since it '''requires access to UEFI Runtime Variables''' which are '''available only in UEFI boot mode''' (with "noefi" kernel parameter NOT being used). Otherwise the message {{ic|Fatal: Couldn't open either sysfs or procfs directories for accessing EFI variables}} is shown.}}<br />
<br />
Initially the user may be required to manually launch the boot-loader from the firmware itself (using maybe the UEFI Shell) if the UEFI boot-loader was installed when the system is booted in BIOS mode. Then {{ic|efibootmgr}} should be run to make the UEFI boot-loader entry as the default entry in the UEFI Boot Manager.<br />
<br />
To use efibootmgr, first load the 'efivars' kernel module:<br />
<br />
# modprobe efivars<br />
<br />
If you get '''no such device found''' error for this command, that means you have not booted in UEFI mode or due to some reason the kernel is unable to access UEFI Runtime Variables (noefi?).<br />
<br />
Verify whether there are files in ''/sys/firmware/efi/vars/'' directory. This directory and its contents are created by "efivars" kernel module and it will exist only if you have booted in UEFI mode, without the "noefi" kernel parameter.<br />
<br />
If ''/sys/firmware/efi/vars/'' directory is empty or does not exist, then {{ic|efibootmgr}} command will not work. If you are unable to make the ISO/CD/DVD/USB boot in UEFI mode try https://gitorious.org/tianocore_uefi_duet_builds/pages/Linux_Windows_BIOS_UEFI_boot_USB.<br />
<br />
{{Note| The below commands use refind-efi-x86_64 boot-loader as example.}}<br />
<br />
Assume the boot-loader file to be launched is {{ic|/boot/efi/EFI/arch/refind/refindx64.efi}}. {{ic|/boot/efi/EFI/arch/refind/refindx64.efi}} can be split up as {{ic|/boot/efi}} and {{ic|/EFI/arch/refind/refindx64.efi}}, wherein {{ic|/boot/efi}} is the mountpoint of the UEFI System Partition, which is assumed to be /dev/sdXY (here X and Y are just placeholders for the actual values - eg:- in /dev/sda1 , X=a Y=1).<br />
<br />
To determine the actual device path for the UEFI System Partition, try :<br />
<br />
# cat /proc/self/mounts | grep /boot/efi | awk '{print $1}'<br />
/dev/sdXY<br />
<br />
Then create the boot entry using efibootmgr as follows :<br />
<br />
# efibootmgr -c -g -d /dev/sdX -p Y -w -L "Arch Linux (rEFInd)" -l \\EFI\\arch\\refind\\refindx64.efi<br />
<br />
In the above command {{ic|/boot/efi/EFI/arch/refind/refindx64.efi}} translates to {{ic|/boot/efi}} and {{ic|/EFI/arch/refind/refindx64.efi}} which in turn translate to drive {{ic|/dev/sdX}} -> partition Y -> file {{ic|/EFI/arch/refind/refindx64.efi}}.<br />
<br />
UEFI uses backward slash as path separator (similar to Windows paths).<br />
<br />
The 'label' is the name of the menu entry shown in the UEFI boot menu. This name is user's choice and does not affect the booting of the system. More info can be obtained from [http://linux.dell.com/cgi-bin/gitweb/gitweb.cgi?p=efibootmgr.git;a=blob_plain;f=README;hb=HEAD efibootmgr GIT README] .<br />
<br />
FAT32 filesystem is case-insensitive since it does not use UTF-8 encoding by default. In that case the firmware uses capital 'EFI' instead of small 'efi', therefore using {{ic|\EFI\arch\refind\refindx64.efi}} or {{ic|\efi\arch\refind\refindx64.efi}} does not matter (this will change if the filesystem encoding is UTF-8).<br />
<br />
== Linux Bootloaders for UEFI ==<br />
<br />
See [[UEFI Bootloaders]].<br />
<br />
== Create an UEFI System Partition in Linux ==<br />
<br />
{{Note|The UEFISYS partition can be of any size supported by FAT32 filesystem. According to Microsoft Documentation, the minimum partition/volume size for FAT32 is 512 MiB. Therefore it is recommended for UEFISYS partition to be atleast 512 MiB. Higher partition sizes are fine, especially if you use multiple UEFI bootloaders, or multiple OSes booting via UEFI, so that there is enough space to hold all the related files. If you are using Linux EFISTUB booting, then you need to make sure there is adequate space available for keeping the Kernel and Initramfs files in the UEFISYS partition.}}<br />
<br />
=== For GPT partitioned disks ===<br />
Two choices:<br />
* Using GNU Parted/GParted: Create a FAT32 partition. Set "boot" flag on for that partition.<br />
* Using GPT fdisk (aka gdisk): Create a partition with gdisk type code "EF00". Then format that partition as FAT32 using {{ic|mkfs.vfat -F32 /dev/<THAT_PARTITION>}}<br />
<br />
{{Note|Setting "boot" flag in parted in a MBR partition marks that partition as active, while the same "boot" flag in a GPT partition marks that partition as "UEFI System Partition".}}<br />
<br />
{{Warning|Do not use util-linux fdisk, cfdisk or sfdisk to change the type codes in a GPT disk. Similarly do not use gptfdisk gdisk, cgdisk or sgdisk on a MBR disk, it will be automatically converted to GPT (no data loss will occur, but the system will fail to boot).}}<br />
<br />
=== For MBR partitioned disks ===<br />
Two choices:<br />
* Using GNU Parted/GParted: Create FAT32 partition. Change the type code of that partition to 0xEF using fdisk, cfdisk or sfdisk.<br />
* Using fdisk: Create a partition with partition type 0xEF and format it as FAT32 using {{ic|mkfs.vfat -F32 /dev/<THAT_PARTITION>}}<br />
<br />
{{Note|It is recommended to use always GPT for UEFI boot as some UEFI firmwares do not allow UEFI-MBR boot.}}<br />
<br />
== UEFI Shell ==<br />
<br />
The UEFI Shell is a shell/terminal for the firmware which allows launching uefi applications which include uefi bootloaders. Apart from that, the shell can also be used to obtain various other information about the system or the firmware like memory map (memmap), modifying boot manager variables (bcfg), running partitioning programs (diskpart), loading uefi drivers, editing text files (edit), hexedit etc. <br />
<br />
=== UEFI Shell download links === <br />
<br />
You can download a BSD licensed UEFI Shell from Intel's Tianocore UDK/EDK2 Sourceforge.net project.<br />
<br />
* [https://edk2.svn.sourceforge.net/svnroot/edk2/trunk/edk2/ShellBinPkg/UefiShell/X64/Shell.efi x86_64 UEFI Shell 2.0 (Beta)]<br />
* [https://edk2.svn.sourceforge.net/svnroot/edk2/trunk/edk2/EdkShellBinPkg/FullShell/X64/Shell_Full.efi x86_64 UEFI Shell 1.0 (Old)]<br />
* [https://edk2.svn.sourceforge.net/svnroot/edk2/trunk/edk2/ShellBinPkg/UefiShell/Ia32/Shell.efi i386 UEFI Shell 2.0 (Beta)]<br />
* [https://edk2.svn.sourceforge.net/svnroot/edk2/trunk/edk2/EdkShellBinPkg/FullShell/Ia32/Shell_Full.efi i386 UEFI Shell 1.0 (Old)]<br />
<br />
Shell 2.0 works only in UEFI 2.3+ systems and is recommended over Shell 1.0 in those systems. Shell 1.0 should work in all UEFI systems irrespective of the spec. version the firmware follows. More info at [http://sourceforge.net/apps/mediawiki/tianocore/index.php?title=ShellPkg ShellPkg] and [http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=28690732 this mail]<br />
<br />
=== Launching UEFI Shell ===<br />
<br />
Few Asus and other AMI Aptio x86_64 UEFI firmware based motherboards (from Sandy Bridge onwards) provide an option called {{ic|"Launch EFI Shell from filesystem device"}} . For those motherboards, download the x86_64 UEFI Shell and copy it to your UEFI SYSTEM PARTITION as {{ic|<UEFI_SYSTEM_PARTITION>/shellx64.efi}} (mostly {{ic|/boot/efi/shellx64.efi}}) .<br />
<br />
Systems with Phoenix SecureCore Tiano UEFI firmware are known to have embedded UEFI Shell which can be launched using either F6, F11 or F12 key.<br />
<br />
{{Note|If you are unable to launch UEFI Shell from the firmware directly using any of the above mentioned methods, create a FAT32 USB pen drive with Shell.efi copied as (USB)/efi/boot/bootx64.efi . This USB should come up in the firmware boot menu. Launching this option will launch the UEFI Shell for you.}}<br />
<br />
=== Important UEFI Shell Commands === <br />
<br />
More info at http://software.intel.com/en-us/articles/efi-shells-and-scripting/<br />
<br />
==== bcfg ====<br />
<br />
BCFG command is used to modify the UEFI NVRAM entries, which allow the user to change the boot entries or driver options. This command is described in detail in page 83 (Section 5.3) of "UEFI Shell Specification 2.0" pdf document.<br />
<br />
{{Note| Users are recommended to try {{ic|bcfg}} only if {{ic|efibootmgr}} fails to create working boot entries in their system.}}<br />
<br />
{{Note| UEFI Shell 1.0 does not support {{ic|bcfg}} command.}}<br />
<br />
To dump a list of current boot entries -<br />
<br />
Shell> bcfg boot dump -v<br />
<br />
To add a boot menu entry for rEFInd (for example) as 4th (numbering starts from zero) option in the boot menu<br />
<br />
Shell> bcfg boot add 3 fs0:\EFI\arch\refind\refindx64.efi "Arch Linux (rEFInd)"<br />
<br />
where fs0: is the mapping corresponding to the UEFI System Partition and \EFI\arch\refind\refindx64.efi is the file to be launched.<br />
<br />
To remove the 4th boot option<br />
<br />
Shell> bcfg boot rm 3<br />
<br />
To move the boot option #3 to #0 (i.e. 1st or the default entry in the UEFI Boot menu)<br />
<br />
Shell> bcfg boot mv 3 0<br />
<br />
For bcfg help text<br />
<br />
Shell> help bcfg -v -b<br />
<br />
or<br />
<br />
Shell> bcfg -? -v -b<br />
<br />
==== edit ====<br />
<br />
EDIT command provides a basic text editor with an interface similar to nano text editor, but slightly less functional. It handles UTF-8 encoding and takes care or LF vs CRLF line endings.<br />
<br />
To edit, for example rEFInd's refind.conf in the UEFI System Partition (fs0: in the firmware)<br />
<br />
Shell> fs0:<br />
FS0:\> cd \EFI\arch\refind<br />
FS0:\EFI\arch\refind\> edit refind.conf<br />
<br />
== Hardware Compatibility ==<br />
<br />
Main page [[HCL/Firmwares/UEFI]]<br />
<br />
<br />
== Create UEFI bootable USB from ISO ==<br />
<br />
{{Note|dd'ing the ISO (isohybrid method) to the USB drive will not work for UEFI boot.}}<br />
<br />
=== Archiso ===<br />
<br />
1. Create a directory {{ic|/tmp/archiso}} and extract the archiso file contents to it (use file-roller or something similiar).<br />
<br />
2. Create a directory {{ic|/tmp/archiso_efiboot}} and extract {{ic|/tmp/archiso/EFI/archiso/efiboot.img}} to it using {{ic|7z}} command from {{Pkg|p7zip}} package (use file-roller, or 7z)<br />
<br />
Example for 7z: <br />
$ 7z e -opath efiboot.img # without space between -o and path<br />
<br />
3. Run the below commands:<br />
<br />
$ mkdir -p /tmp/archiso/EFI/{archiso,boot}<br />
$ cp /tmp/archiso/arch/boot/x86_64/vmlinuz /tmp/archiso/EFI/archiso/vmlinuz.efi<br />
$ cp /tmp/archiso/arch/boot/x86_64/archiso.img /tmp/archiso/EFI/archiso/archiso.img<br />
$ cp /tmp/archiso_efiboot/bootx64.efi /tmp/archiso/EFI/boot/bootx64.efi<br />
$ cp /tmp/archiso_efiboot/startup.nsh /tmp/archiso/EFI/boot/startup.nsh<br />
<br />
4. Find out the filesystem label to be used for the USB by reading "{{ic|1=archisolabel=}}" part in {{ic|/tmp/archiso/EFI/boot/startup.nsh}}. For example if {{ic|/tmp/archiso/EFI/boot/startup.nsh}} has {{ic|1=archisolabel=ARCH_201208}} then the filesystem label to be used is {{ic|ARCH_201208}} . <br />
<br />
5. Create a directory {{ic|/tmp/archisousb}} . Format the USB drive as FAT32 (or FAT16) (no other filesystem is supported) and set the filesystem label same as the one obtained in step 4, and mount it to {{ic|/tmp/archisousb}} .<br />
<br />
6. Copy the contents of {{ic|/tmp/archiso}} to {{ic|/tmp/archisousb}} and then umount {{ic|/tmp/archisousb}} .<br />
<br />
=== [[Archboot]] ===<br />
<br />
1. Create a directory {{ic|/tmp/archboot}} and extract the archiso file contents to it.<br />
<br />
{{Note|Follow steps 2 and 3 only if {{ic|/tmp/archboot/EFI/boot/bootx64.efi}} does not exist, even after extracting archboot iso to {{ic|/tmp/archboot}} .}}<br />
<br />
2. Create a directory {{ic|/tmp/archboot_efiboot}} and extract {{ic|/tmp/archboot/boot/grub/grub_uefi_x86_64.bin}} to it using {{ic|7z}} command from {{Pkg|p7zip}} package.<br />
<br />
3. Run the below commands:<br />
<br />
# mkdir -p /tmp/archboot/EFI/boot<br />
# cp /tmp/archboot_efiboot/EFI/boot/bootx64.efi /tmp/archboot/EFI/boot/bootx64.efi<br />
<br />
4. Create a directory {{ic|/tmp/archbootusb}} . Format the USB drive as FAT32 (or FAT16) (no other filesystem is supported) and mount it to {{ic|/tmp/archbootusb}} .<br />
<br />
5. Copy the contents of {{ic|/tmp/archboot}} to {{ic|/tmp/archbootusb}} and then umount {{ic|/tmp/archbootusb}} .<br />
<br />
== Remove UEFI boot support from ISO ==<br />
<br />
Most of the 32-bit EFI Macs and some 64-bit EFI Macs refuse to boot from a UEFI(X64)+BIOS bootable CD/DVD. In these cases the iso should be rebuilt without UEFI boot support, retaining only BIOS boot.<br />
<br />
=== Archiso ===<br />
<br />
1. Obtain the ISO label from the output of {{ic|file <path_to_iso>}}. Let it be {{ic|ARCH_201208}} for example.<br />
<br />
2. Create a directory {{ic|/tmp/archiso}} and extract the archiso file contents to it.<br />
<br />
3. Run {{ic|xorriso}} (part of {{Pkg|libisoburn}} package) as shown below:<br />
<br />
$ xorriso -as mkisofs -iso-level 3 \<br />
-full-iso9660-filenames \<br />
-volid "ARCH_201208" \<br />
-appid "Arch Linux Live/Rescue CD" \<br />
-publisher "Arch Linux <https://www.archlinux.org>" \<br />
-preparer "prepared by user" \<br />
-eltorito-boot isolinux/isolinux.bin \<br />
-eltorito-catalog isolinux/boot.cat \<br />
-no-emul-boot -boot-load-size 4 -boot-info-table \<br />
-isohybrid-mbr "/tmp/archiso/isolinux/isohdpfx.bin" \<br />
-output "/tmp/archiso.iso" "/tmp/archiso/"<br />
<br />
4. Burn {{ic|/tmp/archiso.iso}} to a CD and boot into your Mac using that CD.<br />
<br />
=== [[Archboot]] ===<br />
<br />
1. Create a directory {{ic|/tmp/archboot}} and extract the archboot iso file contents to it.<br />
<br />
2. Run {{ic|xorriso}} (part of {{Pkg|libisoburn}} package) as shown below:<br />
<br />
$ xorriso -as mkisofs -iso-level 3 -rock -joliet \<br />
-max-iso9660-filenames -omit-period \<br />
-omit-version-number -allow-leading-dots \<br />
-relaxed-filenames -allow-lowercase -allow-multidot \<br />
-volid "ARCHBOOT" -preparer "prepared by user" \<br />
-eltorito-boot boot/syslinux/isolinux.bin \<br />
-eltorito-catalog boot/syslinux/boot.cat \<br />
-no-emul-boot -boot-load-size 4 -boot-info-table \<br />
-isohybrid-mbr /tmp/archboot/boot/syslinux/isohdpfx.bin \<br />
-output "/tmp/archboot.iso" "/tmp/archboot/"<br />
<br />
3. Burn {{ic|/tmp/archboot.iso}} to a CD and boot into your Mac using that CD.<br />
<br />
== See also ==<br />
<br />
* Wikipedia's page on [http://en.wikipedia.org/wiki/UEFI UEFI]<br />
* Wikipedia's page on [http://en.wikipedia.org/wiki/EFI_System_partition UEFI SYSTEM Partition]<br />
* [http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux.git;a=blob_plain;f=Documentation/x86/x86_64/uefi.txt;hb=HEAD Linux Kernel UEFI Documentation]<br />
* [http://www.uefi.org/home/ UEFI Forum] - contains the official [http://www.uefi.org/specs/ UEFI Specifications] - GUID Partition Table is part of UEFI Specification<br />
* [http://sourceforge.net/apps/mediawiki/tianocore/index.php?title=Welcome_to_TianoCore Intel's Tianocore Project] for Open-Source UEFI firmware which includes DuetPkg for direct BIOS based booting and OvmfPkg used in QEMU and Oracle VirtualBox<br />
* [http://www.intel.com/technology/efi/ Intel's page on EFI]<br />
* [http://homepage.ntlworld.com/jonathan.deboynepollard/FGA/efi-boot-process.html FGA: The EFI boot process]<br />
* [http://www.microsoft.com/whdc/device/storage/GPT_FAQ.mspx Microsoft's Windows and GPT FAQ] - Contains info on Windows UEFI booting also<br />
* [https://gitorious.org/tianocore_uefi_duet_builds/pages/Windows_x64_BIOS_to_UEFI Convert Windows Vista SP1+ or 7 x86_64 boot from BIOS-MBR mode to UEFI-GPT mode without Reinstall]<br />
* [https://gitorious.org/tianocore_uefi_duet_builds/pages/Linux_Windows_BIOS_UEFI_boot_USB Create a Linux BIOS+UEFI and Windows x64 BIOS+UEFI bootable USB drive]<br />
* [http://rodsbooks.com/bios2uefi/ Rod Smith - A BIOS to UEFI Transformation]<br />
* [https://lkml.org/lkml/2011/6/8/322 UEFI Boot problems on some newer machines (LKML)]<br />
* [http://software.intel.com/en-us/articles/efi-shells-and-scripting/ EFI Shells and Scripting - Intel Documentation]<br />
* [http://software.intel.com/en-us/articles/uefi-shell/ UEFI Shell - Intel Documentation]<br />
* [http://www.hpuxtips.es/?q=node/293 UEFI Shell - bcfg command info]<br />
* [http://hackthejoggler.freeforums.org/download/file.php?id=28 Some useful 32-bit UEFI Shell utilities]</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=ArchWiki:Translation_Team_(Italiano)&diff=223507ArchWiki:Translation Team (Italiano)2012-09-16T20:45:10Z<p>Twentyone: Mi sono aggiunto per UEFI</p>
<hr />
<div>[[Category:ArchWiki (Italiano)]]<br />
[[en:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[es:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[hr:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[pl:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[tr:ArchWiki_Çeviri_Ekibi]]<br />
[[zh-CN:ArchWiki Translation Team]]<br />
{{Article summary start|Sommario}}<br />
{{Article summary text|Questa pagina è dedicata a tutti coloro che desiderano collaborare per fornire un supporto di traduzione, correzione e mantenimento delle pagine italiane di ArchWiki. Vengono inoltre fornite tutte le informazioni necessarie per un corretto uso delle traduzioni.}}<br />
{{Article summary heading|Correlati}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Editing (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Style (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Reading}}<br />
{{Article summary wiki|ArchWiki:About (Italiano)}}<br />
{{Article summary heading|Fonti Utili}}<br />
{{Article summary text|Alcuni articoli utili per aiutare nella traduzione: }}<br />
{{Article summary text|1=[http://http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=1087 Strumenti utili per i traduttori]}}<br />
{{Article summary text|[http://tp.linux.it/buona_traduzione.html Regole per una buona traduzione]}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
Un Wiki è una collezione di documenti ipertestuali che viene aggiornata dai suoi utilizzatori e i cui contenuti sono sviluppati in collaborazione da tutti coloro che vi hanno accesso. La modifica dei contenuti è aperta, nel senso che il testo può essere modificato da tutti gli utenti registrati, con lo scopo di condividere, scambiare, immagazzinare e ottimizzare la conoscenza in modo collaborativo.<br />
<br />
Proprio con questo intento, la [http://www.archlinux.it/ comunità ufficiale italiana] di Arch Linux ha fondato l'[[ArchWiki Translation Team (Italiano)|ArchWiki Translation Team]], un gruppo aperto e collaborativo di utenti, con lo scopo di allineare la documentazione italiana con quella inglese e tenerla costantemente aggiornata, in modo da offrire il miglior servizio possibile alla propria comunità. <br />
<br />
Come in ogni progetto collaborativo c'è sempre bisogno di utenti disponibili. Se volete aiutare la comunità italiana ad avere una documentazione sempre efficace, aggiornata e più ampia possibile, considerate la possibilità di unirvi a questo progetto. Ogni riferimento è reperibile sul forum ufficiale italiano in [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 questa discussione] dove potete '''segnalare la vostra disponibilità'''.<br />
<br />
Non bisogna preoccuparsi del tempo da dedicare, ogni aiuto è ben accetto compatibilmente con il tempo a propria disposizione.<br />
<br />
==Note per i revisori==<br />
<br />
===Organizzazione interna===<br />
<br />
Di seguito vengono esplicati alcuni criteri di come il nostro gruppo di traduzione è organizzato, agisce e collabora:<br />
<br />
* Le pagine da tradurre vengono scelte in base ad un ordine di importanza, oppure in base ad una categoria precisa, o anche in base ai vari articoli correlati ad uno precedentemente preso in esame.<br />
* Ogni articolo può essere proposto per la traduzione nella sua integrità, oppure scorporato nei suoi paragrafi.<br />
* Scelta la pagina da tradurre/aggiornare, essa verrà inserita nel [[ArchWiki Translation Team (Italiano)#Bando di traduzione|Bando delle Traduzioni]], che elencherà tutti i paragrafi delle pagine da tradurre, o la pagina stessa. Gli utenti disponibili per la traduzione possono, in questa tabella, prenotarsi i paragrafi che più gli aggradano, e ogni utente modificherà direttamente i propri paragrafi/pagine per cui a dato la propria disponibilità.<br />
* Se la pagina da tradurre è già presente in italiano verrà fatto un controllo tra i paragrafi già esistenti e quelli da tradurre, o ne verrà segnalata la necessità e verranno ''taggate'' con appositi template da inserire ad inizio articolo, per segnalare che la pagina è in fase di lavorazione:<br />
;Nel caso di Aggiornamenti e Revisioni:{{ic|<nowiki> {{out_of_date | Questa pagina è in fase di revisione e potrebbe non essere aggiornata. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
<br />
;Nel caso di traduzioni in corso e/o pagine create:{{ic|<nowiki>{{translateme | Questo articolo è in fase di traduzione. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
* A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di tradurre dell'eventuale testo antecedente e dei menu "Summary".<br />
<br />
===Linee guida===<br />
<br />
Al fine di ottenere una corretta formattazione degli articoli ed un contenuto consono ad una documentazione on-line, è necessario cercare di osservare delle semplici linee guida, in modo da rendere omogeneo sia il contenuto di ogni articolo trattato che la navigazione tra essi. A questo scopo si consiglia di:<br />
<br />
# Usare un italiano corretto, evitare abbreviazioni, linguaggio da chat.<br />
# Scrivere sempre in forma indiretta. (Es: {{ic|aprire un terminale e digitare}}... è più corretto rispetto ad {{ic|apri il terminale e digita}})<br />
# Utilizzare '''sempre''' l'anteprima nell'editing del wiki, in modo tale da avere un immediato resoconto sulla formattazione e/o sulla traduzione, in questo modo si ha la possibilità di poter correggere immediatamente eventuali errori.<br />
# É necessario utilizzare una formattazione standard per uniformare i contenuti, di seguito vengono segnalati alcuni esempi di template da utilizzare:<br />
#; <nowiki>{{ic|testo}}</nowiki>: quando si è in presenza del path di un file. (Es. {{ic|<nowiki>{{ic|/etc/fstab}}</nowiki>}}, o per evidenziare un modulo, comando o una stringa di configurazione. Es: {{ic|<nowiki>Si può utilizzare {{ic|iwconfig}} per configurare la rete...</nowiki>}} . <br />
#; <nowiki>{{bc|comando}}</nowiki>: quando si è in presenza di un comando da dare da terminale o di una opzione in riferimento al kernel. Es: {{ic|Da terminale dare il comando <nowiki>{{bc|# iwconfig}}</nowiki>}}, a volte basta dare un enter e scrivere il comando preceduto da uno spazio bianco.<br />
#; <nowiki>{{hc|intestazione|contenuto}}</nowiki>: questo template genera una visualizzazione esteticamente corretta per il contenuto di file, oppure per la visualizzazione di un comando ed il relativo output, es: {{ic|<nowiki>{{hc|nome del file/comando|contenuto di un file o l'output di un comando}}</nowiki>}}.<br />
#; <nowiki>{{keypress|tasto_funzione}}</nowiki>: quando si è in presenza di tasti funzione o tasti di scelta rapida nel corpo del testo. Es: {{ic|premere <nowiki>{{keypress|Invio}}</nowiki> per continuare}}. <br />
#;<nowiki>{{pkg|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente nei repositori ufficiali, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere '{{ic|<nowiki>Installare linux-lts con : {{bc|pacman -S linux-lts}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>[[pacman (Italiano)|Installare]] il pacchetto {{pkg|linux-lts}}</nowiki>}}, il riferimento al wiki di Pacman è necessario solo la prima volta nell'articolo, nel caso di ripetitivi indicazioni sui pacchetti si può omettere. Es: {{ic|<nowiki>è possibile installare anche il pacchetto {{pkg|linux-lts-headers}}</nowiki>}}.<br />
#;<nowiki>{{AUR|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente in AUR, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere {{ic|<nowiki>Installare linux-lts-ck con : {{bc|yaourt -S linux-lts-ck}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>Installare il pacchetto {{AUR|linux-lts-ck}}, reperibile su [[ARU (Italiano)|AUR]]</nowiki>}},l'aggiunta del riferimento al wiki italiano di AUR è necessaria la prima volta per rimandare gli utenti a conoscerne l'uso. <br> <span style="position:relative; left:-2em;">{{Nota|1=In caso di errori del template dovuto a particolari caratteri, potrebbe essere necessario aggiungere '''1=''' prima del contenuto . La lista aggiornata per uniformare gli stili dei contenuti, comprensiva di ogni spiegazione, è reperibile in [[Help:Style (Italiano)|questo articolo]].}}</span> <br />
# É necessario che i link interni agli articoli vengano fatti puntare ai corrispettivi wiki italiani già tradotti. (Es. {{ic|Arch Linux utilizza <nowiki>[[Pacman (Italiano) | pacman]]</nowiki> come gestore di pacchetti....}}), lo stesso discorso vale per i tag delle categorie che si trovano ad inizio articolo (es: {{ic|<nowiki>[[Category:Hardware detection and troubleshooting (Italiano)]]</nowiki>}})<br />
# Per principio di scrupolo, è necessario controllare, nell'articolo originale inglese, che non vi siano link errati di pagine italiane che puntano ancora alla pagina inglese. In questo caso bisogna andare nell'articolo originale inglese e controllare tramite la voce '''puntano a qui''' nel menu strumenti a sinistra, e controllare gli articoli italiani che puntano ad esso. Si consiglia di utilizzare la funziona ''cerca'' del proprio browser usando come parola di ricerca ''(Italiano)''.<br />
# Per quanto riguarda le traduzioni si ricorda che '''i primi revisori siete voi stessi'''. Di conseguenza:<br />
#* Controllate l'ortografia, spesso si può incorrere in errori di battitura, come l'errata scrittura di una parola italiana (Es. naquero senza "c" , "anceh" invece di anche").<br />
#* Controllate che il contesto risulti corretto sia nel contenuto che nella forma e di facile comprensione, a volte nella traduzione italiana bisogna invertire le parole. Es. "Quindi i Trusted User Repositories nacquero." in "Quindi nacquero i Trusted User Repositories."<br />
# Si consiglia di '''commentare sempre''' le modifiche che si effettuano. Questa procedura è molto utile per capire immediatamente in cosa consistono le modifiche effettuate, utile per la consultazione da parte di altri utenti e anche di voi stessi; ovviamente in caso di grossi interventi come una traduzione completa o parziale di un articolo si può essere dispersivi sul commento (es: traduzione e/o allineamento paragrafo). Inoltre si ricorda di spuntare la casella ''questa è una modifica minore'' in caso di piccoli interventi, quali correzioni di link errati, o di ortografia/stili.<br />
<br />
{{Nota|1=Si rammenta che il wiki è un progetto aperto e il nostro team non ha l'esclusiva sulle pagine da trattare, prendere l'abitudine di commentare tutti gli interventi è molto utile sia a voi stessi che ad eventuali altri utenti e/o revisori che controllano la pagina. Per ogni dubbio potete chiedere supporto sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum]}}<br />
<br />
==Bando di traduzione==<br />
<br />
In questa sezione vengono ubicate le nuove pagine da tradurre, ed è presente una tabella ove si prenotano i vari paragrafi o l'articolo nella sua integrità. Nella prima voce della tabella vengono inserite le pagine e/o i paragrafi da tradurre. La seconda voce "''Note''" serve a dare un avviso ai potenziali revisori nel caso ci siano accorgimenti da intraprendere prima di effettuare la traduzione, questo spazio è riservato anche a note personali dei traduttori.<br />
La terza voce della tabella è riservata agli utenti che vogliono prendersi carico dell'articolo in questione, qui bisogna immettere il proprio nome utente in modo da segnalare chi si sta occupando della revisione. L'ultima voce della tabella serve a descrivere, a cura dei revisori, l'andamento della traduzione che può essere:<br />
*'''In Corso''' - Quando iniziate la traduzione.<br />
*'''Verifica''' - In caso di traduzione ultimata ma volete ancora verificarne il contenuto e/o aspettate un chiarimento da un altro utente.<br />
*'''Completa''' - In caso di traduzione ultimata. <br />
L'apposizione dello stato "''Completa''" fa sì che il responsabile di turno sposti il wiki tradotto completamente nella sezione [[Traduzioni#Revisioni|Revisioni]], '''non sta al traduttore prendersi carico di questo onere'''. A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di traduzione dell'eventuale testo antecedente e del sommario, nonché della traduzione dei link relativi alle categorie.<br />
<br />
===Pagine ad alta priorità===<br />
{| class="wikitable" border="1"<br />
|-<br />
! scope="col" width="40%" | Pagina - Paragrafi<br />
! scope="col" width="40%" | Note<br />
! scope="col" width="10%" | Traduttore<br />
! scope="col" width="10%" | Stato<br />
|-<br />
| [[RAID (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
| Veleno77<br />
| in corso<br />
|-<br />
| [[dm-crypt with LUKS (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
| maveloth<br />
| in corso<br />
|-<br />
| [[Unified Extensible Firmware Interface (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
| Twentyone<br />
| In Corso<br />
|}<br />
<br />
=== Pagine a bassa priorità===<br />
{| class="wikitable" border="1"<br />
|-<br />
! scope="col" width="40%" | Pagina - Paragrafi<br />
! scope="col" width="40%" | Note<br />
! scope="col" width="10%" | Traduttore<br />
! scope="col" width="10%" | Stato<br />
|-<br />
| [[Android (Italiano)]]<br />
| <br />
| SirX<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[Eclipse (Italiano)]]<br />
| Pagina da tradurre allineata il 09/10/2011<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[GTK%2B_(Italiano)|GTK+ (Italiano)]]<br />
|Pagina tradotta da revisionare, allineata il 28/08/2012<br />
|Dartfira<br />
|Completa<br />
|-<br />
| [[Larch (Italiano)]]<br />
| Pagina creata il 10 gennaio<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[LVM (Italiano)]]<br />
| Pagina da revisionare<br />
| maveloth<br />
| Completa<br />
|-<br />
| [[Plasma (Italiano)]]<br />
| Pagina allineata il 27/12/2010<br />
| Trapanator<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[PostgreSQL (Italiano)]]<br />
| Traduzione incompleta<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Python Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Ruby Gem Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[System Encryption with eCryptfs (Italiano)]]<br />
|Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[User:Maveloth#Pagine_con_riferimenti_a_kernel26]]<br />
| Lista delle pagine che utilizzano ancora la dicitura al kernel26 invece che a '''linux'''<br />
|<br />
|<br />
|}<br />
<br />
{{nota| É importante segnare la data di ultimo allineamento con l'articolo inglese, questo serve a tenerne traccia nel tempo.}}<br />
<br />
==Revisioni==<br />
In questa sezione verranno messi i vari articoli del wiki già tradotti precedentemente dal nostro staff, verrà inserita la data di ultima revisione e eventualmente il ''nome utente'' e lo ''stato'' di revisione in caso si stia procedendo al riallineamento della pagina rispetto al wiki inglese. '''Attenzione le date sono in stile anglosassone ovvero: yyyy-mm-gg (es. 2011-01-30)'''. Le revisioni degli articoli non seguono una procedura temporale specifica, ognuno è libero di controllare lo stato di allineamento di un wiki già trattato in precedenza, oppure può procedere all<nowiki>'</nowiki>'''adozione''' del medesimo.<br />
<br />
===Adottare un wiki===<br />
<br />
È possibile '''Adottare''' un wiki a vostra scelta, l'adozione di un wiki comporta la piena responsabilità della revisione e l'allineamento continuo della pagina che si prende in custodia. Per procedere all'adozione si consiglia di:<br />
<br />
* Controllare le [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Preferences preferenze del vostro profilo] sul wiki e selezionare l'opzione (disattivata di default) per essere avvisati via e-mail dei cambiamenti nelle pagine da voi messe sotto osservazione. In particolare devono essere spuntate tutte le seguenti opzioni:<br />
::Segnalami via e-mail le modifiche alle pagine osservate <br\> Segnalami via e-mail le modifiche alla mia pagina di discussione <br\> Segnalami via e-mail anche le modifiche minori<br />
*Aggiungere tra i propri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] la pagina che si vuole adottare, accessibile nel menu del proprio profilo, è possibile aggiungere le pagine cliccando su [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist/raw Modifica la lista in formato testo] (fate attenzione all'ortografia e in caso di più pagine aggiungetele una sotto l'altra), oppure molto semplicemente andando sul wiki da seguire premere sul link '''Segui''' situato affianco a "Cronologia".<br />
<br />
Dalla pagina [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] e possibile seguire tutte le variazioni delle pagine da noi adottate in un unico resoconto. Se avete seguito attentamente la procedura indicata, verrete contattati via email nel caso di cambiamenti anche minori delle pagine adottate.<br />
<br />
:{{nota|Nella email che vi viene mandata come avviso, vi sarà anche un link diretto alla Diff della cronologia dell'articolo preso in esame (è il secondo link in ordine). '''Fate attenzione''', non sempre le modifiche mostrate sono complete, soprattutto nel caso di molte modifiche ravvicinate. É preferibile, una volta ricevuto l'avviso di revisione, procedere con un Diff personalizzato, impostando una data antecedente all'ultima revisione nella scheda ''cronologia''. Un'altra peculiarità osservata, è che visitando le pagine senza aver effettuato il login, dopo aver ricevuto le email, o modificandole in un momento successivo, il sistema smette di inviare le notifiche, in quanto considera l'utente non più interessato a riceverle. Meglio quindi, per sicurezza, dare una controllata "manuale" alle proprie pagine ogni tanto.}}<br />
<br />
* Atom feeds: è anche possibile ricevere notifiche sull'attività di tutte le pagine wiki aggiungendo il seguente link [https://wiki.archlinux.org/index.php?title=Special:RecentChanges&feed=atom Archwiki Atom feed] al proprio lettore Feed preferito (akregator, liferea, ecc).<br />
:{{suggerimento|Può risultare utile avere un ''feed Atom personalizzato'' per le sole pagine che state seguendo. Per ottenerlo basta andare nella pagina dei vostri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] (bisogna aver effettuato il login al wiki per raggiungerlo), successivamente seguire il link '''Feed Atom''' sulla sinistra nel menu ''strumenti'' e aggiungerlo al proprio lettore Feed.}}<br />
<br />
===Tabella riassuntiva dei wiki revisionati e adottati===<br />
<br />
Vengono presentati tutti gli articoli tradotti dal nostro team e impaginati in due tabelle a seconda delle priorità ([[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Principali|Articoli Princpali]] e [[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Secondari|Articoli Secondari]]), in modo da avere le principiali guide di riferimento sempre aggiornate e sotto controllo. Lo scopo è quello di adottare per prima le pagine contenute nella tabella Articoli Principali, ed in un secondo momento occuparci degli altri articoli. Il contenuto delle tabelle viene discusso sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 froum] e può variare in base alle esigenze della comunità.<br />
<br />
Le tabelle contengono cinque voci:<br />
<br />
# '''Pagina''' - Viene inserito il link alla pagina italiana trattata.<br />
# '''Ultima revisione''' - Viene inserita la data di ultima revisione e/o riallineamento. La data è in stile anglosassone: yyyy-mm-gg.<br />
# '''Revisore''' - L'utente che adotta la pagine immette qui il suo nome utente.<br />
# '''Redirect Ita''' - Vengono immessi qui i wiki con titolo italiano che hanno un ''redirect'' al wiki tradotto.<br />
# '''Note''' - Spazio riservato a note personali dell'utente che ha in adozione l'articolo e/o ad appunti di un supervisore. Qui immettendo '''Cedibile''' si rende pubblica la volontà di lasciare l'adozione di un wiki (in tal casoeliminare anche il proprio nome dalla colonna ''Revisore'').<br />
<br />
Le colonne contengono un link ''rapido'' di consultazione che effettua un ordinamento alfabetico.<br />
<br />
==== Articoli principali ====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture (Italiano)]]<br />
| 2012-02-22<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Boot Process (Italiano)]]<br />
| 2012-09-04<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-04-30<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch User Repository (Italiano)]]<br />
| 2012-09-06<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch64 FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-08-30<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI (Italiano)]]<br />
| 2012-02-20<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI Catalyst (Italiano)]]<br />
| 2012-09-15<br />
| umby213<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Beginners' Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-09-16<br />
| Veleno77 <br />
| [[Guida per Principianti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Configuring Network (Italiano)]]<br />
| 2012-09-06<br />
| icetux <br />
| [[Configurazione della Rete]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[CUPS (Italiano)]]<br />
| 2012-09-12<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-08-20<br />
| umby213<br />
| [[Domande Frequenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fstab (Italiano)]]<br />
| 2012-09-05<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| riallineata [[User:Maveloth|Maveloth]] ([[User talk:Maveloth|talk]]) 20:16, 5 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[GNOME (Italiano)]]<br />
| 2011-12-3<br />
| Cylon<br />
|<br />
| In allineamento<br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Style (Italiano)]]<br />
| 2012-09-04<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[init and inittab (Italiano)]]<br />
| 2012-09-14<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Installation Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-09-03<br />
| Veleno77<br />
| [[Guida all'installazione]]<br />
| ''Official Installation Guide'' è redirect a questa pagina<br />
|-align="center"<br />
| [[Intel (Italiano)]]<br />
| 2012-09-10<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDE (Italiano)]]<br />
| 2012-09-16<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop (Italiano)]]<br />
| 2012-09-09<br />
| Nierro<br />
| <br />
|<br />
|--align="center"<br />
| [[Locale (Italiano)]]<br />
| 2012-09-10<br />
| Veleno77<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Main Page (Italiano)]]<br />
| 2012-09-04<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Makepkg (Italiano)]]<br />
| 2012-02-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[MATE (Italiano)]]<br />
| 2012-07-29<br />
| Twentyone<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nouveau (Italiano)]]<br />
| 2012-08-15<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[NVIDIA (Italiano)]]<br />
| 2012-09-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Official Repositories (Italiano)]]<br />
| 2012-08-11<br />
| icetux<br />
| [[Repository Ufficiali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman (Italiano)]]<br />
| 2012-08-08<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| da riallineare -- [[User:Kynikos|Kynikos]] ([[User talk:Kynikos|talk]]) 16:09, 4 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman-key (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PKGBUILD (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio/Examples (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Rc.conf (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Start X at Boot (Italiano)]]<br />
| 2011-09-20<br />
| Hilinus<br />
| [[Far partire X al boot]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way (Italiano)]]<br />
| 2012-09-06<br />
| icetux<br />
| [[Il Metodo Arch]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Touchpad Synaptics (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Udev (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Installation Media (Italiano)]]<br />
| 2012-09-14<br />
| umby213<br />
| [[Installare da supporto USB]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Users and Groups (Italiano)]]<br />
| 2012-09-04<br />
| Kynikos<br />
| [[Utenti e Gruppi]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wireless Setup (Italiano)]] <br />
| 2012-02-13<br />
| Hilinus<br />
| [[Configurazione Wireless]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[WPA Supplicant (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| Hilinus<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xfce (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xinitrc (Italiano)]]<br />
| 2012-09-02<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Xorg (Italiano)]] <br />
| 2011-12-06<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|- align="center"<br />
| [[Syslinux (Italiano)]]<br />
| 2012-08-01<br />
| Hilinus<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Systemd (Italiano)]]<br />
| 2012-09-10<br />
| ambro<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
====Articoli secondari====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Acer Extensa 5220 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[ACPI modules (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Acpid (Italiano)]]<br />
| 2012-09-02<br />
| Nierro<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Activating Numlock on Bootup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Attivare Numlock all'Avvio]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture/Example Configurations (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Allow Users to Shutdown (Italiano)]]<br />
| 2012-09-14<br />
| umby213<br />
| [[Permettere Spegnimento agli Utenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Amarok 2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Android Notifier (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Compared to Other Distributions (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
| [[Arch Comparato con altre Distribuzioni]]<br />
| Da controllare la fromattazzione Html [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch wine PKGBUILD guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchBang (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Archiso (Italiano)]]<br />
| 2012-02-05<br />
|<br />
|<br />
| '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 07:06, 24 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchWiki:About (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Asus Eee PC 900A (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Autofs (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
||<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Automatic login to virtual console (Italiano)]]<br />
| 2012-09-15<br />
| umby213<br />
| [[Login Automatico in una console virtuale]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Awesome3 (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| Delcaran <br />
|<br />
| '''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bash (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bluetooth (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[BOINC (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Boot Debugging (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bootchart (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bumblebee (Italiano)]]<br />
| 2012-09-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Burg (Italiano)]]<br />
| 2011-05-18<br />
| Toketin <br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[CD Burning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Chromium (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Cinergy T stick (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[ClamAV (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Clyde (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Codecs (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Color Bash Prompt (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Common Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-12-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|In fase di revisione, un riassunto è disponibile a [[Talk:Common Applications#Summary of related changes]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz Troubleshooting (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Conky (Italiano)]]<br />
| 2011-09-21<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Connman (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Console Mouse Support (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ConsoleKit (Italiano)]]<br />
| 2012-08-26<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|--align="center"<br />
| [[CPU Frequency Scaling (Italiano)]]<br />
| 2012-09-16<br />
| Veleno77<br />
| [[Variazione di frequenza CPU]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Creating Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Cwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
| [[Demoni]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dell XPS M1530 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Deltup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[DenyHosts (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Desktop Environment (Italiano)]]<br />
| 2012-09-03<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Digital Cameras (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| [[Fotocamere Digitali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Disk Cloning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Display Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus <br />
| [[Avviare automaticamente un gestore login grafico all'avvio]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Downgrading Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-08-20<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dropbox (Italiano)]]<br />
| 2012-09-15<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Drupal (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[E17 (Italiano)]]<br />
| 2012-09-05<br />
| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Eclipse Plugin Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-09-04<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Enlightenment (Italiano)]]<br />
| 2012-09-03<br />
| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Evilwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Exaile (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST) <br />
|-align="center"<br />
| [[Execute on USB insert (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext3 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext4 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FAM (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Fan Speed Control (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
| <br />
| [[Controllo ventola CPU]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Fbsplash (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Cylon<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Feh (Italiano)]]<br />
| 2012-08-24<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[File Systems (Italiano)]]<br />
| 2012-08-30<br />
| Veleno77<br />
| [[Formattare una Periferica]] è un redirect<br />
| [[Format a device (Italiano)]] è un redirect<br />
|-align="center"<br />
| [[Filesystem Hierarchy Standard (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
| Versione inglese segnalata come "Out of Date"<br />
|-align="center"<br />
| [[Firefox (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Firewalls (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox (Italiano)]]<br />
| 2012-08-23<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox Style Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Font Configuration (Italiano)]]<br />
| 2012-09-11<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fonts (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FVWM (Italiano)]]<br />
| 2012-07-15<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Games (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gamin (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[General Recommendations (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa <br />
| [[Raccomandazioni Generali]] [[Suggerimenti Post Installazione]]<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Getting Involved (Italiano)]]<br />
| 2012-03-12<br />
| Kynikos<br />
| [[Come contribuire]]<br />
| '''Cedibile''', '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 06:51, 13 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome 2.28 Changes (Italiano)]]<br />
| 2012-08-16<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome Tips (Italiano)]]<br />
| 2011-03-22<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Google Earth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Grub-gfx (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB Legacy (Italiano)]]<br />
| 2012-09-12<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[HAL (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Hal è deprecato''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Hardware Diagnostics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Diagnostica Hardware]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Haskell package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Editing (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[High Performance Firewall (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[IceWM (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| <br />
| Versione inglese segnata come ''poorly written''<br />
|-align="center"<br />
| [[Improve Pacman Performance (Italiano)]]<br />
| 2012-02-04<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from Existing Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| Stele<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from SSH (Italiano)]]<br />
| 2012-06-15<br />
| Stele<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Installing Arch Linux on a USB key (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet key Momo Design (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| la versione inglese è scritta in italiano '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet Share (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Condivisione connessione internet]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Iptables (Italiano)]]<br />
| 2012-09-05<br />
| maveloth<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Java (Italiano)]]<br />
| 2012-08-26<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Java Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[JWM (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDM (Italiano)]]<br />
| 2012-03-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Module Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2010-12-30<br />
| <br />
|<br />
| Pagina segnalata come '''Stub''' e da '''allineare'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel modules (Italiano)]]<br />
| 2012-08-08<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| da riallineare -- [[User:Kynikos|Kynikos]] ([[User talk:Kynikos|talk]]) 16:09, 4 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Panics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels (Italiano)]]<br />
| 2012-04-01<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-03-23<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Script (Italiano)]]<br />
| 2012-04-09<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Traditional (Italiano)]]<br />
| 2012-04-20<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KVM (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LAMP (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop Mode Tools (Italiano)]]<br />
| 2012-08-06<br />
| veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Lisp Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LXDE (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| xaber<br />
|<br />
| La pagina non è allineata alla versione inglese. [[User:Veleno77|Veleno]] 07:50, 21 October 2011 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[MacBook (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Master Boot Record (Italiano)]]<br />
| 2012-08-08<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile''', da riallineare -- [[User:Kynikos|Kynikos]] ([[User talk:Kynikos|talk]]) 16:09, 4 September 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Mathematica (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Media Center (Italiano)]]<br />
| <br />
| Stele<br />
|<br />
| '''É una pagina italiana e non ha il corrispettivo inglese'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Mirrors (Italiano)]]<br />
| 2012-09-12<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Mkinitcpio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mpd (Italiano)]]<br />
| 2011-01-08<br />
| Delcaran<br />
|<br />
|'''DA ALLINEARE''' [[User:Umby213|Umby213]] 14:20, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[MPlayer (Italiano)]]<br />
| 2012-08-20<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mutt (Italiano)]]<br />
| 2012-07-06<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[MySQL (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Namcap (Italiano)]]<br />
| 2012-08-26<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nano (Italiano)]]<br />
| 2012-09-02<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ncmpcpp (Italiano)]]<br />
| 2012-01-14<br />
| Ninquitassar<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Netcfg (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
|<br />
|'''da allineare'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Network Time Protocol daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-08-27<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NetworkManager (Italiano)]]<br />
| 2012-09-15<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-27<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFSv4 (Italiano)]]<br />
| 2012-02-18<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Notify OSD (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[NTFS-3G (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ntop (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[OCaml Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox Themes and Apps (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenNTPD (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenOffice (Italiano)]] <br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Opera (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Osiris (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[OSS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa<br />
|<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman GUI Frontends (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Interfacce Grafiche per Pacman]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman Tips (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacnew and Pacsave Files (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[File Pacnew e Pacsave]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Palm Pre (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Partitioning (Italiano)]]<br />
| 2012-07-12<br />
| Twentyone<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Password Recovery (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Pawm (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PekWM (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Perl Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2011-09-23<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Persistent block device naming (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Plymouth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pm-utils (Italiano)]]<br />
| 2012-09-07<br />
| Nierro<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Powerpill (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Privoxy (Italiano)]]<br />
| 2011-09-08<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Readline (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Resolv.conf (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Samba (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Secure Shell (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Shutdown Pressing Power Button (Italiano)]]<br />
| 2011-10-20<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SLiM (Italiano)]]<br />
| 2012-08-16<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Small Business Server (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Pagina italiana più aggiornata, contiene sottopagine''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Solid State Drives (Italiano)]]<br />
| 2011-09-05<br />
|<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sound (Italiano)]]<br />
| 2011-02-21<br />
| asa<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SSH Keys (Italiano)]]<br />
| 2011-12-17<br />
|<br />
|<br />
| '''Da riallineare''' --[[User:Kynikos|Kynikos]] 09:50, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sshfs (Italiano)]]<br />
| 2011-11-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sudo (Italiano)]]<br />
| 2011-12-06<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sugar (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Synergy (Italiano)]]<br />
| 2012-09-04<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Table of Contents (Italiano)]]<br />
| 2012-09-04<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| La struttura della lista viene aggiornata automaticamente e periodicamente da [[User:Kynikos.bot|Kynikos.bot]]<br />
|-align="center"<br />
| [[TeXLive (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way v2.0 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunar (Italiano)]]<br />
| 2012-09-12<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunderbird (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Trayfreq (Italiano)]]<br />
| 2011-10-09<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[TuPac (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[TuxOnIce (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Twm (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Uniform Look for QT and GTK Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-06-02<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Storage Devices (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Using Powerpill with AIF (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Uvesafb (Italiano)]]<br />
| 2011-10-17<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VCS PKGBUILD Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Very Secure FTP Daemon (Italiano)]]<br />
| 2011-09-28<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
|<br />
| <br />
| '''Da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] ([[User talk:Kynikos|talk]]) 11:09, 12 July 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim/.vimrc (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VirtualBox (Italiano)]]<br />
| 2011-03-21<br />
| ant84<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VMware (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Webmin (Italiano)]]<br />
| 2011-08-10<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wicd (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Window Maker (Italiano)]]<br />
| 2012-09-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Window Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wine (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[X11 Cursors (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xampp (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[XFS (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xscreensaver (Italiano)]] <br />
| 2012-09-02<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Yaourt (Italiano)]]<br />
| 2012-09-02<br />
| umby213<br />
| <br />
|}<br />
<br />
==Staff tecnico==<br />
In questo spazio ogni utente può inserire o cancellare il proprio nome se lo desidera.<br />
<br />
* '''Responsabili del progetto'''<br />
:# [[User:Veleno77|Veleno77]] - Coordinatore<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]] - [[ArchWiki:Administrators|Amministratore ArchWiki ]]<br />
<br />
* '''Traduttori'''<br />
:# [[User:veleno77 |veleno77 ]]<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:lolloso|lolloso]]<br />
:# [[User:Simandr|Simandr]]<br />
:# [[User:toketin|toketin]]<br />
:# [[User:Gilmo|Gilmo]]<br />
:# [[User:Trapanator|Trapanator]]<br />
:# [[User:Ossk|Ossk]]<br />
:# [[User:icetux|icetux]]<br />
:# [[User:Ahel|Ahel]]<br />
:# [[User:Asa|Asa]]<br />
:# [[User:thewall|thewall]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]]<br />
:# [[User:Hilinus|Hilinus]]<br />
:# [[User:ant84|ant84]]<br />
:# [[User:SirX|SirX]]<br />
:# [[User:Cylon|Cylon]]<br />
:# [[User:Ninquitassar|Ninquitassar]]<br />
:# [[User:umby213|Umby213]]<br />
:# [[User:love89|Love89]]<br />
:# [[User:twentyone|Twentyone]]<br />
:# [[User:maveloth|maveloth]]<br />
:# [[User:nierro|Nierro]]<br />
<br />
==Ulteriori informazioni e supporto==<br />
Per informazioni e delucidazioni sul progetto di traduzione e mantenimento wiki italiano, consultare il [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum italiano].</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Unified_Extensible_Firmware_Interface_(Italiano)&diff=223506Unified Extensible Firmware Interface (Italiano)2012-09-16T20:42:58Z<p>Twentyone: I created the page and i'm translating it into italian</p>
<hr />
<div>[[Category:Boot process]]<br />
[[ru:Unified Extensible Firmware Interface]]<br />
[[zh-CN:Unified Extensible Firmware Interface]]<br />
[[en:Unified Extensible Firmware Interface]]<br />
<br />
L''''Unified Extensible Firmware Interface''' (UEFI in breve) è un nuovo firmware inizialmente progettato da Intel (con il nome EFI) per i sistemi basati su processori Itanium. Esso introduce un nuovo metodo di avvio del SO che si distingue dal tradizonale [[Master_Boot_Record_(Italiano)]] usato dal BIOS. La versione di EFI 1.x fu presentata da Intel e successivamente un gruppo di aziende chiamato "the UEFI forum" si assunse il ruolo di svilupparlo e, per questo, a partire dalla versione 2.0 venne chiamato UEFI. Al 23 Maggio 2012, la versione più recente è la UEFI 2.3.1<br />
<br />
{{Nota| Nonostante quanto specificato i termini EFI e UEFI sono attualmente usati entrambi per indicare il firmware UEFI 2.0. Le instruzioni contenute in questa guida sono generali e non specifiche per Mac. Molti passaggi potrebbero essere differenti su un Mac, in quanto l'implementazione Apple di EFI è un mix tra EFI 1.x e UEFI 2.0. SI tratta quindi di un firmware non conferme agli standard UEFI.}}<br />
<br />
== Avviare un SO usando il BIOS ==<br />
<br />
Il BIOS (Basic Input-Output System) è il primo programma che viene eseguito all'accensione del PC. Quando tutto l'hardware è stato avviato e le operazioni POST sono state completate, il BIOS esegue il primo codice avviabile presente sulla prima periferica specificata nella lista d'avvio (booting list). <br />
<br />
Se il primo elemento della lista è un lettore CD/DVD, viene eseguita l'immagine El-Torito presente sul CD. Se il primo elemento è un HDD, il BIOS esegue i primi 400 bytes del codice d'avvio [[MBR]]. Questo codice poi si aggangia ad un bootloader più complesso che poi avvia il SO (es. [[GRUB2_(Italiano)]].<br />
<br />
Il BIOS non sa come leggere una tabella di partizione o un filesystem, ma si limita ad avviare l'hardware ed eseguire il codice d'avvio.<br />
<br />
<br />
=== Multiboot sul BIOS ===<br />
<br />
Since very little can be achieved by a program that fits into the 440-byte boot code area, multi-booting using BIOS requires a multi-boot capable bootloader (multi-boot refers to booting multiple operating systems, not to booting a kernel in the Multiboot format specified by the GRUB developers). So usually a common bootloader like [[GRUB]] or [[Syslinux]] or [[LILO]] would be loaded by the BIOS, and it would load an operating system by either chain-loading or directly loading the kernel.<br />
<br />
== Booting an OS using UEFI ==<br />
<br />
UEFI firmware does not support booting through the above mentioned method which is the only way supported by BIOS. UEFI has support for reading both the partition table as well as understanding filesystems. <br />
<br />
The commonly used UEFI firmwares support both MBR and GPT partition table. EFI in Apple-Intel Macs are known to support Apple Partition Map also apart from MBR and GPT. Most of the UEFI firmwares have support for accessing FAT12 (floppy disks) , FAT16 and FAT32 filesystems in HDD and ISO9660 (and UDF) in CD/DVDs. EFI in Apple-Intel Macs can access HFS/HFS+ filesystems also apart from the mentioned ones.<br />
<br />
UEFI does not launch any boot code in the MBR whether it exists or not. Instead it uses a special partition in the partition table called "EFI SYSTEM PARTITION" in which files required to be launched by the firmware is stored. Each vendor can store its files under <EFI SYSTEM PARTITION>/EFI/<VENDOR NAME>/ folder and can use the firmware or its shell (UEFI shell) to launch the boot program. An EFI System Partition is usually formatted as FAT32.<br />
<br />
Under UEFI, every program whether they are OS loaders or some utilities (like memory testing apps) or recovery tools outside the OS, should be a UEFI Application corresponding to the EFI firmware architecture. Most of the UEFI firmware in the market, including recent Apple Macs use x86_64 EFI firmware. Only some older macs use i386 EFI firmware while no non-Apple UEFI system is known to use i386 EFI firmware.<br />
<br />
A x86_64 EFI firmware does not include support for launching 32-bit EFI apps unlike the 64-bit Linux and Windows which include such support. Therefore the bootloader must be compiled for that architecture correctly.<br />
<br />
=== Multibooting on UEFI ===<br />
<br />
Since each OS or vendor can maintain its own files within the EFI SYSTEM PARTITION without affecting the other, multi-booting using UEFI is just a matter of launching a different UEFI application corresponding to the particular OS's bootloader. This removes the need for relying on chainloading mechanisms of one bootloader to load another to switch OSes.<br />
<br />
==== Linux Windows x86_64 UEFI-GPT Multiboot ====<br />
<br />
Windows Vista (SP1+) and 7 pr 8 x86_64 versions support booting natively using UEFI firmware. But for this they need [[GPT]] partitioning of the disk used for UEFI booting. Windows x86_64 versions support either UEFI-GPT booting or BIOS-MBR booting. Windows 32-bit versions support only BIOS-MBR booting. Follow the instructions provided in the forum link given in the references sections as to how to do this. See http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=kb;EN-US;2581408 for more info.<br />
<br />
This limitation does not exist in Linux Kernel but rather depends on the bootloader used. For the sake of Windows UEFI booting, the Linux bootloader used should also be installed in UEFI-GPT mode if booting from the same disk.<br />
<br />
== Boot Process under UEFI ==<br />
<br />
# System switched on - Power On Self Test, or POST process.<br />
# UEFI firmware is loaded.<br />
# Firmware reads its Boot Manager to determine which UEFI application to be launched and from where (ie. from which disk and partition).<br />
# Firmware launches the UEFI application from the FAT32 formatted UEFISYS partition as defined in the boot entry in the firmware's boot manager.<br />
# UEFI application may launch another application (in case of UEFI Shell or a boot manager like rEFInd) or the kernel and initramfs (in case of a bootloader like GRUB) depending on how the UEFI application was configured.<br />
<br />
== Detecting UEFI Firmware Arch ==<br />
<br />
If you have a non-mac UEFI system, then you have a x86_64 (aka 64-bit) UEFI 2.x firmware.<br />
<br />
Some of the known x86_64 UEFI 2.x firmwares are Phoenix SecureCore Tiano, AMI Aptio, Insyde H2O.<br />
<br />
Some of the known systems using these firmwares are Asus EZ Mode BIOS (in Sandy Bridge P67 and H67 motherboards), MSI ClickBIOS, HP EliteBooks, Sony Vaio Z series, many Intel Server and Desktop motherboards<br />
<br />
<br />
Pre-2008 Macs mostly have i386-efi firmware while >=2008 Macs have mostly x86_64-efi. All macs capable of running Mac OS X Snow Leopard 64-bit Kernel have x86_64 EFI 1.x firmware.<br />
<br />
To find out the arch of the efi firmware in a Mac, boot into Mac OS X and type the following command<br />
<br />
<pre><br />
ioreg -l -p IODeviceTree | grep firmware-abi<br />
</pre><br />
<br />
If the command returns EFI32 then it is i386 EFI 1.x firmware. If it returns EFI64 then it is x86_64 EFI 1.x firmware. Macs do not have UEFI 2.x firmware as Apple's EFI implementation is not fully compliant with UEFI Specification.<br />
<br />
== UEFI Support in Linux Kernel ==<br />
<br />
=== Linux Kernel config options for UEFI ===<br />
<br />
The required Linux Kernel configuration options for UEFI systems are :<br />
<br />
CONFIG_EFI=y<br />
CONFIG_EFI_STUB=y<br />
CONFIG_RELOCATABLE=y<br />
CONFIG_FB_EFI=y<br />
CONFIG_FRAMEBUFFER_CONSOLE=y<br />
<br />
UEFI Runtime Variables/Services Support - 'efivars' kernel module . This option is important as this is required to manipulate UEFI Runtime Variables using tools like '''efibootmgr'''.<br />
<br />
CONFIG_EFI_VARS=m<br />
<br />
{{Note| This option is compiled as module in Arch core/testing kernel.}}<br />
<br />
{{Note|For Linux to access UEFI Runtime Services, the UEFI Firmware processor architecture and the Linux kernel processor architecture must match. This is independent of the bootloader used.}}<br />
<br />
{{Note|If the UEFI Firmware arch and Linux Kernel arch are different, then the "'''noefi'''" kernel parameter must be used to avoid the kernel panic and boot successfully. The "noefi" option instructs the kernel not to access the UEFI Runtime Services.}}<br />
<br />
GUID Partition Table [[GPT]] config option - mandatory for UEFI support<br />
<br />
CONFIG_EFI_PARTITION=y<br />
<br />
{{Note|All of the above options are required to boot Linux via UEFI, and are enabled in Archlinux kernels in official repos.}}<br />
<br />
Retrieved from http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux.git;a=blob_plain;f=Documentation/x86/x86_64/uefi.txt;hb=HEAD .<br />
<br />
== UEFI Variables Support ==<br />
<br />
UEFI defines variables through which an operating system can interact with the firmware. UEFI Boot Variables are used by the boot-loader and used by the OS only for early system start-up. UEFI Runtime Variables allow an OS to manage certain settings of the firmware like the UEFI Boot Manager or managing the keys for UEFI Secure Boot Protocol etc.<br />
<br />
{{Note|The below steps will not work if the system has been booted in BIOS mode and will not work if the UEFI processor architecture does not match the kernel one, i.e. x86_64 UEFI + x86 32-bit Kernel and vice-versa config will not work. This is true only for efivars kernel module and efibootmgr step. The other steps (ie. upto setting up <UEFISYS>/EFI/arch/refind/{refindx64.efi,refind.conf} ) can be done even in BIOS/Legacy boot mode.}}<br />
<br />
Access to UEFI Runtime services is provided by "efivars" kernel module which is enabled through the {{ic|<nowiki>CONFIG_EFI_VAR=m</nowiki>}} kernel config option. This module once loaded exposes the variables under the directory {{ic|/sys/firnware/efi/vars}}. One way to check whether the system has booted in UEFI boot mode is to load the "efivars" kernel module and check for the existence of {{ic|/sys/firnware/efi/vars}} directory with contents similar to :<br />
<br />
Sample output (x86_64-UEFI 2.3.1 in x86_64 Kernel):<br />
<br />
# ls -1 /sys/firmware/efi/vars/<br />
Boot0000-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
BootCurrent-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
BootOptionSupport-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
BootOrder-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
ConIn-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
ConInDev-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
ConOut-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
ConOutDev-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
ErrOutDev-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
Lang-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
LangCodes-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
MTC-eb704011-1402-11d3-8e77-00a0c969723b/<br />
MemoryTypeInformation-4c19049f-4137-4dd3-9c10-8b97a83ffdfa/<br />
PlatformLang-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
PlatformLangCodes-8be4df61-93ca-11d2-aa0d-00e098032b8c/<br />
RTC-378d7b65-8da9-4773-b6e4-a47826a833e1/<br />
del_var<br />
new_var<br />
<br />
The UEFI Runtime Variables will not be exposed to the OS if you have used "noefi" kernel parameter in the boot-loader menu. This parameter instructs the kernel to completely ignore UEFI Runtime Services.<br />
<br />
=== Userspace Tools ===<br />
<br />
There are few tools that can access/modify the UEFI variables, namely<br />
<br />
# efibootmgr - Used to create/modify boot entries in the UEFI Boot Manager - {{Pkg|efibootmgr}} or {{AUR|efibootmgr-git}}<br />
# uefivars - simply dumps the variables - {{AUR|uefivars-git}} - uses efibootmgr library<br />
# Ubuntu's Firmware Test Suite - fwts - {{AUR|fwts-git}} - uefidump command - {{ic|fwts uefidump}} <br />
<br />
=== Non-Mac UEFI systems ===<br />
<br />
==== efibootmgr ====<br />
<br />
{{Warning|Using {{ic|efibootmgr}} in Apple Macs will brick the firmware and may need reflash of the motherboard ROM. There have been bug reports regarding this in Ubuntu/Launchpad bug tracker. Use bless command alone in case of Macs. Experimental "bless" utility for Linux by Fedora developers - {{AUR|mactel-boot}}.}}<br />
<br />
{{Note|{{ic|efibootmgr}} command will work only if you have booted the system in UEFI mode itself, since it '''requires access to UEFI Runtime Variables''' which are '''available only in UEFI boot mode''' (with "noefi" kernel parameter NOT being used). Otherwise the message {{ic|Fatal: Couldn't open either sysfs or procfs directories for accessing EFI variables}} is shown.}}<br />
<br />
Initially the user may be required to manually launch the boot-loader from the firmware itself (using maybe the UEFI Shell) if the UEFI boot-loader was installed when the system is booted in BIOS mode. Then {{ic|efibootmgr}} should be run to make the UEFI boot-loader entry as the default entry in the UEFI Boot Manager.<br />
<br />
To use efibootmgr, first load the 'efivars' kernel module:<br />
<br />
# modprobe efivars<br />
<br />
If you get '''no such device found''' error for this command, that means you have not booted in UEFI mode or due to some reason the kernel is unable to access UEFI Runtime Variables (noefi?).<br />
<br />
Verify whether there are files in ''/sys/firmware/efi/vars/'' directory. This directory and its contents are created by "efivars" kernel module and it will exist only if you have booted in UEFI mode, without the "noefi" kernel parameter.<br />
<br />
If ''/sys/firmware/efi/vars/'' directory is empty or does not exist, then {{ic|efibootmgr}} command will not work. If you are unable to make the ISO/CD/DVD/USB boot in UEFI mode try https://gitorious.org/tianocore_uefi_duet_builds/pages/Linux_Windows_BIOS_UEFI_boot_USB.<br />
<br />
{{Note| The below commands use refind-efi-x86_64 boot-loader as example.}}<br />
<br />
Assume the boot-loader file to be launched is {{ic|/boot/efi/EFI/arch/refind/refindx64.efi}}. {{ic|/boot/efi/EFI/arch/refind/refindx64.efi}} can be split up as {{ic|/boot/efi}} and {{ic|/EFI/arch/refind/refindx64.efi}}, wherein {{ic|/boot/efi}} is the mountpoint of the UEFI System Partition, which is assumed to be /dev/sdXY (here X and Y are just placeholders for the actual values - eg:- in /dev/sda1 , X=a Y=1).<br />
<br />
To determine the actual device path for the UEFI System Partition, try :<br />
<br />
# cat /proc/self/mounts | grep /boot/efi | awk '{print $1}'<br />
/dev/sdXY<br />
<br />
Then create the boot entry using efibootmgr as follows :<br />
<br />
# efibootmgr -c -g -d /dev/sdX -p Y -w -L "Arch Linux (rEFInd)" -l \\EFI\\arch\\refind\\refindx64.efi<br />
<br />
In the above command {{ic|/boot/efi/EFI/arch/refind/refindx64.efi}} translates to {{ic|/boot/efi}} and {{ic|/EFI/arch/refind/refindx64.efi}} which in turn translate to drive {{ic|/dev/sdX}} -> partition Y -> file {{ic|/EFI/arch/refind/refindx64.efi}}.<br />
<br />
UEFI uses backward slash as path separator (similar to Windows paths).<br />
<br />
The 'label' is the name of the menu entry shown in the UEFI boot menu. This name is user's choice and does not affect the booting of the system. More info can be obtained from [http://linux.dell.com/cgi-bin/gitweb/gitweb.cgi?p=efibootmgr.git;a=blob_plain;f=README;hb=HEAD efibootmgr GIT README] .<br />
<br />
FAT32 filesystem is case-insensitive since it does not use UTF-8 encoding by default. In that case the firmware uses capital 'EFI' instead of small 'efi', therefore using {{ic|\EFI\arch\refind\refindx64.efi}} or {{ic|\efi\arch\refind\refindx64.efi}} does not matter (this will change if the filesystem encoding is UTF-8).<br />
<br />
== Linux Bootloaders for UEFI ==<br />
<br />
See [[UEFI Bootloaders]].<br />
<br />
== Create an UEFI System Partition in Linux ==<br />
<br />
{{Note|The UEFISYS partition can be of any size supported by FAT32 filesystem. According to Microsoft Documentation, the minimum partition/volume size for FAT32 is 512 MiB. Therefore it is recommended for UEFISYS partition to be atleast 512 MiB. Higher partition sizes are fine, especially if you use multiple UEFI bootloaders, or multiple OSes booting via UEFI, so that there is enough space to hold all the related files. If you are using Linux EFISTUB booting, then you need to make sure there is adequate space available for keeping the Kernel and Initramfs files in the UEFISYS partition.}}<br />
<br />
=== For GPT partitioned disks ===<br />
Two choices:<br />
* Using GNU Parted/GParted: Create a FAT32 partition. Set "boot" flag on for that partition.<br />
* Using GPT fdisk (aka gdisk): Create a partition with gdisk type code "EF00". Then format that partition as FAT32 using {{ic|mkfs.vfat -F32 /dev/<THAT_PARTITION>}}<br />
<br />
{{Note|Setting "boot" flag in parted in a MBR partition marks that partition as active, while the same "boot" flag in a GPT partition marks that partition as "UEFI System Partition".}}<br />
<br />
{{Warning|Do not use util-linux fdisk, cfdisk or sfdisk to change the type codes in a GPT disk. Similarly do not use gptfdisk gdisk, cgdisk or sgdisk on a MBR disk, it will be automatically converted to GPT (no data loss will occur, but the system will fail to boot).}}<br />
<br />
=== For MBR partitioned disks ===<br />
Two choices:<br />
* Using GNU Parted/GParted: Create FAT32 partition. Change the type code of that partition to 0xEF using fdisk, cfdisk or sfdisk.<br />
* Using fdisk: Create a partition with partition type 0xEF and format it as FAT32 using {{ic|mkfs.vfat -F32 /dev/<THAT_PARTITION>}}<br />
<br />
{{Note|It is recommended to use always GPT for UEFI boot as some UEFI firmwares do not allow UEFI-MBR boot.}}<br />
<br />
== UEFI Shell ==<br />
<br />
The UEFI Shell is a shell/terminal for the firmware which allows launching uefi applications which include uefi bootloaders. Apart from that, the shell can also be used to obtain various other information about the system or the firmware like memory map (memmap), modifying boot manager variables (bcfg), running partitioning programs (diskpart), loading uefi drivers, editing text files (edit), hexedit etc. <br />
<br />
=== UEFI Shell download links === <br />
<br />
You can download a BSD licensed UEFI Shell from Intel's Tianocore UDK/EDK2 Sourceforge.net project.<br />
<br />
* [https://edk2.svn.sourceforge.net/svnroot/edk2/trunk/edk2/ShellBinPkg/UefiShell/X64/Shell.efi x86_64 UEFI Shell 2.0 (Beta)]<br />
* [https://edk2.svn.sourceforge.net/svnroot/edk2/trunk/edk2/EdkShellBinPkg/FullShell/X64/Shell_Full.efi x86_64 UEFI Shell 1.0 (Old)]<br />
* [https://edk2.svn.sourceforge.net/svnroot/edk2/trunk/edk2/ShellBinPkg/UefiShell/Ia32/Shell.efi i386 UEFI Shell 2.0 (Beta)]<br />
* [https://edk2.svn.sourceforge.net/svnroot/edk2/trunk/edk2/EdkShellBinPkg/FullShell/Ia32/Shell_Full.efi i386 UEFI Shell 1.0 (Old)]<br />
<br />
Shell 2.0 works only in UEFI 2.3+ systems and is recommended over Shell 1.0 in those systems. Shell 1.0 should work in all UEFI systems irrespective of the spec. version the firmware follows. More info at [http://sourceforge.net/apps/mediawiki/tianocore/index.php?title=ShellPkg ShellPkg] and [http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=28690732 this mail]<br />
<br />
=== Launching UEFI Shell ===<br />
<br />
Few Asus and other AMI Aptio x86_64 UEFI firmware based motherboards (from Sandy Bridge onwards) provide an option called {{ic|"Launch EFI Shell from filesystem device"}} . For those motherboards, download the x86_64 UEFI Shell and copy it to your UEFI SYSTEM PARTITION as {{ic|<UEFI_SYSTEM_PARTITION>/shellx64.efi}} (mostly {{ic|/boot/efi/shellx64.efi}}) .<br />
<br />
Systems with Phoenix SecureCore Tiano UEFI firmware are known to have embedded UEFI Shell which can be launched using either F6, F11 or F12 key.<br />
<br />
{{Note|If you are unable to launch UEFI Shell from the firmware directly using any of the above mentioned methods, create a FAT32 USB pen drive with Shell.efi copied as (USB)/efi/boot/bootx64.efi . This USB should come up in the firmware boot menu. Launching this option will launch the UEFI Shell for you.}}<br />
<br />
=== Important UEFI Shell Commands === <br />
<br />
More info at http://software.intel.com/en-us/articles/efi-shells-and-scripting/<br />
<br />
==== bcfg ====<br />
<br />
BCFG command is used to modify the UEFI NVRAM entries, which allow the user to change the boot entries or driver options. This command is described in detail in page 83 (Section 5.3) of "UEFI Shell Specification 2.0" pdf document.<br />
<br />
{{Note| Users are recommended to try {{ic|bcfg}} only if {{ic|efibootmgr}} fails to create working boot entries in their system.}}<br />
<br />
{{Note| UEFI Shell 1.0 does not support {{ic|bcfg}} command.}}<br />
<br />
To dump a list of current boot entries -<br />
<br />
Shell> bcfg boot dump -v<br />
<br />
To add a boot menu entry for rEFInd (for example) as 4th (numbering starts from zero) option in the boot menu<br />
<br />
Shell> bcfg boot add 3 fs0:\EFI\arch\refind\refindx64.efi "Arch Linux (rEFInd)"<br />
<br />
where fs0: is the mapping corresponding to the UEFI System Partition and \EFI\arch\refind\refindx64.efi is the file to be launched.<br />
<br />
To remove the 4th boot option<br />
<br />
Shell> bcfg boot rm 3<br />
<br />
To move the boot option #3 to #0 (i.e. 1st or the default entry in the UEFI Boot menu)<br />
<br />
Shell> bcfg boot mv 3 0<br />
<br />
For bcfg help text<br />
<br />
Shell> help bcfg -v -b<br />
<br />
or<br />
<br />
Shell> bcfg -? -v -b<br />
<br />
==== edit ====<br />
<br />
EDIT command provides a basic text editor with an interface similar to nano text editor, but slightly less functional. It handles UTF-8 encoding and takes care or LF vs CRLF line endings.<br />
<br />
To edit, for example rEFInd's refind.conf in the UEFI System Partition (fs0: in the firmware)<br />
<br />
Shell> fs0:<br />
FS0:\> cd \EFI\arch\refind<br />
FS0:\EFI\arch\refind\> edit refind.conf<br />
<br />
== Hardware Compatibility ==<br />
<br />
Main page [[HCL/Firmwares/UEFI]]<br />
<br />
<br />
== Create UEFI bootable USB from ISO ==<br />
<br />
{{Note|dd'ing the ISO (isohybrid method) to the USB drive will not work for UEFI boot.}}<br />
<br />
=== Archiso ===<br />
<br />
1. Create a directory {{ic|/tmp/archiso}} and extract the archiso file contents to it (use file-roller or something similiar).<br />
<br />
2. Create a directory {{ic|/tmp/archiso_efiboot}} and extract {{ic|/tmp/archiso/EFI/archiso/efiboot.img}} to it using {{ic|7z}} command from {{Pkg|p7zip}} package (use file-roller, or 7z)<br />
<br />
Example for 7z: <br />
$ 7z e -opath efiboot.img # without space between -o and path<br />
<br />
3. Run the below commands:<br />
<br />
$ mkdir -p /tmp/archiso/EFI/{archiso,boot}<br />
$ cp /tmp/archiso/arch/boot/x86_64/vmlinuz /tmp/archiso/EFI/archiso/vmlinuz.efi<br />
$ cp /tmp/archiso/arch/boot/x86_64/archiso.img /tmp/archiso/EFI/archiso/archiso.img<br />
$ cp /tmp/archiso_efiboot/bootx64.efi /tmp/archiso/EFI/boot/bootx64.efi<br />
$ cp /tmp/archiso_efiboot/startup.nsh /tmp/archiso/EFI/boot/startup.nsh<br />
<br />
4. Find out the filesystem label to be used for the USB by reading "{{ic|1=archisolabel=}}" part in {{ic|/tmp/archiso/EFI/boot/startup.nsh}}. For example if {{ic|/tmp/archiso/EFI/boot/startup.nsh}} has {{ic|1=archisolabel=ARCH_201208}} then the filesystem label to be used is {{ic|ARCH_201208}} . <br />
<br />
5. Create a directory {{ic|/tmp/archisousb}} . Format the USB drive as FAT32 (or FAT16) (no other filesystem is supported) and set the filesystem label same as the one obtained in step 4, and mount it to {{ic|/tmp/archisousb}} .<br />
<br />
6. Copy the contents of {{ic|/tmp/archiso}} to {{ic|/tmp/archisousb}} and then umount {{ic|/tmp/archisousb}} .<br />
<br />
=== [[Archboot]] ===<br />
<br />
1. Create a directory {{ic|/tmp/archboot}} and extract the archiso file contents to it.<br />
<br />
{{Note|Follow steps 2 and 3 only if {{ic|/tmp/archboot/EFI/boot/bootx64.efi}} does not exist, even after extracting archboot iso to {{ic|/tmp/archboot}} .}}<br />
<br />
2. Create a directory {{ic|/tmp/archboot_efiboot}} and extract {{ic|/tmp/archboot/boot/grub/grub_uefi_x86_64.bin}} to it using {{ic|7z}} command from {{Pkg|p7zip}} package.<br />
<br />
3. Run the below commands:<br />
<br />
# mkdir -p /tmp/archboot/EFI/boot<br />
# cp /tmp/archboot_efiboot/EFI/boot/bootx64.efi /tmp/archboot/EFI/boot/bootx64.efi<br />
<br />
4. Create a directory {{ic|/tmp/archbootusb}} . Format the USB drive as FAT32 (or FAT16) (no other filesystem is supported) and mount it to {{ic|/tmp/archbootusb}} .<br />
<br />
5. Copy the contents of {{ic|/tmp/archboot}} to {{ic|/tmp/archbootusb}} and then umount {{ic|/tmp/archbootusb}} .<br />
<br />
== Remove UEFI boot support from ISO ==<br />
<br />
Most of the 32-bit EFI Macs and some 64-bit EFI Macs refuse to boot from a UEFI(X64)+BIOS bootable CD/DVD. In these cases the iso should be rebuilt without UEFI boot support, retaining only BIOS boot.<br />
<br />
=== Archiso ===<br />
<br />
1. Obtain the ISO label from the output of {{ic|file <path_to_iso>}}. Let it be {{ic|ARCH_201208}} for example.<br />
<br />
2. Create a directory {{ic|/tmp/archiso}} and extract the archiso file contents to it.<br />
<br />
3. Run {{ic|xorriso}} (part of {{Pkg|libisoburn}} package) as shown below:<br />
<br />
$ xorriso -as mkisofs -iso-level 3 \<br />
-full-iso9660-filenames \<br />
-volid "ARCH_201208" \<br />
-appid "Arch Linux Live/Rescue CD" \<br />
-publisher "Arch Linux <https://www.archlinux.org>" \<br />
-preparer "prepared by user" \<br />
-eltorito-boot isolinux/isolinux.bin \<br />
-eltorito-catalog isolinux/boot.cat \<br />
-no-emul-boot -boot-load-size 4 -boot-info-table \<br />
-isohybrid-mbr "/tmp/archiso/isolinux/isohdpfx.bin" \<br />
-output "/tmp/archiso.iso" "/tmp/archiso/"<br />
<br />
4. Burn {{ic|/tmp/archiso.iso}} to a CD and boot into your Mac using that CD.<br />
<br />
=== [[Archboot]] ===<br />
<br />
1. Create a directory {{ic|/tmp/archboot}} and extract the archboot iso file contents to it.<br />
<br />
2. Run {{ic|xorriso}} (part of {{Pkg|libisoburn}} package) as shown below:<br />
<br />
$ xorriso -as mkisofs -iso-level 3 -rock -joliet \<br />
-max-iso9660-filenames -omit-period \<br />
-omit-version-number -allow-leading-dots \<br />
-relaxed-filenames -allow-lowercase -allow-multidot \<br />
-volid "ARCHBOOT" -preparer "prepared by user" \<br />
-eltorito-boot boot/syslinux/isolinux.bin \<br />
-eltorito-catalog boot/syslinux/boot.cat \<br />
-no-emul-boot -boot-load-size 4 -boot-info-table \<br />
-isohybrid-mbr /tmp/archboot/boot/syslinux/isohdpfx.bin \<br />
-output "/tmp/archboot.iso" "/tmp/archboot/"<br />
<br />
3. Burn {{ic|/tmp/archboot.iso}} to a CD and boot into your Mac using that CD.<br />
<br />
== See also ==<br />
<br />
* Wikipedia's page on [http://en.wikipedia.org/wiki/UEFI UEFI]<br />
* Wikipedia's page on [http://en.wikipedia.org/wiki/EFI_System_partition UEFI SYSTEM Partition]<br />
* [http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux.git;a=blob_plain;f=Documentation/x86/x86_64/uefi.txt;hb=HEAD Linux Kernel UEFI Documentation]<br />
* [http://www.uefi.org/home/ UEFI Forum] - contains the official [http://www.uefi.org/specs/ UEFI Specifications] - GUID Partition Table is part of UEFI Specification<br />
* [http://sourceforge.net/apps/mediawiki/tianocore/index.php?title=Welcome_to_TianoCore Intel's Tianocore Project] for Open-Source UEFI firmware which includes DuetPkg for direct BIOS based booting and OvmfPkg used in QEMU and Oracle VirtualBox<br />
* [http://www.intel.com/technology/efi/ Intel's page on EFI]<br />
* [http://homepage.ntlworld.com/jonathan.deboynepollard/FGA/efi-boot-process.html FGA: The EFI boot process]<br />
* [http://www.microsoft.com/whdc/device/storage/GPT_FAQ.mspx Microsoft's Windows and GPT FAQ] - Contains info on Windows UEFI booting also<br />
* [https://gitorious.org/tianocore_uefi_duet_builds/pages/Windows_x64_BIOS_to_UEFI Convert Windows Vista SP1+ or 7 x86_64 boot from BIOS-MBR mode to UEFI-GPT mode without Reinstall]<br />
* [https://gitorious.org/tianocore_uefi_duet_builds/pages/Linux_Windows_BIOS_UEFI_boot_USB Create a Linux BIOS+UEFI and Windows x64 BIOS+UEFI bootable USB drive]<br />
* [http://rodsbooks.com/bios2uefi/ Rod Smith - A BIOS to UEFI Transformation]<br />
* [https://lkml.org/lkml/2011/6/8/322 UEFI Boot problems on some newer machines (LKML)]<br />
* [http://software.intel.com/en-us/articles/efi-shells-and-scripting/ EFI Shells and Scripting - Intel Documentation]<br />
* [http://software.intel.com/en-us/articles/uefi-shell/ UEFI Shell - Intel Documentation]<br />
* [http://www.hpuxtips.es/?q=node/293 UEFI Shell - bcfg command info]<br />
* [http://hackthejoggler.freeforums.org/download/file.php?id=28 Some useful 32-bit UEFI Shell utilities]</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=ArchWiki:Translation_Team_(Italiano)&diff=215572ArchWiki:Translation Team (Italiano)2012-07-30T07:29:53Z<p>Twentyone: </p>
<hr />
<div>[[Category:ArchWiki (Italiano)]]<br />
[[en:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[es:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[hr:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[pl:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[tr:ArchWiki_Çeviri_Ekibi]]<br />
[[zh-CN:ArchWiki Translation Team]]<br />
{{Article summary start|Sommario}}<br />
{{Article summary text|Questa pagina è dedicata a tutti coloro che desiderano collaborare per fornire un supporto di traduzione, correzione e mantenimento delle pagine italiane di ArchWiki. Vengono inoltre fornite tutte le informazioni necessarie per un corretto uso delle traduzioni.}}<br />
{{Article summary heading|Correlati}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Editing (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Style (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Reading}}<br />
{{Article summary wiki|ArchWiki:About (Italiano)}}<br />
{{Article summary heading|Fonti Utili}}<br />
{{Article summary text|Alcuni articoli utili per aiutare nella traduzione: }}<br />
{{Article summary text|1=[http://http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=1087 Strumenti utili per i traduttori]}}<br />
{{Article summary text|[http://tp.linux.it/buona_traduzione.html Regole per una buona traduzione]}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
Un Wiki è una collezione di documenti ipertestuali che viene aggiornata dai suoi utilizzatori e i cui contenuti sono sviluppati in collaborazione da tutti coloro che vi hanno accesso. La modifica dei contenuti è aperta, nel senso che il testo può essere modificato da tutti gli utenti registrati, con lo scopo di condividere, scambiare, immagazzinare e ottimizzare la conoscenza in modo collaborativo.<br />
<br />
Proprio con questo intento, la [http://www.archlinux.it/ comunità ufficiale italiana] di Arch Linux ha fondato l'[[ArchWiki Translation Team (Italiano)|ArchWiki Translation Team]], un gruppo aperto e collaborativo di utenti, con lo scopo di allineare la documentazione italiana con quella inglese e tenerla costantemente aggiornata, in modo da offrire il miglior servizio possibile alla propria comunità. <br />
<br />
Come in ogni progetto collaborativo c'è sempre bisogno di utenti disponibili. Se volete aiutare la comunità italiana ad avere una documentazione sempre efficace, aggiornata e più ampia possibile, considerate la possibilità di unirvi a questo progetto. Ogni riferimento è reperibile sul forum ufficiale italiano in [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 questa discussione] dove potete '''segnalare la vostra disponibilità'''.<br />
<br />
Non bisogna preoccuparsi del tempo da dedicare, ogni aiuto è ben accetto compatibilmente con il tempo a propria disposizione.<br />
<br />
==Note per i revisori==<br />
<br />
===Organizzazione interna===<br />
<br />
Di seguito vengono esplicati alcuni criteri di come il nostro gruppo di traduzione è organizzato, agisce e collabora:<br />
<br />
* Le pagine da tradurre vengono scelte in base ad un ordine di importanza, oppure in base ad una categoria precisa, o anche in base ai vari articoli correlati ad uno precedentemente preso in esame.<br />
* Ogni articolo può essere proposto per la traduzione nella sua integrità, oppure scorporato nei suoi paragrafi.<br />
* Scelta la pagina da tradurre/aggiornare, essa verrà inserita nel [[ArchWiki Translation Team (Italiano)#Bando di traduzione|Bando delle Traduzioni]], che elencherà tutti i paragrafi delle pagine da tradurre, o la pagina stessa. Gli utenti disponibili per la traduzione possono, in questa tabella, prenotarsi i paragrafi che più gli aggradano, e ogni utente modificherà direttamente i propri paragrafi/pagine per cui a dato la propria disponibilità.<br />
* Se la pagina da tradurre è già presente in italiano verrà fatto un controllo tra i paragrafi già esistenti e quelli da tradurre, o ne verrà segnalata la necessità e verranno ''taggate'' con appositi template da inserire ad inizio articolo, per segnalare che la pagina è in fase di lavorazione:<br />
;Nel caso di Aggiornamenti e Revisioni:{{ic|<nowiki> {{out_of_date | Questa pagina è in fase di revisione e potrebbe non essere aggiornata. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
<br />
;Nel caso di traduzioni in corso e/o pagine create:{{ic|<nowiki>{{translateme | Questo articolo è in fase di traduzione. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
* A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di tradurre dell'eventuale testo antecedente e dei menu "Summary".<br />
<br />
===Linee guida===<br />
<br />
Al fine di ottenere una corretta formattazione degli articoli ed un contenuto consono ad una documentazione on-line, è necessario cercare di osservare delle semplici linee guida, in modo da rendere omogeneo sia il contenuto di ogni articolo trattato che la navigazione tra essi. A questo scopo si consiglia di:<br />
<br />
# Usare un italiano corretto, evitare abbreviazioni, linguaggio da chat.<br />
# Scrivere sempre in forma indiretta. (Es: {{ic|aprire un terminale e digitare}}... è più corretto rispetto ad {{ic|apri il terminale e digita}})<br />
# Utilizzare '''sempre''' l'anteprima nell'editing del wiki, in modo tale da avere un immediato resoconto sulla formattazione e/o sulla traduzione, in questo modo si ha la possibilità di poter correggere immediatamente eventuali errori.<br />
# É necessario utilizzare una formattazione standard per uniformare i contenuti, di seguito vengono segnalati alcuni esempi di template da utilizzare:<br />
#; <nowiki>{{ic|testo}}</nowiki>: quando si è in presenza del path di un file. (Es. {{ic|<nowiki>{{ic|/etc/fstab}}</nowiki>}}, o per evidenziare un modulo, comando o una stringa di configurazione. Es: {{ic|<nowiki>Si può utilizzare {{ic|iwconfig}} per configurare la rete...</nowiki>}} . <br />
#; <nowiki>{{bc|comando}}</nowiki>: quando si è in presenza di un comando da dare da terminale o di una opzione in riferimento al kernel. Es: {{ic|Da terminale dare il comando <nowiki>{{bc|# iwconfig}}</nowiki>}}, a volte basta dare un enter e scrivere il comando preceduto da uno spazio bianco.<br />
#; <nowiki>{{hc|intestazione|contenuto}}</nowiki>: questo template genera una visualizzazione esteticamente corretta per il contenuto di file, oppure per la visualizzazione di un comando ed il relativo output, es: {{ic|<nowiki>{{hc|nome del file/comando|contenuto di un file o l'output di un comando}}</nowiki>}}.<br />
#; <nowiki>{{keypress|tasto_funzione}}</nowiki>: quando si è in presenza di tasti funzione o tasti di scelta rapida nel corpo del testo. Es: {{ic|premere <nowiki>{{keypress|Invio}}</nowiki> per continuare}}. <br />
#;<nowiki>{{pkg|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente nei repositori ufficiali, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere '{{ic|<nowiki>Installare linux-lts con : {{bc|pacman -S linux-lts}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>[[pacman (Italiano)|Installare]] il pacchetto {{pkg|linux-lts}}</nowiki>}}, il riferimento al wiki di Pacman è necessario solo la prima volta nell'articolo, nel caso di ripetitivi indicazioni sui pacchetti si può omettere. Es: {{ic|<nowiki>è possibile installare anche il pacchetto {{pkg|linux-lts-headers}}</nowiki>}}.<br />
#;<nowiki>{{AUR|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente in AUR, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere {{ic|<nowiki>Installare linux-lts-ck con : {{bc|yaourt -S linux-lts-ck}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>Installare il pacchetto {{AUR|linux-lts-ck}}, reperibile su [[ARU (Italiano)|AUR]]</nowiki>}},l'aggiunta del riferimento al wiki italiano di AUR è necessaria la prima volta per rimandare gli utenti a conoscerne l'uso. <br> <span style="position:relative; left:-2em;">{{Nota|1=In caso di errori del template dovuto a particolari caratteri, potrebbe essere necessario aggiungere '''1=''' prima del contenuto . La lista aggiornata per uniformare gli stili dei contenuti, comprensiva di ogni spiegazione, è reperibile in [[Help:Style (Italiano)|questo articolo]].}}</span> <br />
# É necessario che i link interni agli articoli vengano fatti puntare ai corrispettivi wiki italiani già tradotti. (Es. {{ic|Arch Linux utilizza <nowiki>[[Pacman (Italiano) | pacman]]</nowiki> come gestore di pacchetti....}}), lo stesso discorso vale per i tag delle categorie che si trovano ad inizio articolo (es: {{ic|<nowiki>[[Category:Hardware detection and troubleshooting (Italiano)]]</nowiki>}})<br />
# Per principio di scrupolo, è necessario controllare, nell'articolo originale inglese, che non vi siano link errati di pagine italiane che puntano ancora alla pagina inglese. In questo caso bisogna andare nell'articolo originale inglese e controllare tramite la voce '''puntano a qui''' nel menu strumenti a sinistra, e controllare gli articoli italiani che puntano ad esso. Si consiglia di utilizzare la funziona ''cerca'' del proprio browser usando come parola di ricerca ''(Italiano)''.<br />
# Per quanto riguarda le traduzioni si ricorda che '''i primi revisori siete voi stessi'''. Di conseguenza:<br />
#* Controllate l'ortografia, spesso si può incorrere in errori di battitura, come l'errata scrittura di una parola italiana (Es. naquero senza "c" , "anceh" invece di anche").<br />
#* Controllate che il contesto risulti corretto sia nel contenuto che nella forma e di facile comprensione, a volte nella traduzione italiana bisogna invertire le parole. Es. "Quindi i Trusted User Repositories nacquero." in "Quindi nacquero i Trusted User Repositories."<br />
# Si consiglia di '''commentare sempre''' le modifiche che si effettuano. Questa procedura è molto utile per capire immediatamente in cosa consistono le modifiche effettuate, utile per la consultazione da parte di altri utenti e anche di voi stessi; ovviamente in caso di grossi interventi come una traduzione completa o parziale di un articolo si può essere dispersivi sul commento (es: traduzione e/o allineamento paragrafo). Inoltre si ricorda di spuntare la casella ''questa è una modifica minore'' in caso di piccoli interventi, quali correzioni di link errati, o di ortografia/stili.<br />
<br />
{{Nota|1=Si rammenta che il wiki è un progetto aperto e il nostro team non ha l'esclusiva sulle pagine da trattare, prendere l'abitudine di commentare tutti gli interventi è molto utile sia a voi stessi che ad eventuali altri utenti e/o revisori che controllano la pagina. Per ogni dubbio potete chiedere supporto sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum]}}<br />
<br />
==Bando di traduzione==<br />
<br />
In questa sezione vengono ubicate le nuove pagine da tradurre, ed è presente una tabella ove si prenotano i vari paragrafi o l'articolo nella sua integrità. Nella prima voce della tabella vengono inserite le pagine e/o i paragrafi da tradurre. La seconda voce "''Note''" serve a dare un avviso ai potenziali revisori nel caso ci siano accorgimenti da intraprendere prima di effettuare la traduzione, questo spazio è riservato anche a note personali dei traduttori.<br />
La terza voce della tabella è riservata agli utenti che vogliono prendersi carico dell'articolo in questione, qui bisogna immettere il proprio nome utente in modo da segnalare chi si sta occupando della revisione. L'ultima voce della tabella serve a descrivere, a cura dei revisori, l'andamento della traduzione che può essere:<br />
*'''In Corso''' - Quando iniziate la traduzione.<br />
*'''Verifica''' - In caso di traduzione ultimata ma volete ancora verificarne il contenuto e/o aspettate un chiarimento da un altro utente.<br />
*'''Completa''' - In caso di traduzione ultimata. <br />
L'apposizione dello stato "''Completa''" fa sì che il responsabile di turno sposti il wiki tradotto completamente nella sezione [[Traduzioni#Revisioni|Revisioni]], '''non sta al traduttore prendersi carico di questo onere'''. A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di traduzione dell'eventuale testo antecedente e del sommario, nonché della traduzione dei link relativi alle categorie.<br />
<br />
===Pagine ad alta priorità===<br />
{| class="wikitable" border="1"<br />
|-<br />
! scope="col" width="40%" | Pagina - Paragrafi<br />
! scope="col" width="40%" | Note<br />
! scope="col" width="10%" | Traduttore<br />
! scope="col" width="10%" | Stato<br />
|-<br />
| [[Systemd (Italiano)]]<br />
| Pagina da allineare<br />
| ambro<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[RAID (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
| Veleno77<br />
| in corso<br />
|-<br />
| [[dm-crypt with LUKS (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Unified Extensible Firmware Interface (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
|<br />
|<br />
|- <br />
| [[Syslinux (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
|<br />
|<br />
|}<br />
<br />
=== Pagine a bassa priorità===<br />
{| class="wikitable" border="1"<br />
|-<br />
! scope="col" width="40%" | Pagina - Paragrafi<br />
! scope="col" width="40%" | Note<br />
! scope="col" width="10%" | Traduttore<br />
! scope="col" width="10%" | Stato<br />
|-<br />
| [[Android (Italiano)]]<br />
| <br />
| SirX<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[Eclipse (Italiano)]]<br />
| Pagina da tradurre allineata il 09/10/2011<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[GTK%2B_(Italiano)|GTK+ (Italiano)]]<br />
|Pagina da tradurre<br />
|Ninquitassar<br />
|In corso<br />
|-<br />
| [[Larch (Italiano)]]<br />
| Pagina creata il 10 gennaio<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[LVM (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
| <br />
|<br />
|-<br />
| [[Plasma (Italiano)]]<br />
| Pagina allineata il 27/12/2010<br />
| Trapanator<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[PostgreSQL (Italiano)]]<br />
| Traduzione incompleta<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Python Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Ruby Gem Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[System Encryption with eCryptfs (Italiano)]]<br />
|Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[User:Maveloth#Pagine_con_riferimenti_a_kernel26]]<br />
| Lista delle pagine che utilizzano ancora la dicitura al kernel26 invece che a '''linux'''<br />
|<br />
|<br />
|}<br />
<br />
{{nota| É importante segnare la data di ultimo allineamento con l'articolo inglese, questo serve a tenerne traccia nel tempo.}}<br />
<br />
==Revisioni==<br />
In questa sezione verranno messi i vari articoli del wiki già tradotti precedentemente dal nostro staff, verrà inserita la data di ultima revisione e eventualmente il ''nome utente'' e lo ''stato'' di revisione in caso si stia procedendo al riallineamento della pagina rispetto al wiki inglese. '''Attenzione le date sono in stile anglosassone ovvero: yyyy-mm-gg (es. 2011-01-30)'''. Le revisioni degli articoli non seguono una procedura temporale specifica, ognuno è libero di controllare lo stato di allineamento di un wiki già trattato in precedenza, oppure può procedere all<nowiki>'</nowiki>'''adozione''' del medesimo.<br />
<br />
===Adottare un wiki===<br />
<br />
È possibile '''Adottare''' un wiki a vostra scelta, l'adozione di un wiki comporta la piena responsabilità della revisione e l'allineamento continuo della pagina che si prende in custodia. Per procedere all'adozione si consiglia di:<br />
<br />
* Controllare le [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Preferences preferenze del vostro profilo] sul wiki e selezionare l'opzione (disattivata di default) per essere avvisati via e-mail dei cambiamenti nelle pagine da voi messe sotto osservazione. In particolare devono essere spuntate tutte le seguenti opzioni:<br />
::Segnalami via e-mail le modifiche alle pagine osservate <br\> Segnalami via e-mail le modifiche alla mia pagina di discussione <br\> Segnalami via e-mail anche le modifiche minori<br />
*Aggiungere tra i propri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] la pagina che si vuole adottare, accessibile nel menu del proprio profilo, è possibile aggiungere le pagine cliccando su [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist/raw Modifica la lista in formato testo] (fate attenzione all'ortografia e in caso di più pagine aggiungetele una sotto l'altra), oppure molto semplicemente andando sul wiki da seguire premere sul link '''Segui''' situato affianco a "Cronologia".<br />
<br />
Dalla pagina [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] e possibile seguire tutte le variazioni delle pagine da noi adottate in un unico resoconto. Se avete seguito attentamente la procedura indicata, verrete contattati via email nel caso di cambiamenti anche minori delle pagine adottate.<br />
<br />
:{{nota|Nella email che vi viene mandata come avviso, vi sarà anche un link diretto alla Diff della cronologia dell'articolo preso in esame (è il secondo link in ordine). '''Fate attenzione''', non sempre le modifiche mostrate sono complete, soprattutto nel caso di molte modifiche ravvicinate. É preferibile, una volta ricevuto l'avviso di revisione, procedere con un Diff personalizzato, impostando una data antecedente all'ultima revisione nella scheda ''cronologia''. Un'altra peculiarità osservata, è che visitando le pagine senza aver effettuato il login, dopo aver ricevuto le email, o modificandole in un momento successivo, il sistema smette di inviare le notifiche, in quanto considera l'utente non più interessato a riceverle. Meglio quindi, per sicurezza, dare una controllata "manuale" alle proprie pagine ogni tanto.}}<br />
<br />
* Atom feeds: è anche possibile ricevere notifiche sull'attività di tutte le pagine wiki aggiungendo il seguente link [https://wiki.archlinux.org/index.php?title=Special:RecentChanges&feed=atom Archwiki Atom feed] al proprio lettore Feed preferito (akregator, liferea, ecc).<br />
:{{suggerimento|Può risultare utile avere un ''feed Atom personalizzato'' per le sole pagine che state seguendo. Per ottenerlo basta andare nella pagina dei vostri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] (bisogna aver effettuato il login al wiki per raggiungerlo), successivamente seguire il link '''Feed Atom''' sulla sinistra nel menu ''strumenti'' e aggiungerlo al proprio lettore Feed.}}<br />
<br />
===Tabella riassuntiva dei wiki revisionati e adottati===<br />
<br />
Vengono presentati tutti gli articoli tradotti dal nostro team e impaginati in due tabelle a seconda delle priorità ([[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Principali|Articoli Princpali]] e [[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Secondari|Articoli Secondari]]), in modo da avere le principiali guide di riferimento sempre aggiornate e sotto controllo. Lo scopo è quello di adottare per prima le pagine contenute nella tabella Articoli Principali, ed in un secondo momento occuparci degli altri articoli. Il contenuto delle tabelle viene discusso sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 froum] e può variare in base alle esigenze della comunità.<br />
<br />
Le tabelle contengono cinque voci:<br />
<br />
# '''Pagina''' - Viene inserito il link alla pagina italiana trattata.<br />
# '''Ultima revisione''' - Viene inserita la data di ultima revisione e/o riallineamento. La data è in stile anglosassone: yyyy-mm-gg.<br />
# '''Revisore''' - L'utente che adotta la pagine immette qui il suo nome utente.<br />
# '''Redirect Ita''' - Vengono immessi qui i wiki con titolo italiano che hanno un ''redirect'' al wiki tradotto.<br />
# '''Note''' - Spazio riservato a note personali dell'utente che ha in adozione l'articolo e/o ad appunti di un supervisore. Qui immettendo '''Cedibile''' si rende pubblica la volontà di lasciare l'adozione di un wiki (in tal casoeliminare anche il proprio nome dalla colonna ''Revisore'').<br />
<br />
Le colonne contengono un link ''rapido'' di consultazione che effettua un ordinamento alfabetico.<br />
<br />
==== Articoli principali ====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture (Italiano)]]<br />
| 2012-02-22<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Boot Process (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-04-30<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch User Repository (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch64 FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-07-12<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI (Italiano)]]<br />
| 2012-02-20<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI Catalyst (Italiano)]]<br />
| 2012-07-26<br />
| umby213<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Beginners' Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-07-29<br />
| Veleno77<br />
| [[Guida per Principianti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Configuring Network (Italiano)]]<br />
| 2012-07-29<br />
| icetux <br />
| [[Configurazione della Rete]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[CUPS (Italiano)]]<br />
| 2012-07-27<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-07-18<br />
| umby213<br />
| [[Domande Frequenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fstab (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[GNOME (Italiano)]]<br />
| 2011-12-3<br />
| Cylon<br />
|<br />
| In allineamento<br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Style (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[init and inittab (Italiano)]]<br />
| 2012-07-26<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Installation Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-07-24<br />
| Veleno77<br />
| [[Guida all'installazione]]<br />
| ''Official Installation Guide'' e ''Arch Install script'' sono redirect a questa pagina<br />
|-align="center"<br />
| [[Intel (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDE (Italiano)]]<br />
| 2012-07-29<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop (Italiano)]]<br />
| 2012-07-11<br />
| Veleno77<br />
| <br />
|<br />
|--align="center"<br />
| [[Locale (Italiano)]]<br />
| Veleno77<br />
| 2012-07-29<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Main Page (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Makepkg (Italiano)]]<br />
| 2012-02-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[MATE (Italiano)]]<br />
| 2012-07-29<br />
| Twentyone<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nouveau (Italiano)]]<br />
| 2012-07-11<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[NVIDIA (Italiano)]]<br />
| 2012-07-25<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Official Repositories (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| icetux<br />
| [[Repository Ufficiali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman-key (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PKGBUILD (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio/Examples (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Rc.conf (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Start X at Boot (Italiano)]]<br />
| 2011-09-20<br />
| Hilinus<br />
| [[Far partire X al boot]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way (Italiano)]]<br />
| 2012-07-25<br />
| icetux<br />
| [[Il Metodo Arch]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Touchpad Synaptics (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Udev (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Installation Media (Italiano)]]<br />
| 2012-06-12<br />
| umby213<br />
| [[Installare da supporto USB]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Users and Groups (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
| [[Utenti e Gruppi]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wireless Setup (Italiano)]] <br />
| 2012-02-13<br />
| Hilinus<br />
| [[Configurazione Wireless]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[WPA Supplicant (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| Hilinus<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xfce (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xinitrc (Italiano)]]<br />
| 2012-05-23<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Xorg (Italiano)]] <br />
| 2011-12-06<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
====Articoli secondari====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Acer Extensa 5220 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[ACPI modules (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Acpid (Italiano)]]<br />
| 2012-04-19<br />
| veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Activating Numlock on Bootup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Attivare Numlock all'Avvio]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture/Example Configurations (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Allow Users to Shutdown (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| [[Permettere Spegnimento agli Utenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Amarok 2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Android Notifier (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Compared to Other Distributions (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
| [[Arch Comparato con altre Distribuzioni]]<br />
| Da controllare la fromattazzione Html [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch wine PKGBUILD guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchBang (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Archiso (Italiano)]]<br />
| 2012-02-05<br />
|<br />
|<br />
| '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 07:06, 24 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchWiki:About (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Asus Eee PC 900A (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Autofs (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
||<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Automatic login to virtual console (Italiano)]]<br />
| 2012-07-27<br />
| umby213<br />
| [[Login Automatico in una console virtuale]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Awesome3 (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| Delcaran <br />
|<br />
| '''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bash (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bluetooth (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[BOINC (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Boot Debugging (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bootchart (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bumblebee (Italiano)]]<br />
| 2012-07-22<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Burg (Italiano)]]<br />
| 2011-05-18<br />
| Toketin <br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[CD Burning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Chromium (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Cinergy T stick (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[ClamAV (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Clyde (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Codecs (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Color Bash Prompt (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Common Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-12-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|In fase di revisione, un riassunto è disponibile a [[Talk:Common Applications#Summary of related changes]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz Troubleshooting (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Conky (Italiano)]]<br />
| 2011-09-21<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Connman (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Console Mouse Support (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ConsoleKit (Italiano)]]<br />
| 2012-07-26<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|--align="center"<br />
| [[CPU Frequency Scaling (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
| [[Variazione di frequenza CPU]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Creating Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Cwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
| [[Demoni]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dell XPS M1530 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Deltup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[DenyHosts (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Desktop Environment (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Digital Cameras (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| [[Fotocamere Digitali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Disk Cloning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Display Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus <br />
| [[Avviare automaticamente un gestore login grafico all'avvio]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Downgrading Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dropbox (Italiano)]]<br />
| 2012-06-12<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Drupal (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[E17 (Italiano)]]<br />
| 2012-07-15<br />
| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Eclipse plugin package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Enlightenment (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Evilwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Exaile (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST) <br />
|-align="center"<br />
| [[Execute on USB insert (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext3 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext4 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FAM (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Fan Speed Control (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
| <br />
| [[Controllo ventola CPU]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Fbsplash (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Cylon<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Feh (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[File Systems (Italiano)]]<br />
| 2012-07-30<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Filesystem Hierarchy Standard (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
| Versione inglese segnalata come "Out of Date"<br />
|-align="center"<br />
| [[Firefox (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Firewalls (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox (Italiano)]]<br />
| 2012-05-21<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox Style Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Font Configuration (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fonts (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Format a device (Italiano)]]<br />
| 2012-07-29<br />
| Twentyone<br />
| [[Formattare una Periferica]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FVWM (Italiano)]]<br />
| 2012-07-15<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Games (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gamin (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[General Recommendations (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa <br />
| [[Raccomandazioni Generali]] [[Suggerimenti Post Installazione]]<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Getting Involved (Italiano)]]<br />
| 2012-03-12<br />
| Kynikos<br />
| [[Come contribuire]]<br />
| '''Cedibile''', '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 06:51, 13 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome 2.28 Changes (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome Tips (Italiano)]]<br />
| 2011-03-22<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Google Earth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Grub-gfx (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB Legacy (Italiano)]]<br />
| 2012-07-21<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[HAL (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Hal è deprecato''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Hardware Diagnostics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Diagnostica Hardware]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Haskell package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Editing (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[High Performance Firewall (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[IceWM (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| <br />
| Versione inglese segnata come ''poorly written''<br />
|-align="center"<br />
| [[Improve Pacman Performance (Italiano)]]<br />
| 2012-02-04<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from Existing Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| Stele<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from SSH (Italiano)]]<br />
| 2012-06-15<br />
| Stele<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Installing Arch Linux on a USB key (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet key Momo Design (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| la versione inglese è scritta in italiano '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet Share (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Condivisione connessione internet]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Iptables (Italiano)]]<br />
| 2012-01-27<br />
|<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Java (Italiano)]]<br />
| 2012-05-18<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Java Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[JWM (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDM (Italiano)]]<br />
| 2012-03-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Module Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2010-12-30<br />
| <br />
|<br />
| Pagina segnalata come '''Stub''' e da '''allineare'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel modules (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Panics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels (Italiano)]]<br />
| 2012-04-01<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-03-23<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Script (Italiano)]]<br />
| 2012-04-09<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Traditional (Italiano)]]<br />
| 2012-04-20<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KVM (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LAMP (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop Mode Tools (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Lisp Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LXDE (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| xaber<br />
|<br />
| La pagina non è allineata alla versione inglese. [[User:Veleno77|Veleno]] 07:50, 21 October 2011 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[MacBook (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Master Boot Record (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Mathematica (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Media Center (Italiano)]]<br />
| <br />
| Stele<br />
|<br />
| '''É una pagina italiana e non ha il corrispettivo inglese'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Mirrors (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Mkinitcpio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mpd (Italiano)]]<br />
| 2011-01-08<br />
| Delcaran<br />
|<br />
|'''DA ALLINEARE''' [[User:Umby213|Umby213]] 14:20, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[MPlayer (Italiano)]]<br />
| 2012-07-26<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mutt (Italiano)]]<br />
| 2012-07-06<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[MySQL (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Namcap (Italiano)]]<br />
| 2012-03-25<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nano (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ncmpcpp (Italiano)]]<br />
| 2012-01-14<br />
| Ninquitassar<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Netcfg (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
|<br />
|'''da allineare'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Network Time Protocol daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NetworkManager (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-27<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFSv4 (Italiano)]]<br />
| 2012-02-18<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Notify OSD (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[NTFS-3G (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ntop (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[OCaml Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox Themes and Apps (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenNTPD (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenOffice (Italiano)]] <br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Opera (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Osiris (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[OSS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa<br />
|<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman GUI Frontends (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Interfacce Grafiche per Pacman]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman Tips (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacnew and Pacsave Files (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[File Pacnew e Pacsave]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Palm Pre (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Partitioning (Italiano)]]<br />
| 2012-07-12<br />
| Twentyone<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Password Recovery (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Pawm (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PekWM (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Perl Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2011-09-23<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Persistent block device naming (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Plymouth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pm-utils (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Powerpill (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Privoxy (Italiano)]]<br />
| 2011-09-08<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Readline (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Resolv.conf (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Samba (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Secure Shell (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Shutdown Pressing Power Button (Italiano)]]<br />
| 2011-10-20<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SLiM (Italiano)]]<br />
| 2012-07-21<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Small Business Server (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Pagina italiana più aggiornata, contiene sottopagine''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Solid State Drives (Italiano)]]<br />
| 2011-09-05<br />
|<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sound (Italiano)]]<br />
| 2011-02-21<br />
| asa<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SSH Keys (Italiano)]]<br />
| 2011-12-17<br />
|<br />
|<br />
| '''Da riallineare''' --[[User:Kynikos|Kynikos]] 09:50, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sshfs (Italiano)]]<br />
| 2011-11-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sudo (Italiano)]]<br />
| 2011-12-06<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sugar (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Synergy (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Table of Contents (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| La struttura della lista viene aggiornata automaticamente e periodicamente da [[User:Kynikos.bot|Kynikos.bot]]<br />
|-align="center"<br />
| [[TeXLive (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way v2.0 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunar (Italiano)]]<br />
| 2012-07-08<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunderbird (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Trayfreq (Italiano)]]<br />
| 2011-10-09<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[TuPac (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[TuxOnIce (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Twm (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Uniform Look for QT and GTK Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-06-02<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Storage Devices (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Using Powerpill with AIF (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Uvesafb (Italiano)]]<br />
| 2011-10-17<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VCS PKGBUILD Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Very Secure FTP Daemon (Italiano)]]<br />
| 2011-09-28<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
|<br />
| <br />
| '''Da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] ([[User talk:Kynikos|talk]]) 11:09, 12 July 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim/.vimrc (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VirtualBox (Italiano)]]<br />
| 2011-03-21<br />
| ant84<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VMware (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Webmin (Italiano)]]<br />
| 2011-08-10<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wicd (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Window Maker (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Window Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wine (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[X11 Cursors (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xampp (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[XFS (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xscreensaver (Italiano)]] <br />
| 2012-07-16<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Yaourt (Italiano)]]<br />
| 2012-06-22<br />
| umby213<br />
| <br />
|}<br />
<br />
==Staff tecnico==<br />
In questo spazio ogni utente può inserire o cancellare il proprio nome se lo desidera.<br />
<br />
* '''Responsabili del progetto'''<br />
:# [[User:Veleno77|Veleno77]] - Coordinatore<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]] - [[ArchWiki:Administrators|Amministratore ArchWiki ]]<br />
<br />
* '''Traduttori'''<br />
:# [[User:veleno77 |veleno77 ]]<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:lolloso|lolloso]]<br />
:# [[User:Simandr|Simandr]]<br />
:# [[User:toketin|toketin]]<br />
:# [[User:Gilmo|Gilmo]]<br />
:# [[User:Trapanator|Trapanator]]<br />
:# [[User:Ossk|Ossk]]<br />
:# [[User:icetux|icetux]]<br />
:# [[User:Ahel|Ahel]]<br />
:# [[User:Asa|Asa]]<br />
:# [[User:thewall|thewall]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]]<br />
:# [[User:Hilinus|Hilinus]]<br />
:# [[User:ant84|ant84]]<br />
:# [[User:SirX|SirX]]<br />
:# [[User:Cylon|Cylon]]<br />
:# [[User:Ninquitassar|Ninquitassar]]<br />
:# [[User:umby213|Umby213]]<br />
:# [[User:love89|Love89]]<br />
:# [[User:twentyone|Twentyone]]<br />
<br />
==Ulteriori informazioni e supporto==<br />
Per informazioni e delucidazioni sul progetto di traduzione e mantenimento wiki italiano, consultare il [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum italiano].</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=ArchWiki:Translation_Team_(Italiano)&diff=215571ArchWiki:Translation Team (Italiano)2012-07-30T07:28:28Z<p>Twentyone: </p>
<hr />
<div>[[Category:ArchWiki (Italiano)]]<br />
[[en:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[es:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[hr:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[pl:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[tr:ArchWiki_Çeviri_Ekibi]]<br />
[[zh-CN:ArchWiki Translation Team]]<br />
{{Article summary start|Sommario}}<br />
{{Article summary text|Questa pagina è dedicata a tutti coloro che desiderano collaborare per fornire un supporto di traduzione, correzione e mantenimento delle pagine italiane di ArchWiki. Vengono inoltre fornite tutte le informazioni necessarie per un corretto uso delle traduzioni.}}<br />
{{Article summary heading|Correlati}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Editing (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Style (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Reading}}<br />
{{Article summary wiki|ArchWiki:About (Italiano)}}<br />
{{Article summary heading|Fonti Utili}}<br />
{{Article summary text|Alcuni articoli utili per aiutare nella traduzione: }}<br />
{{Article summary text|1=[http://http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=1087 Strumenti utili per i traduttori]}}<br />
{{Article summary text|[http://tp.linux.it/buona_traduzione.html Regole per una buona traduzione]}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
Un Wiki è una collezione di documenti ipertestuali che viene aggiornata dai suoi utilizzatori e i cui contenuti sono sviluppati in collaborazione da tutti coloro che vi hanno accesso. La modifica dei contenuti è aperta, nel senso che il testo può essere modificato da tutti gli utenti registrati, con lo scopo di condividere, scambiare, immagazzinare e ottimizzare la conoscenza in modo collaborativo.<br />
<br />
Proprio con questo intento, la [http://www.archlinux.it/ comunità ufficiale italiana] di Arch Linux ha fondato l'[[ArchWiki Translation Team (Italiano)|ArchWiki Translation Team]], un gruppo aperto e collaborativo di utenti, con lo scopo di allineare la documentazione italiana con quella inglese e tenerla costantemente aggiornata, in modo da offrire il miglior servizio possibile alla propria comunità. <br />
<br />
Come in ogni progetto collaborativo c'è sempre bisogno di utenti disponibili. Se volete aiutare la comunità italiana ad avere una documentazione sempre efficace, aggiornata e più ampia possibile, considerate la possibilità di unirvi a questo progetto. Ogni riferimento è reperibile sul forum ufficiale italiano in [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 questa discussione] dove potete '''segnalare la vostra disponibilità'''.<br />
<br />
Non bisogna preoccuparsi del tempo da dedicare, ogni aiuto è ben accetto compatibilmente con il tempo a propria disposizione.<br />
<br />
==Note per i revisori==<br />
<br />
===Organizzazione interna===<br />
<br />
Di seguito vengono esplicati alcuni criteri di come il nostro gruppo di traduzione è organizzato, agisce e collabora:<br />
<br />
* Le pagine da tradurre vengono scelte in base ad un ordine di importanza, oppure in base ad una categoria precisa, o anche in base ai vari articoli correlati ad uno precedentemente preso in esame.<br />
* Ogni articolo può essere proposto per la traduzione nella sua integrità, oppure scorporato nei suoi paragrafi.<br />
* Scelta la pagina da tradurre/aggiornare, essa verrà inserita nel [[ArchWiki Translation Team (Italiano)#Bando di traduzione|Bando delle Traduzioni]], che elencherà tutti i paragrafi delle pagine da tradurre, o la pagina stessa. Gli utenti disponibili per la traduzione possono, in questa tabella, prenotarsi i paragrafi che più gli aggradano, e ogni utente modificherà direttamente i propri paragrafi/pagine per cui a dato la propria disponibilità.<br />
* Se la pagina da tradurre è già presente in italiano verrà fatto un controllo tra i paragrafi già esistenti e quelli da tradurre, o ne verrà segnalata la necessità e verranno ''taggate'' con appositi template da inserire ad inizio articolo, per segnalare che la pagina è in fase di lavorazione:<br />
;Nel caso di Aggiornamenti e Revisioni:{{ic|<nowiki> {{out_of_date | Questa pagina è in fase di revisione e potrebbe non essere aggiornata. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
<br />
;Nel caso di traduzioni in corso e/o pagine create:{{ic|<nowiki>{{translateme | Questo articolo è in fase di traduzione. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
* A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di tradurre dell'eventuale testo antecedente e dei menu "Summary".<br />
<br />
===Linee guida===<br />
<br />
Al fine di ottenere una corretta formattazione degli articoli ed un contenuto consono ad una documentazione on-line, è necessario cercare di osservare delle semplici linee guida, in modo da rendere omogeneo sia il contenuto di ogni articolo trattato che la navigazione tra essi. A questo scopo si consiglia di:<br />
<br />
# Usare un italiano corretto, evitare abbreviazioni, linguaggio da chat.<br />
# Scrivere sempre in forma indiretta. (Es: {{ic|aprire un terminale e digitare}}... è più corretto rispetto ad {{ic|apri il terminale e digita}})<br />
# Utilizzare '''sempre''' l'anteprima nell'editing del wiki, in modo tale da avere un immediato resoconto sulla formattazione e/o sulla traduzione, in questo modo si ha la possibilità di poter correggere immediatamente eventuali errori.<br />
# É necessario utilizzare una formattazione standard per uniformare i contenuti, di seguito vengono segnalati alcuni esempi di template da utilizzare:<br />
#; <nowiki>{{ic|testo}}</nowiki>: quando si è in presenza del path di un file. (Es. {{ic|<nowiki>{{ic|/etc/fstab}}</nowiki>}}, o per evidenziare un modulo, comando o una stringa di configurazione. Es: {{ic|<nowiki>Si può utilizzare {{ic|iwconfig}} per configurare la rete...</nowiki>}} . <br />
#; <nowiki>{{bc|comando}}</nowiki>: quando si è in presenza di un comando da dare da terminale o di una opzione in riferimento al kernel. Es: {{ic|Da terminale dare il comando <nowiki>{{bc|# iwconfig}}</nowiki>}}, a volte basta dare un enter e scrivere il comando preceduto da uno spazio bianco.<br />
#; <nowiki>{{hc|intestazione|contenuto}}</nowiki>: questo template genera una visualizzazione esteticamente corretta per il contenuto di file, oppure per la visualizzazione di un comando ed il relativo output, es: {{ic|<nowiki>{{hc|nome del file/comando|contenuto di un file o l'output di un comando}}</nowiki>}}.<br />
#; <nowiki>{{keypress|tasto_funzione}}</nowiki>: quando si è in presenza di tasti funzione o tasti di scelta rapida nel corpo del testo. Es: {{ic|premere <nowiki>{{keypress|Invio}}</nowiki> per continuare}}. <br />
#;<nowiki>{{pkg|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente nei repositori ufficiali, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere '{{ic|<nowiki>Installare linux-lts con : {{bc|pacman -S linux-lts}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>[[pacman (Italiano)|Installare]] il pacchetto {{pkg|linux-lts}}</nowiki>}}, il riferimento al wiki di Pacman è necessario solo la prima volta nell'articolo, nel caso di ripetitivi indicazioni sui pacchetti si può omettere. Es: {{ic|<nowiki>è possibile installare anche il pacchetto {{pkg|linux-lts-headers}}</nowiki>}}.<br />
#;<nowiki>{{AUR|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente in AUR, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere {{ic|<nowiki>Installare linux-lts-ck con : {{bc|yaourt -S linux-lts-ck}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>Installare il pacchetto {{AUR|linux-lts-ck}}, reperibile su [[ARU (Italiano)|AUR]]</nowiki>}},l'aggiunta del riferimento al wiki italiano di AUR è necessaria la prima volta per rimandare gli utenti a conoscerne l'uso. <br> <span style="position:relative; left:-2em;">{{Nota|1=In caso di errori del template dovuto a particolari caratteri, potrebbe essere necessario aggiungere '''1=''' prima del contenuto . La lista aggiornata per uniformare gli stili dei contenuti, comprensiva di ogni spiegazione, è reperibile in [[Help:Style (Italiano)|questo articolo]].}}</span> <br />
# É necessario che i link interni agli articoli vengano fatti puntare ai corrispettivi wiki italiani già tradotti. (Es. {{ic|Arch Linux utilizza <nowiki>[[Pacman (Italiano) | pacman]]</nowiki> come gestore di pacchetti....}}), lo stesso discorso vale per i tag delle categorie che si trovano ad inizio articolo (es: {{ic|<nowiki>[[Category:Hardware detection and troubleshooting (Italiano)]]</nowiki>}})<br />
# Per principio di scrupolo, è necessario controllare, nell'articolo originale inglese, che non vi siano link errati di pagine italiane che puntano ancora alla pagina inglese. In questo caso bisogna andare nell'articolo originale inglese e controllare tramite la voce '''puntano a qui''' nel menu strumenti a sinistra, e controllare gli articoli italiani che puntano ad esso. Si consiglia di utilizzare la funziona ''cerca'' del proprio browser usando come parola di ricerca ''(Italiano)''.<br />
# Per quanto riguarda le traduzioni si ricorda che '''i primi revisori siete voi stessi'''. Di conseguenza:<br />
#* Controllate l'ortografia, spesso si può incorrere in errori di battitura, come l'errata scrittura di una parola italiana (Es. naquero senza "c" , "anceh" invece di anche").<br />
#* Controllate che il contesto risulti corretto sia nel contenuto che nella forma e di facile comprensione, a volte nella traduzione italiana bisogna invertire le parole. Es. "Quindi i Trusted User Repositories nacquero." in "Quindi nacquero i Trusted User Repositories."<br />
# Si consiglia di '''commentare sempre''' le modifiche che si effettuano. Questa procedura è molto utile per capire immediatamente in cosa consistono le modifiche effettuate, utile per la consultazione da parte di altri utenti e anche di voi stessi; ovviamente in caso di grossi interventi come una traduzione completa o parziale di un articolo si può essere dispersivi sul commento (es: traduzione e/o allineamento paragrafo). Inoltre si ricorda di spuntare la casella ''questa è una modifica minore'' in caso di piccoli interventi, quali correzioni di link errati, o di ortografia/stili.<br />
<br />
{{Nota|1=Si rammenta che il wiki è un progetto aperto e il nostro team non ha l'esclusiva sulle pagine da trattare, prendere l'abitudine di commentare tutti gli interventi è molto utile sia a voi stessi che ad eventuali altri utenti e/o revisori che controllano la pagina. Per ogni dubbio potete chiedere supporto sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum]}}<br />
<br />
==Bando di traduzione==<br />
<br />
In questa sezione vengono ubicate le nuove pagine da tradurre, ed è presente una tabella ove si prenotano i vari paragrafi o l'articolo nella sua integrità. Nella prima voce della tabella vengono inserite le pagine e/o i paragrafi da tradurre. La seconda voce "''Note''" serve a dare un avviso ai potenziali revisori nel caso ci siano accorgimenti da intraprendere prima di effettuare la traduzione, questo spazio è riservato anche a note personali dei traduttori.<br />
La terza voce della tabella è riservata agli utenti che vogliono prendersi carico dell'articolo in questione, qui bisogna immettere il proprio nome utente in modo da segnalare chi si sta occupando della revisione. L'ultima voce della tabella serve a descrivere, a cura dei revisori, l'andamento della traduzione che può essere:<br />
*'''In Corso''' - Quando iniziate la traduzione.<br />
*'''Verifica''' - In caso di traduzione ultimata ma volete ancora verificarne il contenuto e/o aspettate un chiarimento da un altro utente.<br />
*'''Completa''' - In caso di traduzione ultimata. <br />
L'apposizione dello stato "''Completa''" fa sì che il responsabile di turno sposti il wiki tradotto completamente nella sezione [[Traduzioni#Revisioni|Revisioni]], '''non sta al traduttore prendersi carico di questo onere'''. A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di traduzione dell'eventuale testo antecedente e del sommario, nonché della traduzione dei link relativi alle categorie.<br />
<br />
===Pagine ad alta priorità===<br />
{| class="wikitable" border="1"<br />
|-<br />
! scope="col" width="40%" | Pagina - Paragrafi<br />
! scope="col" width="40%" | Note<br />
! scope="col" width="10%" | Traduttore<br />
! scope="col" width="10%" | Stato<br />
|-<br />
| [[Systemd (Italiano)]]<br />
| Pagina da allineare<br />
| ambro<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[RAID (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
| Veleno77<br />
| in corso<br />
|-<br />
| [[dm-crypt with LUKS (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Unified Extensible Firmware Interface (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
|<br />
|<br />
|- <br />
| [[Syslinux (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
|<br />
|<br />
|}<br />
<br />
=== Pagine a bassa priorità===<br />
{| class="wikitable" border="1"<br />
|-<br />
! scope="col" width="40%" | Pagina - Paragrafi<br />
! scope="col" width="40%" | Note<br />
! scope="col" width="10%" | Traduttore<br />
! scope="col" width="10%" | Stato<br />
|-<br />
| [[Android (Italiano)]]<br />
| <br />
| SirX<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[Eclipse (Italiano)]]<br />
| Pagina da tradurre allineata il 09/10/2011<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[GTK%2B_(Italiano)|GTK+ (Italiano)]]<br />
|Pagina da tradurre<br />
|Ninquitassar<br />
|In corso<br />
|-<br />
| [[Larch (Italiano)]]<br />
| Pagina creata il 10 gennaio<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[LVM (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
| <br />
|<br />
|-<br />
| [[Plasma (Italiano)]]<br />
| Pagina allineata il 27/12/2010<br />
| Trapanator<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[PostgreSQL (Italiano)]]<br />
| Traduzione incompleta<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Python Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Ruby Gem Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[System Encryption with eCryptfs (Italiano)]]<br />
|Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[User:Maveloth#Pagine_con_riferimenti_a_kernel26]]<br />
| Lista delle pagine che utilizzano ancora la dicitura al kernel26 invece che a '''linux'''<br />
|<br />
|<br />
|}<br />
<br />
{{nota| É importante segnare la data di ultimo allineamento con l'articolo inglese, questo serve a tenerne traccia nel tempo.}}<br />
<br />
==Revisioni==<br />
In questa sezione verranno messi i vari articoli del wiki già tradotti precedentemente dal nostro staff, verrà inserita la data di ultima revisione e eventualmente il ''nome utente'' e lo ''stato'' di revisione in caso si stia procedendo al riallineamento della pagina rispetto al wiki inglese. '''Attenzione le date sono in stile anglosassone ovvero: yyyy-mm-gg (es. 2011-01-30)'''. Le revisioni degli articoli non seguono una procedura temporale specifica, ognuno è libero di controllare lo stato di allineamento di un wiki già trattato in precedenza, oppure può procedere all<nowiki>'</nowiki>'''adozione''' del medesimo.<br />
<br />
===Adottare un wiki===<br />
<br />
È possibile '''Adottare''' un wiki a vostra scelta, l'adozione di un wiki comporta la piena responsabilità della revisione e l'allineamento continuo della pagina che si prende in custodia. Per procedere all'adozione si consiglia di:<br />
<br />
* Controllare le [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Preferences preferenze del vostro profilo] sul wiki e selezionare l'opzione (disattivata di default) per essere avvisati via e-mail dei cambiamenti nelle pagine da voi messe sotto osservazione. In particolare devono essere spuntate tutte le seguenti opzioni:<br />
::Segnalami via e-mail le modifiche alle pagine osservate <br\> Segnalami via e-mail le modifiche alla mia pagina di discussione <br\> Segnalami via e-mail anche le modifiche minori<br />
*Aggiungere tra i propri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] la pagina che si vuole adottare, accessibile nel menu del proprio profilo, è possibile aggiungere le pagine cliccando su [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist/raw Modifica la lista in formato testo] (fate attenzione all'ortografia e in caso di più pagine aggiungetele una sotto l'altra), oppure molto semplicemente andando sul wiki da seguire premere sul link '''Segui''' situato affianco a "Cronologia".<br />
<br />
Dalla pagina [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] e possibile seguire tutte le variazioni delle pagine da noi adottate in un unico resoconto. Se avete seguito attentamente la procedura indicata, verrete contattati via email nel caso di cambiamenti anche minori delle pagine adottate.<br />
<br />
:{{nota|Nella email che vi viene mandata come avviso, vi sarà anche un link diretto alla Diff della cronologia dell'articolo preso in esame (è il secondo link in ordine). '''Fate attenzione''', non sempre le modifiche mostrate sono complete, soprattutto nel caso di molte modifiche ravvicinate. É preferibile, una volta ricevuto l'avviso di revisione, procedere con un Diff personalizzato, impostando una data antecedente all'ultima revisione nella scheda ''cronologia''. Un'altra peculiarità osservata, è che visitando le pagine senza aver effettuato il login, dopo aver ricevuto le email, o modificandole in un momento successivo, il sistema smette di inviare le notifiche, in quanto considera l'utente non più interessato a riceverle. Meglio quindi, per sicurezza, dare una controllata "manuale" alle proprie pagine ogni tanto.}}<br />
<br />
* Atom feeds: è anche possibile ricevere notifiche sull'attività di tutte le pagine wiki aggiungendo il seguente link [https://wiki.archlinux.org/index.php?title=Special:RecentChanges&feed=atom Archwiki Atom feed] al proprio lettore Feed preferito (akregator, liferea, ecc).<br />
:{{suggerimento|Può risultare utile avere un ''feed Atom personalizzato'' per le sole pagine che state seguendo. Per ottenerlo basta andare nella pagina dei vostri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] (bisogna aver effettuato il login al wiki per raggiungerlo), successivamente seguire il link '''Feed Atom''' sulla sinistra nel menu ''strumenti'' e aggiungerlo al proprio lettore Feed.}}<br />
<br />
===Tabella riassuntiva dei wiki revisionati e adottati===<br />
<br />
Vengono presentati tutti gli articoli tradotti dal nostro team e impaginati in due tabelle a seconda delle priorità ([[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Principali|Articoli Princpali]] e [[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Secondari|Articoli Secondari]]), in modo da avere le principiali guide di riferimento sempre aggiornate e sotto controllo. Lo scopo è quello di adottare per prima le pagine contenute nella tabella Articoli Principali, ed in un secondo momento occuparci degli altri articoli. Il contenuto delle tabelle viene discusso sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 froum] e può variare in base alle esigenze della comunità.<br />
<br />
Le tabelle contengono cinque voci:<br />
<br />
# '''Pagina''' - Viene inserito il link alla pagina italiana trattata.<br />
# '''Ultima revisione''' - Viene inserita la data di ultima revisione e/o riallineamento. La data è in stile anglosassone: yyyy-mm-gg.<br />
# '''Revisore''' - L'utente che adotta la pagine immette qui il suo nome utente.<br />
# '''Redirect Ita''' - Vengono immessi qui i wiki con titolo italiano che hanno un ''redirect'' al wiki tradotto.<br />
# '''Note''' - Spazio riservato a note personali dell'utente che ha in adozione l'articolo e/o ad appunti di un supervisore. Qui immettendo '''Cedibile''' si rende pubblica la volontà di lasciare l'adozione di un wiki (in tal casoeliminare anche il proprio nome dalla colonna ''Revisore'').<br />
<br />
Le colonne contengono un link ''rapido'' di consultazione che effettua un ordinamento alfabetico.<br />
<br />
==== Articoli principali ====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture (Italiano)]]<br />
| 2012-02-22<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Boot Process (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-04-30<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch User Repository (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch64 FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-07-12<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI (Italiano)]]<br />
| 2012-02-20<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI Catalyst (Italiano)]]<br />
| 2012-07-26<br />
| umby213<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Beginners' Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-07-29<br />
| Veleno77<br />
| [[Guida per Principianti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Configuring Network (Italiano)]]<br />
| 2012-07-29<br />
| icetux <br />
| [[Configurazione della Rete]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[CUPS (Italiano)]]<br />
| 2012-07-27<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-07-18<br />
| umby213<br />
| [[Domande Frequenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fstab (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[GNOME (Italiano)]]<br />
| 2011-12-3<br />
| Cylon<br />
|<br />
| In allineamento<br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Style (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[init and inittab (Italiano)]]<br />
| 2012-07-26<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Installation Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-07-24<br />
| Veleno77<br />
| [[Guida all'installazione]]<br />
| ''Official Installation Guide'' e ''Arch Install script'' sono redirect a questa pagina<br />
|-align="center"<br />
| [[Intel (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDE (Italiano)]]<br />
| 2012-07-29<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop (Italiano)]]<br />
| 2012-07-11<br />
| Veleno77<br />
| <br />
|<br />
|--align="center"<br />
| [[Locale (Italiano)]]<br />
| Veleno77<br />
| 2012-07-29<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Main Page (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Makepkg (Italiano)]]<br />
| 2012-02-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nouveau (Italiano)]]<br />
| 2012-07-11<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[NVIDIA (Italiano)]]<br />
| 2012-07-25<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Official Repositories (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| icetux<br />
| [[Repository Ufficiali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman-key (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PKGBUILD (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio/Examples (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Rc.conf (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Start X at Boot (Italiano)]]<br />
| 2011-09-20<br />
| Hilinus<br />
| [[Far partire X al boot]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way (Italiano)]]<br />
| 2012-07-25<br />
| icetux<br />
| [[Il Metodo Arch]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Touchpad Synaptics (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Udev (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Installation Media (Italiano)]]<br />
| 2012-06-12<br />
| umby213<br />
| [[Installare da supporto USB]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Users and Groups (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
| [[Utenti e Gruppi]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wireless Setup (Italiano)]] <br />
| 2012-02-13<br />
| Hilinus<br />
| [[Configurazione Wireless]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[WPA Supplicant (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| Hilinus<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xfce (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xinitrc (Italiano)]]<br />
| 2012-05-23<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Xorg (Italiano)]] <br />
| 2011-12-06<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
====Articoli secondari====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Acer Extensa 5220 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[ACPI modules (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Acpid (Italiano)]]<br />
| 2012-04-19<br />
| veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Activating Numlock on Bootup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Attivare Numlock all'Avvio]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture/Example Configurations (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Allow Users to Shutdown (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| [[Permettere Spegnimento agli Utenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Amarok 2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Android Notifier (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Compared to Other Distributions (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
| [[Arch Comparato con altre Distribuzioni]]<br />
| Da controllare la fromattazzione Html [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch wine PKGBUILD guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchBang (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Archiso (Italiano)]]<br />
| 2012-02-05<br />
|<br />
|<br />
| '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 07:06, 24 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchWiki:About (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Asus Eee PC 900A (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Autofs (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
||<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Automatic login to virtual console (Italiano)]]<br />
| 2012-07-27<br />
| umby213<br />
| [[Login Automatico in una console virtuale]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Awesome3 (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| Delcaran <br />
|<br />
| '''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bash (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bluetooth (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[BOINC (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Boot Debugging (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bootchart (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bumblebee (Italiano)]]<br />
| 2012-07-22<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Burg (Italiano)]]<br />
| 2011-05-18<br />
| Toketin <br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[CD Burning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Chromium (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Cinergy T stick (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[ClamAV (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Clyde (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Codecs (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Color Bash Prompt (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Common Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-12-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|In fase di revisione, un riassunto è disponibile a [[Talk:Common Applications#Summary of related changes]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz Troubleshooting (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Conky (Italiano)]]<br />
| 2011-09-21<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Connman (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Console Mouse Support (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ConsoleKit (Italiano)]]<br />
| 2012-07-26<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|--align="center"<br />
| [[CPU Frequency Scaling (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
| [[Variazione di frequenza CPU]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Creating Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Cwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
| [[Demoni]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dell XPS M1530 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Deltup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[DenyHosts (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Desktop Environment (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Digital Cameras (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| [[Fotocamere Digitali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Disk Cloning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Display Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus <br />
| [[Avviare automaticamente un gestore login grafico all'avvio]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Downgrading Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dropbox (Italiano)]]<br />
| 2012-06-12<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Drupal (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[E17 (Italiano)]]<br />
| 2012-07-15<br />
| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Eclipse plugin package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Enlightenment (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Evilwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Exaile (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST) <br />
|-align="center"<br />
| [[Execute on USB insert (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext3 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext4 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FAM (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Fan Speed Control (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
| <br />
| [[Controllo ventola CPU]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Fbsplash (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Cylon<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Feh (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[File Systems (Italiano)]]<br />
| 2012-07-30<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Filesystem Hierarchy Standard (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
| Versione inglese segnalata come "Out of Date"<br />
|-align="center"<br />
| [[Firefox (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Firewalls (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox (Italiano)]]<br />
| 2012-05-21<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox Style Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Font Configuration (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fonts (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Format a device (Italiano)]]<br />
| 2012-07-29<br />
| Twentyone<br />
| [[Formattare una Periferica]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FVWM (Italiano)]]<br />
| 2012-07-15<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Games (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gamin (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[General Recommendations (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa <br />
| [[Raccomandazioni Generali]] [[Suggerimenti Post Installazione]]<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Getting Involved (Italiano)]]<br />
| 2012-03-12<br />
| Kynikos<br />
| [[Come contribuire]]<br />
| '''Cedibile''', '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 06:51, 13 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome 2.28 Changes (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome Tips (Italiano)]]<br />
| 2011-03-22<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Google Earth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Grub-gfx (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB Legacy (Italiano)]]<br />
| 2012-07-21<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[HAL (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Hal è deprecato''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Hardware Diagnostics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Diagnostica Hardware]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Haskell package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Editing (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[High Performance Firewall (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[IceWM (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| <br />
| Versione inglese segnata come ''poorly written''<br />
|-align="center"<br />
| [[Improve Pacman Performance (Italiano)]]<br />
| 2012-02-04<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from Existing Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| Stele<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from SSH (Italiano)]]<br />
| 2012-06-15<br />
| Stele<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Installing Arch Linux on a USB key (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet key Momo Design (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| la versione inglese è scritta in italiano '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet Share (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Condivisione connessione internet]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Iptables (Italiano)]]<br />
| 2012-01-27<br />
|<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Java (Italiano)]]<br />
| 2012-05-18<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Java Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[JWM (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDM (Italiano)]]<br />
| 2012-03-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Module Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2010-12-30<br />
| <br />
|<br />
| Pagina segnalata come '''Stub''' e da '''allineare'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel modules (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Panics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels (Italiano)]]<br />
| 2012-04-01<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-03-23<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Script (Italiano)]]<br />
| 2012-04-09<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Traditional (Italiano)]]<br />
| 2012-04-20<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KVM (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LAMP (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop Mode Tools (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Lisp Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LXDE (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| xaber<br />
|<br />
| La pagina non è allineata alla versione inglese. [[User:Veleno77|Veleno]] 07:50, 21 October 2011 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[MacBook (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Master Boot Record (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Mathematica (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Media Center (Italiano)]]<br />
| <br />
| Stele<br />
|<br />
| '''É una pagina italiana e non ha il corrispettivo inglese'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Mirrors (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Mkinitcpio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mpd (Italiano)]]<br />
| 2011-01-08<br />
| Delcaran<br />
|<br />
|'''DA ALLINEARE''' [[User:Umby213|Umby213]] 14:20, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[MPlayer (Italiano)]]<br />
| 2012-07-26<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mutt (Italiano)]]<br />
| 2012-07-06<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[MySQL (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Namcap (Italiano)]]<br />
| 2012-03-25<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nano (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ncmpcpp (Italiano)]]<br />
| 2012-01-14<br />
| Ninquitassar<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Netcfg (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
|<br />
|'''da allineare'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Network Time Protocol daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NetworkManager (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-27<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFSv4 (Italiano)]]<br />
| 2012-02-18<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Notify OSD (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[NTFS-3G (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ntop (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[OCaml Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox Themes and Apps (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenNTPD (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenOffice (Italiano)]] <br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Opera (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Osiris (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[OSS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa<br />
|<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman GUI Frontends (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Interfacce Grafiche per Pacman]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman Tips (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacnew and Pacsave Files (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[File Pacnew e Pacsave]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Palm Pre (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Partitioning (Italiano)]]<br />
| 2012-07-12<br />
| Twentyone<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Password Recovery (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Pawm (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PekWM (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Perl Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2011-09-23<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Persistent block device naming (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Plymouth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pm-utils (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Powerpill (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Privoxy (Italiano)]]<br />
| 2011-09-08<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Readline (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Resolv.conf (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Samba (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Secure Shell (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Shutdown Pressing Power Button (Italiano)]]<br />
| 2011-10-20<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SLiM (Italiano)]]<br />
| 2012-07-21<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Small Business Server (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Pagina italiana più aggiornata, contiene sottopagine''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Solid State Drives (Italiano)]]<br />
| 2011-09-05<br />
|<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sound (Italiano)]]<br />
| 2011-02-21<br />
| asa<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SSH Keys (Italiano)]]<br />
| 2011-12-17<br />
|<br />
|<br />
| '''Da riallineare''' --[[User:Kynikos|Kynikos]] 09:50, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sshfs (Italiano)]]<br />
| 2011-11-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sudo (Italiano)]]<br />
| 2011-12-06<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sugar (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Synergy (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Table of Contents (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| La struttura della lista viene aggiornata automaticamente e periodicamente da [[User:Kynikos.bot|Kynikos.bot]]<br />
|-align="center"<br />
| [[TeXLive (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way v2.0 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunar (Italiano)]]<br />
| 2012-07-08<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunderbird (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Trayfreq (Italiano)]]<br />
| 2011-10-09<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[TuPac (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[TuxOnIce (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Twm (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Uniform Look for QT and GTK Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-06-02<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Storage Devices (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Using Powerpill with AIF (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Uvesafb (Italiano)]]<br />
| 2011-10-17<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VCS PKGBUILD Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Very Secure FTP Daemon (Italiano)]]<br />
| 2011-09-28<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
|<br />
| <br />
| '''Da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] ([[User talk:Kynikos|talk]]) 11:09, 12 July 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim/.vimrc (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VirtualBox (Italiano)]]<br />
| 2011-03-21<br />
| ant84<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VMware (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Webmin (Italiano)]]<br />
| 2011-08-10<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wicd (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Window Maker (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Window Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wine (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[X11 Cursors (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xampp (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[XFS (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xscreensaver (Italiano)]] <br />
| 2012-07-16<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Yaourt (Italiano)]]<br />
| 2012-06-22<br />
| umby213<br />
| <br />
|}<br />
<br />
==Staff tecnico==<br />
In questo spazio ogni utente può inserire o cancellare il proprio nome se lo desidera.<br />
<br />
* '''Responsabili del progetto'''<br />
:# [[User:Veleno77|Veleno77]] - Coordinatore<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]] - [[ArchWiki:Administrators|Amministratore ArchWiki ]]<br />
<br />
* '''Traduttori'''<br />
:# [[User:veleno77 |veleno77 ]]<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:lolloso|lolloso]]<br />
:# [[User:Simandr|Simandr]]<br />
:# [[User:toketin|toketin]]<br />
:# [[User:Gilmo|Gilmo]]<br />
:# [[User:Trapanator|Trapanator]]<br />
:# [[User:Ossk|Ossk]]<br />
:# [[User:icetux|icetux]]<br />
:# [[User:Ahel|Ahel]]<br />
:# [[User:Asa|Asa]]<br />
:# [[User:thewall|thewall]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]]<br />
:# [[User:Hilinus|Hilinus]]<br />
:# [[User:ant84|ant84]]<br />
:# [[User:SirX|SirX]]<br />
:# [[User:Cylon|Cylon]]<br />
:# [[User:Ninquitassar|Ninquitassar]]<br />
:# [[User:umby213|Umby213]]<br />
:# [[User:love89|Love89]]<br />
:# [[User:twentyone|Twentyone]]<br />
<br />
==Ulteriori informazioni e supporto==<br />
Per informazioni e delucidazioni sul progetto di traduzione e mantenimento wiki italiano, consultare il [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum italiano].</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Formattare_una_Periferica&diff=215570Formattare una Periferica2012-07-30T07:25:59Z<p>Twentyone: Redirected page to Format a device (Italiano)</p>
<hr />
<div>#REDIRECT [[Format a device (Italiano)]]</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Formattare_una_Periferica&diff=215569Formattare una Periferica2012-07-30T07:25:42Z<p>Twentyone: Redirected page to Format a Device (Italiano)</p>
<hr />
<div>#REDIRECT [[Format a Device (Italiano)]]</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Format_a_device_(Italiano)&diff=215418Format a device (Italiano)2012-07-29T10:12:22Z<p>Twentyone: Translation from the English page</p>
<hr />
<div>[[Category:File systems]]<br />
{{Merge|File Systems|Format it self is simple while know which format to use is hard.}}<br />
Questa è una spiegazione di '''COME''' formattare un disco.<br />
<br />
{{Attenzione|Formattando un dispositivo si rimuove ogni file presente su esso. Assicurarsi di avere un backup dei file importanti.}}<br />
<br />
{{Nota|L'autore di questo articolo non può essere considerato responsabile di perdita dei dati, deterioramento dell'hardware o qualsiasi altro problema potrebbe considerarsi correlato a quest'articolo.}}<br />
<br />
==Pre-requisiti==<br />
Prima di iniziare, è necessario sapere il nome che Linux ha dato al dispositivo in questione. Tutti i file relativi alle periferiche vengono messi in {{ic|/dev}} da [[udev (Italiano)]]. Hard disk e USB sono denominati come {{ic|/dev/sdX}}, con X che è una lettera minuscola (partendo da a per il disco contentente la partizione di root), mentre le partizioni {{ic|/dev/sdxY}}, dove Y è un numero.<br />
<br />
Se la periferica che si vuole formattare è montata, sarà indicata nella colonna MOUNTPOINT del comando:<br />
<br />
$ lsblk<br />
<br />
Se non è montata:<br />
<br />
# mount /dev/sdxY /some/folder<br />
<br />
Per smontarla, si può usare ''umount'':<br />
<br />
# umount /dev/sdxY<br />
<br />
== Fase 1: Eliminare partizioni precedenti==<br />
Per questo si può usare {{Ic|fdisk}}:<br />
<br />
# fdisk /dev/<your_device><br />
<br />
{{Nota|digitare {{Ic|m}} per l'aiuto}}<br />
<br />
== Fase 2: creare il nuovo file system==<br />
=== tramite console===<br />
Per creare un nuovo filesystem si può usare il comando {{Ic|mkfs}}:<br />
<br />
# mkfs -t vfat /dev/<your_device><br />
<br />
Siccome {{Ic|mkfs}} è solo un front-end unificato dei differenti script mkfs, è necessario installare i pacchetti conteneti questi script.<br />
<br />
{{Pkg|e2fsprogs}} contiene:<br />
* {{Ic|mkfs.ext2}}<br />
* {{Ic|mkfs.ext3}}<br />
* {{Ic|mkfs.ext4}}<br />
* {{Ic|mkfs.ext4dev}}<br />
{{Pkg|dosfstools}} contiene supporto per FAT16 e FAT32:<br />
* {{Ic|mkfs.vfat}}<br />
* {{Ic|mkfs.msdos}}<br />
{{Pkg|ntfsprogs}} contiene:<br />
* {{Ic|mkfs.ntfs}}<br />
{{Pkg|jfsutils}} contiene:<br />
* {{Ic|mkfs.jfs}}<br />
{{Pkg|xfsprogs}} contiene:<br />
* {{Ic|mkfs.xfs}}<br />
{{Pkg|reiserfsprogs}} contiene:<br />
* {{Ic|mkfs.reiserfs}}<br />
{{Pkg|btrfs-progs}} contiene:<br />
* {{Ic|mkfs.btrfs}}<br />
<br />
== Fase 3: Controllo==<br />
Ora si può controllare il nuovo File System con {{Ic|fsck}}:<br />
# fsck /dev/<your_device><br />
<br />
== Strumenti grafici ==<br />
Ci sono numerosi strumenti grafici per la gestione delle partizioni:<br />
*[http://gparted.sourceforge.net/ GParted] (GTK) is available in extra<br />
* {{pkg|gnome-disk-utility}}<br />
*[http://www.kde-apps.org/content/show.php/KDE+Partition+Manager?content=89595 KDE Partition Manager] (KDE/Qt) is available in [[AUR]]<br />
ed altri che si trovano qui: [[https://wiki.archlinux.org/index.php/Partitioning_(Italiano)#Strumenti_di_Partizione]]</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=ArchWiki:Translation_Team_(Italiano)&diff=215413ArchWiki:Translation Team (Italiano)2012-07-29T09:46:21Z<p>Twentyone: </p>
<hr />
<div>[[Category:ArchWiki (Italiano)]]<br />
[[en:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[es:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[hr:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[pl:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[tr:ArchWiki_Çeviri_Ekibi]]<br />
[[zh-CN:ArchWiki Translation Team]]<br />
{{Article summary start|Sommario}}<br />
{{Article summary text|Questa pagina è dedicata a tutti coloro che desiderano collaborare per fornire un supporto di traduzione, correzione e mantenimento delle pagine italiane di ArchWiki. Vengono inoltre fornite tutte le informazioni necessarie per un corretto uso delle traduzioni.}}<br />
{{Article summary heading|Correlati}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Editing (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Style (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Reading}}<br />
{{Article summary wiki|ArchWiki:About (Italiano)}}<br />
{{Article summary heading|Fonti Utili}}<br />
{{Article summary text|Alcuni articoli utili per aiutare nella traduzione: }}<br />
{{Article summary text|1=[http://http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=1087 Strumenti utili per i traduttori]}}<br />
{{Article summary text|[http://tp.linux.it/buona_traduzione.html Regole per una buona traduzione]}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
Un Wiki è una collezione di documenti ipertestuali che viene aggiornata dai suoi utilizzatori e i cui contenuti sono sviluppati in collaborazione da tutti coloro che vi hanno accesso. La modifica dei contenuti è aperta, nel senso che il testo può essere modificato da tutti gli utenti registrati, con lo scopo di condividere, scambiare, immagazzinare e ottimizzare la conoscenza in modo collaborativo.<br />
<br />
Proprio con questo intento, la [http://www.archlinux.it/ comunità ufficiale italiana] di Arch Linux ha fondato l'[[ArchWiki Translation Team (Italiano)|ArchWiki Translation Team]], un gruppo aperto e collaborativo di utenti, con lo scopo di allineare la documentazione italiana con quella inglese e tenerla costantemente aggiornata, in modo da offrire il miglior servizio possibile alla propria comunità. <br />
<br />
Come in ogni progetto collaborativo c'è sempre bisogno di utenti disponibili. Se volete aiutare la comunità italiana ad avere una documentazione sempre efficace, aggiornata e più ampia possibile, considerate la possibilità di unirvi a questo progetto. Ogni riferimento è reperibile sul forum ufficiale italiano in [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 questa discussione] dove potete '''segnalare la vostra disponibilità'''.<br />
<br />
Non bisogna preoccuparsi del tempo da dedicare, ogni aiuto è ben accetto compatibilmente con il tempo a propria disposizione.<br />
<br />
==Note per i revisori==<br />
<br />
===Organizzazione interna===<br />
<br />
Di seguito vengono esplicati alcuni criteri di come il nostro gruppo di traduzione è organizzato, agisce e collabora:<br />
<br />
* Le pagine da tradurre vengono scelte in base ad un ordine di importanza, oppure in base ad una categoria precisa, o anche in base ai vari articoli correlati ad uno precedentemente preso in esame.<br />
* Ogni articolo può essere proposto per la traduzione nella sua integrità, oppure scorporato nei suoi paragrafi.<br />
* Scelta la pagina da tradurre/aggiornare, essa verrà inserita nel [[ArchWiki Translation Team (Italiano)#Bando di traduzione|Bando delle Traduzioni]], che elencherà tutti i paragrafi delle pagine da tradurre, o la pagina stessa. Gli utenti disponibili per la traduzione possono, in questa tabella, prenotarsi i paragrafi che più gli aggradano, e ogni utente modificherà direttamente i propri paragrafi/pagine per cui a dato la propria disponibilità.<br />
* Se la pagina da tradurre è già presente in italiano verrà fatto un controllo tra i paragrafi già esistenti e quelli da tradurre, o ne verrà segnalata la necessità e verranno ''taggate'' con appositi template da inserire ad inizio articolo, per segnalare che la pagina è in fase di lavorazione:<br />
;Nel caso di Aggiornamenti e Revisioni:{{ic|<nowiki> {{out_of_date | Questa pagina è in fase di revisione e potrebbe non essere aggiornata. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
<br />
;Nel caso di traduzioni in corso e/o pagine create:{{ic|<nowiki>{{translateme | Questo articolo è in fase di traduzione. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
* A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di tradurre dell'eventuale testo antecedente e dei menu "Summary".<br />
<br />
===Linee guida===<br />
<br />
Al fine di ottenere una corretta formattazione degli articoli ed un contenuto consono ad una documentazione on-line, è necessario cercare di osservare delle semplici linee guida, in modo da rendere omogeneo sia il contenuto di ogni articolo trattato che la navigazione tra essi. A questo scopo si consiglia di:<br />
<br />
# Usare un italiano corretto, evitare abbreviazioni, linguaggio da chat.<br />
# Scrivere sempre in forma indiretta. (Es: {{ic|aprire un terminale e digitare}}... è più corretto rispetto ad {{ic|apri il terminale e digita}})<br />
# Utilizzare '''sempre''' l'anteprima nell'editing del wiki, in modo tale da avere un immediato resoconto sulla formattazione e/o sulla traduzione, in questo modo si ha la possibilità di poter correggere immediatamente eventuali errori.<br />
# É necessario utilizzare una formattazione standard per uniformare i contenuti, di seguito vengono segnalati alcuni esempi di template da utilizzare:<br />
#; <nowiki>{{ic|testo}}</nowiki>: quando si è in presenza del path di un file. (Es. {{ic|<nowiki>{{ic|/etc/fstab}}</nowiki>}}, o per evidenziare un modulo, comando o una stringa di configurazione. Es: {{ic|<nowiki>Si può utilizzare {{ic|iwconfig}} per configurare la rete...</nowiki>}} . <br />
#; <nowiki>{{bc|comando}}</nowiki>: quando si è in presenza di un comando da dare da terminale o di una opzione in riferimento al kernel. Es: {{ic|Da terminale dare il comando <nowiki>{{bc|# iwconfig}}</nowiki>}}, a volte basta dare un enter e scrivere il comando preceduto da uno spazio bianco.<br />
#; <nowiki>{{hc|intestazione|contenuto}}</nowiki>: questo template genera una visualizzazione esteticamente corretta per il contenuto di file, oppure per la visualizzazione di un comando ed il relativo output, es: {{ic|<nowiki>{{hc|nome del file/comando|contenuto di un file o l'output di un comando}}</nowiki>}}.<br />
#; <nowiki>{{keypress|tasto_funzione}}</nowiki>: quando si è in presenza di tasti funzione o tasti di scelta rapida nel corpo del testo. Es: {{ic|premere <nowiki>{{keypress|Invio}}</nowiki> per continuare}}. <br />
#;<nowiki>{{pkg|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente nei repositori ufficiali, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere '{{ic|<nowiki>Installare linux-lts con : {{bc|pacman -S linux-lts}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>[[pacman (Italiano)|Installare]] il pacchetto {{pkg|linux-lts}}</nowiki>}}, il riferimento al wiki di Pacman è necessario solo la prima volta nell'articolo, nel caso di ripetitivi indicazioni sui pacchetti si può omettere. Es: {{ic|<nowiki>è possibile installare anche il pacchetto {{pkg|linux-lts-headers}}</nowiki>}}.<br />
#;<nowiki>{{AUR|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente in AUR, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere {{ic|<nowiki>Installare linux-lts-ck con : {{bc|yaourt -S linux-lts-ck}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>Installare il pacchetto {{AUR|linux-lts-ck}}, reperibile su [[ARU (Italiano)|AUR]]</nowiki>}},l'aggiunta del riferimento al wiki italiano di AUR è necessaria la prima volta per rimandare gli utenti a conoscerne l'uso. <br> <span style="position:relative; left:-2em;">{{Nota|1=In caso di errori del template dovuto a particolari caratteri, potrebbe essere necessario aggiungere '''1=''' prima del contenuto . La lista aggiornata per uniformare gli stili dei contenuti, comprensiva di ogni spiegazione, è reperibile in [[Help:Style (Italiano)|questo articolo]].}}</span> <br />
# É necessario che i link interni agli articoli vengano fatti puntare ai corrispettivi wiki italiani già tradotti. (Es. {{ic|Arch Linux utilizza <nowiki>[[Pacman (Italiano) | pacman]]</nowiki> come gestore di pacchetti....}}), lo stesso discorso vale per i tag delle categorie che si trovano ad inizio articolo (es: {{ic|<nowiki>[[Category:Hardware detection and troubleshooting (Italiano)]]</nowiki>}})<br />
# Per principio di scrupolo, è necessario controllare, nell'articolo originale inglese, che non vi siano link errati di pagine italiane che puntano ancora alla pagina inglese. In questo caso bisogna andare nell'articolo originale inglese e controllare tramite la voce '''puntano a qui''' nel menu strumenti a sinistra, e controllare gli articoli italiani che puntano ad esso. Si consiglia di utilizzare la funziona ''cerca'' del proprio browser usando come parola di ricerca ''(Italiano)''.<br />
# Per quanto riguarda le traduzioni si ricorda che '''i primi revisori siete voi stessi'''. Di conseguenza:<br />
#* Controllate l'ortografia, spesso si può incorrere in errori di battitura, come l'errata scrittura di una parola italiana (Es. naquero senza "c" , "anceh" invece di anche").<br />
#* Controllate che il contesto risulti corretto sia nel contenuto che nella forma e di facile comprensione, a volte nella traduzione italiana bisogna invertire le parole. Es. "Quindi i Trusted User Repositories nacquero." in "Quindi nacquero i Trusted User Repositories."<br />
# Si consiglia di '''commentare sempre''' le modifiche che si effettuano. Questa procedura è molto utile per capire immediatamente in cosa consistono le modifiche effettuate, utile per la consultazione da parte di altri utenti e anche di voi stessi; ovviamente in caso di grossi interventi come una traduzione completa o parziale di un articolo si può essere dispersivi sul commento (es: traduzione e/o allineamento paragrafo). Inoltre si ricorda di spuntare la casella ''questa è una modifica minore'' in caso di piccoli interventi, quali correzioni di link errati, o di ortografia/stili.<br />
<br />
{{Nota|1=Si rammenta che il wiki è un progetto aperto e il nostro team non ha l'esclusiva sulle pagine da trattare, prendere l'abitudine di commentare tutti gli interventi è molto utile sia a voi stessi che ad eventuali altri utenti e/o revisori che controllano la pagina. Per ogni dubbio potete chiedere supporto sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum]}}<br />
<br />
==Bando di traduzione==<br />
<br />
In questa sezione vengono ubicate le nuove pagine da tradurre, ed è presente una tabella ove si prenotano i vari paragrafi o l'articolo nella sua integrità. Nella prima voce della tabella vengono inserite le pagine e/o i paragrafi da tradurre. La seconda voce "''Note''" serve a dare un avviso ai potenziali revisori nel caso ci siano accorgimenti da intraprendere prima di effettuare la traduzione, questo spazio è riservato anche a note personali dei traduttori.<br />
La terza voce della tabella è riservata agli utenti che vogliono prendersi carico dell'articolo in questione, qui bisogna immettere il proprio nome utente in modo da segnalare chi si sta occupando della revisione. L'ultima voce della tabella serve a descrivere, a cura dei revisori, l'andamento della traduzione che può essere:<br />
*'''In Corso''' - Quando iniziate la traduzione.<br />
*'''Verifica''' - In caso di traduzione ultimata ma volete ancora verificarne il contenuto e/o aspettate un chiarimento da un altro utente.<br />
*'''Completa''' - In caso di traduzione ultimata. <br />
L'apposizione dello stato "''Completa''" fa sì che il responsabile di turno sposti il wiki tradotto completamente nella sezione [[Traduzioni#Revisioni|Revisioni]], '''non sta al traduttore prendersi carico di questo onere'''. A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di traduzione dell'eventuale testo antecedente e del sommario, nonché della traduzione dei link relativi alle categorie.<br />
<br />
===Pagine ad alta priorità===<br />
{| class="wikitable" border="1"<br />
|-<br />
! scope="col" width="40%" | Pagina - Paragrafi<br />
! scope="col" width="40%" | Note<br />
! scope="col" width="10%" | Traduttore<br />
! scope="col" width="10%" | Stato<br />
|-<br />
| [[Systemd (Italiano)]]<br />
| Pagina da allineare<br />
| ambro<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[Format a device (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
| Twentyone<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[RAID (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
| <br />
|<br />
|-<br />
| [[dm-crypt with LUKS (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Locale (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
| <br />
|<br />
|-<br />
| [[Unified Extensible Firmware Interface (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
|<br />
| <br />
|}<br />
<br />
=== Pagine a bassa priorità===<br />
{| class="wikitable" border="1"<br />
|-<br />
! scope="col" width="40%" | Pagina - Paragrafi<br />
! scope="col" width="40%" | Note<br />
! scope="col" width="10%" | Traduttore<br />
! scope="col" width="10%" | Stato<br />
|-<br />
| [[Syslinux (Italiano)]]<br />
| Pagina da creare e tradurre<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Android (Italiano)]]<br />
| <br />
| SirX<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[Eclipse (Italiano)]]<br />
| Pagina da tradurre allineata il 09/10/2011<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[GTK%2B_(Italiano)|GTK+ (Italiano)]]<br />
|Pagina da tradurre<br />
|Ninquitassar<br />
|In corso<br />
|-<br />
| [[Larch (Italiano)]]<br />
| Pagina creata il 10 gennaio<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[LVM (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
| <br />
|<br />
|-<br />
| [[Plasma (Italiano)]]<br />
| Pagina allineata il 27/12/2010<br />
| Trapanator<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[PostgreSQL (Italiano)]]<br />
| Traduzione incompleta<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Python Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Ruby Gem Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[System Encryption with eCryptfs (Italiano)]]<br />
|Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[User:Maveloth#Pagine_con_riferimenti_a_kernel26]]<br />
| Lista delle pagine che utilizzano ancora la dicitura al kernel26 invece che a '''linux'''<br />
|<br />
|<br />
|}<br />
<br />
{{nota| É importante segnare la data di ultimo allineamento con l'articolo inglese, questo serve a tenerne traccia nel tempo.}}<br />
<br />
==Revisioni==<br />
In questa sezione verranno messi i vari articoli del wiki già tradotti precedentemente dal nostro staff, verrà inserita la data di ultima revisione e eventualmente il ''nome utente'' e lo ''stato'' di revisione in caso si stia procedendo al riallineamento della pagina rispetto al wiki inglese. '''Attenzione le date sono in stile anglosassone ovvero: yyyy-mm-gg (es. 2011-01-30)'''. Le revisioni degli articoli non seguono una procedura temporale specifica, ognuno è libero di controllare lo stato di allineamento di un wiki già trattato in precedenza, oppure può procedere all<nowiki>'</nowiki>'''adozione''' del medesimo.<br />
<br />
===Adottare un wiki===<br />
<br />
È possibile '''Adottare''' un wiki a vostra scelta, l'adozione di un wiki comporta la piena responsabilità della revisione e l'allineamento continuo della pagina che si prende in custodia. Per procedere all'adozione si consiglia di:<br />
<br />
* Controllare le [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Preferences preferenze del vostro profilo] sul wiki e selezionare l'opzione (disattivata di default) per essere avvisati via e-mail dei cambiamenti nelle pagine da voi messe sotto osservazione. In particolare devono essere spuntate tutte le seguenti opzioni:<br />
::Segnalami via e-mail le modifiche alle pagine osservate <br\> Segnalami via e-mail le modifiche alla mia pagina di discussione <br\> Segnalami via e-mail anche le modifiche minori<br />
*Aggiungere tra i propri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] la pagina che si vuole adottare, accessibile nel menu del proprio profilo, è possibile aggiungere le pagine cliccando su [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist/raw Modifica la lista in formato testo] (fate attenzione all'ortografia e in caso di più pagine aggiungetele una sotto l'altra), oppure molto semplicemente andando sul wiki da seguire premere sul link '''Segui''' situato affianco a "Cronologia".<br />
<br />
Dalla pagina [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] e possibile seguire tutte le variazioni delle pagine da noi adottate in un unico resoconto. Se avete seguito attentamente la procedura indicata, verrete contattati via email nel caso di cambiamenti anche minori delle pagine adottate.<br />
<br />
:{{nota|Nella email che vi viene mandata come avviso, vi sarà anche un link diretto alla Diff della cronologia dell'articolo preso in esame (è il secondo link in ordine). '''Fate attenzione''', non sempre le modifiche mostrate sono complete, soprattutto nel caso di molte modifiche ravvicinate. É preferibile, una volta ricevuto l'avviso di revisione, procedere con un Diff personalizzato, impostando una data antecedente all'ultima revisione nella scheda ''cronologia''. Un'altra peculiarità osservata, è che visitando le pagine senza aver effettuato il login, dopo aver ricevuto le email, o modificandole in un momento successivo, il sistema smette di inviare le notifiche, in quanto considera l'utente non più interessato a riceverle. Meglio quindi, per sicurezza, dare una controllata "manuale" alle proprie pagine ogni tanto.}}<br />
<br />
* Atom feeds: è anche possibile ricevere notifiche sull'attività di tutte le pagine wiki aggiungendo il seguente link [https://wiki.archlinux.org/index.php?title=Special:RecentChanges&feed=atom Archwiki Atom feed] al proprio lettore Feed preferito (akregator, liferea, ecc).<br />
:{{suggerimento|Può risultare utile avere un ''feed Atom personalizzato'' per le sole pagine che state seguendo. Per ottenerlo basta andare nella pagina dei vostri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] (bisogna aver effettuato il login al wiki per raggiungerlo), successivamente seguire il link '''Feed Atom''' sulla sinistra nel menu ''strumenti'' e aggiungerlo al proprio lettore Feed.}}<br />
<br />
===Tabella riassuntiva dei wiki revisionati e adottati===<br />
<br />
Vengono presentati tutti gli articoli tradotti dal nostro team e impaginati in due tabelle a seconda delle priorità ([[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Principali|Articoli Princpali]] e [[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Secondari|Articoli Secondari]]), in modo da avere le principiali guide di riferimento sempre aggiornate e sotto controllo. Lo scopo è quello di adottare per prima le pagine contenute nella tabella Articoli Principali, ed in un secondo momento occuparci degli altri articoli. Il contenuto delle tabelle viene discusso sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 froum] e può variare in base alle esigenze della comunità.<br />
<br />
Le tabelle contengono cinque voci:<br />
<br />
# '''Pagina''' - Viene inserito il link alla pagina italiana trattata.<br />
# '''Ultima revisione''' - Viene inserita la data di ultima revisione e/o riallineamento. La data è in stile anglosassone: yyyy-mm-gg.<br />
# '''Revisore''' - L'utente che adotta la pagine immette qui il suo nome utente.<br />
# '''Redirect Ita''' - Vengono immessi qui i wiki con titolo italiano che hanno un ''redirect'' al wiki tradotto.<br />
# '''Note''' - Spazio riservato a note personali dell'utente che ha in adozione l'articolo e/o ad appunti di un supervisore. Qui immettendo '''Cedibile''' si rende pubblica la volontà di lasciare l'adozione di un wiki (in tal casoeliminare anche il proprio nome dalla colonna ''Revisore'').<br />
<br />
Le colonne contengono un link ''rapido'' di consultazione che effettua un ordinamento alfabetico.<br />
<br />
==== Articoli principali ====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture (Italiano)]]<br />
| 2012-02-22<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Boot Process (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-04-30<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch User Repository (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch64 FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-07-12<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI (Italiano)]]<br />
| 2012-02-20<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI Catalyst (Italiano)]]<br />
| 2012-07-26<br />
| umby213<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Beginners' Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-07-28<br />
| Veleno77<br />
| [[Guida per Principianti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Configuring Network (Italiano)]]<br />
| 2012-04-16<br />
| icetux <br />
| [[Configurazione della Rete]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[CUPS (Italiano)]]<br />
| 2012-07-27<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-07-18<br />
| umby213<br />
| [[Domande Frequenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fstab (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[GNOME (Italiano)]]<br />
| 2011-12-3<br />
| Cylon<br />
|<br />
| In allineamento<br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Style (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[init and inittab (Italiano)]]<br />
| 2012-07-26<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Installation Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-07-24<br />
| Veleno77<br />
| [[Guida all'installazione]]<br />
| ''Official Installation Guide'' e ''Arch Install script'' sono redirect a questa pagina<br />
|-align="center"<br />
| [[Intel (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDE (Italiano)]]<br />
| 2012-07-25<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop (Italiano)]]<br />
| 2012-07-11<br />
| Veleno77<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Main Page (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Makepkg (Italiano)]]<br />
| 2012-02-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nouveau (Italiano)]]<br />
| 2012-07-11<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[NVIDIA (Italiano)]]<br />
| 2012-07-25<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Official Repositories (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| icetux<br />
| [[Repository Ufficiali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman-key (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PKGBUILD (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio/Examples (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Rc.conf (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Start X at Boot (Italiano)]]<br />
| 2011-09-20<br />
| Hilinus<br />
| [[Far partire X al boot]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way (Italiano)]]<br />
| 2012-07-25<br />
| icetux<br />
| [[Il Metodo Arch]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Touchpad Synaptics (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Udev (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Installation Media (Italiano)]]<br />
| 2012-06-12<br />
| umby213<br />
| [[Installare da supporto USB]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Users and Groups (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
| [[Utenti e Gruppi]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wireless Setup (Italiano)]] <br />
| 2012-02-13<br />
| Hilinus<br />
| [[Configurazione Wireless]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[WPA Supplicant (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| Hilinus<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xfce (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xinitrc (Italiano)]]<br />
| 2012-05-23<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Xorg (Italiano)]] <br />
| 2011-12-06<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
====Articoli secondari====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Acer Extensa 5220 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[ACPI modules (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Acpid (Italiano)]]<br />
| 2012-04-19<br />
| veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Activating Numlock on Bootup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Attivare Numlock all'Avvio]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture/Example Configurations (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Allow Users to Shutdown (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| [[Permettere Spegnimento agli Utenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Amarok 2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Android Notifier (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Compared to Other Distributions (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
| [[Arch Comparato con altre Distribuzioni]]<br />
| Da controllare la fromattazzione Html [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch wine PKGBUILD guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchBang (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Archiso (Italiano)]]<br />
| 2012-02-05<br />
|<br />
|<br />
| '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 07:06, 24 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchWiki:About (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Asus Eee PC 900A (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Autofs (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
||<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Automatic login to virtual console (Italiano)]]<br />
| 2012-07-27<br />
| umby213<br />
| [[Login Automatico in una console virtuale]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Awesome3 (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| Delcaran <br />
|<br />
| '''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bash (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bluetooth (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[BOINC (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Boot Debugging (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bootchart (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bumblebee (Italiano)]]<br />
| 2012-07-22<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Burg (Italiano)]]<br />
| 2011-05-18<br />
| Toketin <br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[CD Burning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Chromium (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Cinergy T stick (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[ClamAV (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Clyde (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Codecs (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Color Bash Prompt (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Common Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-12-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|In fase di revisione, un riassunto è disponibile a [[Talk:Common Applications#Summary of related changes]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz Troubleshooting (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Conky (Italiano)]]<br />
| 2011-09-21<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Connman (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Console Mouse Support (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ConsoleKit (Italiano)]]<br />
| 2012-07-26<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|--align="center"<br />
| [[CPU Frequency Scaling (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
| [[Variazione di frequenza CPU]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Creating Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Cwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
| [[Demoni]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dell XPS M1530 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Deltup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[DenyHosts (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Desktop Environment (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Digital Cameras (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| [[Fotocamere Digitali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Disk Cloning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Display Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus <br />
| [[Avviare automaticamente un gestore login grafico all'avvio]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Downgrading Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dropbox (Italiano)]]<br />
| 2012-06-12<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Drupal (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[E17 (Italiano)]]<br />
| 2012-07-15<br />
| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Eclipse plugin package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Enlightenment (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Evilwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Exaile (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST) <br />
|-align="center"<br />
| [[Execute on USB insert (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext3 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext4 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FAM (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Fan Speed Control (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
| <br />
| [[Controllo ventola CPU]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Fbsplash (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Cylon<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Feh (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Filesystem Hierarchy Standard (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
| Versione inglese segnalata come "Out of Date"<br />
|-align="center"<br />
| [[Firefox (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Firewalls (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox (Italiano)]]<br />
| 2012-05-21<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox Style Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Font Configuration (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fonts (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FVWM (Italiano)]]<br />
| 2012-07-15<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Games (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gamin (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[General Recommendations (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa <br />
| [[Raccomandazioni Generali]] [[Suggerimenti Post Installazione]]<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Getting Involved (Italiano)]]<br />
| 2012-03-12<br />
| Kynikos<br />
| [[Come contribuire]]<br />
| '''Cedibile''', '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 06:51, 13 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome 2.28 Changes (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome Tips (Italiano)]]<br />
| 2011-03-22<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Google Earth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Grub-gfx (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB Legacy (Italiano)]]<br />
| 2012-07-21<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[HAL (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Hal è deprecato''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Hardware Diagnostics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Diagnostica Hardware]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Haskell package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Editing (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[High Performance Firewall (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[IceWM (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| <br />
| Versione inglese segnata come ''poorly written''<br />
|-align="center"<br />
| [[Improve Pacman Performance (Italiano)]]<br />
| 2012-02-04<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from Existing Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| Stele<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from SSH (Italiano)]]<br />
| 2012-06-15<br />
| Stele<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Installing Arch Linux on a USB key (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet key Momo Design (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| la versione inglese è scritta in italiano '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet Share (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Condivisione connessione internet]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Iptables (Italiano)]]<br />
| 2012-01-27<br />
|<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Java (Italiano)]]<br />
| 2012-05-18<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Java Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[JWM (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDM (Italiano)]]<br />
| 2012-03-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Module Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2010-12-30<br />
| <br />
|<br />
| Pagina segnalata come '''Stub''' e da '''allineare'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel modules (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Panics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels (Italiano)]]<br />
| 2012-04-01<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-03-23<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Script (Italiano)]]<br />
| 2012-04-09<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Traditional (Italiano)]]<br />
| 2012-04-20<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KVM (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LAMP (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop Mode Tools (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Lisp Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LXDE (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| xaber<br />
|<br />
| La pagina non è allineata alla versione inglese. [[User:Veleno77|Veleno]] 07:50, 21 October 2011 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[MacBook (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Master Boot Record (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Mathematica (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Media Center (Italiano)]]<br />
| <br />
| Stele<br />
|<br />
| '''É una pagina italiana e non ha il corrispettivo inglese'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Mirrors (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Mkinitcpio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mpd (Italiano)]]<br />
| 2011-01-08<br />
| Delcaran<br />
|<br />
|'''DA ALLINEARE''' [[User:Umby213|Umby213]] 14:20, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[MPlayer (Italiano)]]<br />
| 2012-07-26<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mutt (Italiano)]]<br />
| 2012-07-06<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[MySQL (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Namcap (Italiano)]]<br />
| 2012-03-25<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nano (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ncmpcpp (Italiano)]]<br />
| 2012-01-14<br />
| Ninquitassar<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Netcfg (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
|<br />
|'''da allineare'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Network Time Protocol daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NetworkManager (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-27<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFSv4 (Italiano)]]<br />
| 2012-02-18<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Notify OSD (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[NTFS-3G (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ntop (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[OCaml Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox Themes and Apps (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenNTPD (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenOffice (Italiano)]] <br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Opera (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Osiris (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[OSS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa<br />
|<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman GUI Frontends (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Interfacce Grafiche per Pacman]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman Tips (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacnew and Pacsave Files (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[File Pacnew e Pacsave]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Palm Pre (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Partitioning (Italiano)]]<br />
| 2012-07-12<br />
| Twentyone<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Password Recovery (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Pawm (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PekWM (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Perl Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2011-09-23<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Persistent block device naming (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Plymouth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pm-utils (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Powerpill (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Privoxy (Italiano)]]<br />
| 2011-09-08<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Readline (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Resolv.conf (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Samba (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Secure Shell (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Shutdown Pressing Power Button (Italiano)]]<br />
| 2011-10-20<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SLiM (Italiano)]]<br />
| 2012-07-21<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Small Business Server (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Pagina italiana più aggiornata, contiene sottopagine''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Solid State Drives (Italiano)]]<br />
| 2011-09-05<br />
|<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sound (Italiano)]]<br />
| 2011-02-21<br />
| asa<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SSH Keys (Italiano)]]<br />
| 2011-12-17<br />
|<br />
|<br />
| '''Da riallineare''' --[[User:Kynikos|Kynikos]] 09:50, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sshfs (Italiano)]]<br />
| 2011-11-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sudo (Italiano)]]<br />
| 2011-12-06<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sugar (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Synergy (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Table of Contents (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| La struttura della lista viene aggiornata automaticamente e periodicamente da [[User:Kynikos.bot|Kynikos.bot]]<br />
|-align="center"<br />
| [[TeXLive (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way v2.0 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunar (Italiano)]]<br />
| 2012-07-08<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunderbird (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Trayfreq (Italiano)]]<br />
| 2011-10-09<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[TuPac (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[TuxOnIce (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Twm (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Uniform Look for QT and GTK Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-06-02<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Storage Devices (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Using Powerpill with AIF (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Uvesafb (Italiano)]]<br />
| 2011-10-17<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VCS PKGBUILD Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Very Secure FTP Daemon (Italiano)]]<br />
| 2011-09-28<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
|<br />
| <br />
| '''Da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] ([[User talk:Kynikos|talk]]) 11:09, 12 July 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim/.vimrc (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VirtualBox (Italiano)]]<br />
| 2011-03-21<br />
| ant84<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VMware (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Webmin (Italiano)]]<br />
| 2011-08-10<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wicd (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Window Maker (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Window Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wine (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[X11 Cursors (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xampp (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[XFS (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xscreensaver (Italiano)]] <br />
| 2012-07-16<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Yaourt (Italiano)]]<br />
| 2012-06-22<br />
| umby213<br />
| <br />
|}<br />
<br />
==Staff tecnico==<br />
In questo spazio ogni utente può inserire o cancellare il proprio nome se lo desidera.<br />
<br />
* '''Responsabili del progetto'''<br />
:# [[User:Veleno77|Veleno77]] - Coordinatore<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]] - [[ArchWiki:Administrators|Amministratore ArchWiki ]]<br />
<br />
* '''Traduttori'''<br />
:# [[User:veleno77 |veleno77 ]]<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:lolloso|lolloso]]<br />
:# [[User:Simandr|Simandr]]<br />
:# [[User:toketin|toketin]]<br />
:# [[User:Gilmo|Gilmo]]<br />
:# [[User:Trapanator|Trapanator]]<br />
:# [[User:Ossk|Ossk]]<br />
:# [[User:icetux|icetux]]<br />
:# [[User:Ahel|Ahel]]<br />
:# [[User:Asa|Asa]]<br />
:# [[User:thewall|thewall]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]]<br />
:# [[User:Hilinus|Hilinus]]<br />
:# [[User:ant84|ant84]]<br />
:# [[User:SirX|SirX]]<br />
:# [[User:Cylon|Cylon]]<br />
:# [[User:Ninquitassar|Ninquitassar]]<br />
:# [[User:umby213|Umby213]]<br />
:# [[User:love89|Love89]]<br />
:# [[User:twentyone|Twentyone]]<br />
<br />
==Ulteriori informazioni e supporto==<br />
Per informazioni e delucidazioni sul progetto di traduzione e mantenimento wiki italiano, consultare il [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum italiano].</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=MATE_(Italiano)&diff=215412MATE (Italiano)2012-07-29T09:43:19Z<p>Twentyone: Complete traductionof the english page.</p>
<hr />
<div>[[Category:Desktop environments]]<br />
[[en:MATE]]<br />
[[ru:MATE]]<br />
[[zh-CN:MATE]]<br />
<br />
Il '''MATE Desktop Environment''' è un derivato di GNOME2 con lo scopo di creare un desktop attraente e intuitivo utilizzando modelli tradizionali e quindi adatti ad un utenza più vasta. Per maggior informazioni è consigliata la lettura di [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=121162 questa discussione] sul forum inglese.<br />
<br />
== Preparazione ==<br />
<br />
MATE è attualmente sviluppato [https://github.com/Perberos/Mate-Desktop-Environment qui] ed è possibile installarlo tramite due mirror di pacman:<br />
* http://packages.mate-desktop.org/repo/archlinux/ — Pacchetti stabili numerati in base alla versione.<br />
* http://packages.mate-desktop.org/repo/archlinux/development — Pacchetti non stabili numerati in base alla data di pubblicazione<br />
I pacchetti non ancora stabili sono disponibili anche su ({{AUR|mate-desktop-environment}}).<br />
<br />
{{Attenzione|È disponibile nei repository una nuova serie di pacchetti del 10 Febbraio 2012 con una diversa numerazione basata sulla versione. Per un aggiornamento sicuro del sistema è necessario digitare da terminale:<br />
<br />
# pacman -Syuu<br />
<br />
Altrimenti Pacman vi avviserà della disponibilità di nuovi pacchetti locali più nuovi rispetto a quelli disponibili nei repository. <br />
I vecchi pacchetti sono ora considerati instabili e saranno aggiornati sporadicamente! Se si vogliono tenere è necessario modificare pacman.conf come segue:<br />
<br />
{{bc|<nowiki><br />
[mate]<br />
Server = http://packages.mate-desktop.org/repo/archlinux/development/$arch<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
}}<br />
<br />
== Installazione ==<br />
<br />
Per installare la versione stabile di MATE tramite [[pacman]] aggiungere le seguenti linee al vostro {{ic|/etc/pacman.conf}}:<br />
{{bc|<nowiki><br />
[mate]<br />
Server = http://repo.mate-desktop.org/archlinux/$arch<br />
</nowiki>}}<br />
<br />
Digitare<br />
<br />
# pacman -Syy<br />
<br />
e successivamente<br />
<br />
# pacman -S mate<br />
<br />
<br />
Per installare anche i pacchetti del gruppo '''mate-extra''' (molti sono i corrispettivi del gruppo {{Grp|gnome-extra}}:<br />
<br />
{{nota|Attualmente, sono presenti due gruppi extra nel repository: '''mate-extra''' e '''mate-extras'''. È consigliato controllare il contenuto di entrambi per ottenere tutte le applicazioni desiderate finchè non verranno uniti in un unico pacchetto extra.}}<br />
# pacman -S mate-extra<br />
<br />
'''oppure'''<br />
<br />
# pacman -S mate-extras<br />
<br />
Probabilmente si riceveranno messaggi di conflitto durante l'installazione. Si rinominino i file in questione oppure si installi con l'opzione {{ic|--force}}. È necessario [[dbus]].<br />
<br />
{{nota|Attualmente, molti pacchetti di MATE non vanno in conflitto e non sostituiscono alcun pacchetto di GNOME.}}<br />
<br />
== Lanciare Mate ==<br />
<br />
Accertarsi di avere dbus tra i DAEMONS in [[rc.conf (Italiano)]] prima di lanciare MATE.<br />
<br />
=== Manualmente ===<br />
<br />
Per lanciare Mate manualmente è necessario aggiungere<br />
<br />
exec ck-launch-session mate-session<br />
<br />
al proprio {{ic|[[xinitrc|~/.xinitrc]]}} file e successivamente digitare<br />
<br />
$ startx<br />
<br />
{{nota|Se si hanno problemi di autorizzazione (Come nel montaggio dei dischi), si provi ad aggiungere {{ic|dbus-launch}} dopo {{ic|ck-launch-session}}.}}<br />
<br />
=== Automaticamente all'avvio ===<br />
<br />
È consigliata la lettura di [[Display Manager (Italiano)]] e [[Start X at Boot (Italiano)]] per maggiori dettagli.<br />
<br />
==== GDM (vecchio) ====<br />
<br />
Se si sta usando {{AUR|gdm-old}} da AUR, si scelga semplicemente la sessione MATE dalla Sessions list. La prima volta che si lancia MATE, accertarsi di cliccare "Just this session" quando indicato.<br />
<br />
==== LXDM ====<br />
<br />
È sufficiente selezionare MATE dalla Sessions list.<br />
<br />
==== MATE Display Manager ====<br />
<br />
Il MATE Display Manager (MDM) è il corrispetto di MATE del GNOME Display Manager (GDM). Il pacchetto 'mate-display-manager' è presente nel gruppo '''mate-extra''' oppure nel pacchetto AUR {{AUR|mate-display-manager}}. Funzionava abbastanza bene, ma sfortunatamente il sottoprogetto è stato abbandonato e attualmente MDM non è più disponibile (01/07/2012).<br />
<br />
==== [[KDM (Italiano)]] ====<br />
<br />
Per lanciare MATE con [[KDM (Italiano)]], il Display Manager di [[KDE (Italiano)]] , è necessario modicare la configurazione di KDM.<br />
Da root, modificare il file di configurazione <code>/usr/share/config/kdm/kdmrc</code> . Aggiungere <code>/usr/share/xsessions</code> alla lista del paramentro '''SessionsDir'''.<br />
Dovrebbe essere simile a questo:<br />
SessionsDirs=/usr/share/config/kdm/sessions,/usr/share/apps/kdm/sessions,/usr/share/xsessions<br />
<br />
riavvia KDM e seleziona MATE dalla lista.<br />
<br />
==== [[SLiM (Italiano)]] ====<br />
Si segua il tutorial di [[SLiM (Italiano)]] per installazione e modifica del file .xinitrc. Si aggiunga solo la seguente linea al file .xinitrc: <br />
exec mate-session<br />
<br />
== Applicazioni ==<br />
<br />
=== Applicazioni Base ===<br />
<br />
È fondamentale notare che molte applicazioni di GNOME sono rinnovate per MATE, come i termini della licenza. Queste sono le applicazioni più importanti riprese da GNOME:<br />
<br />
<br />
* Nautilus rinominato '''caja'''<br />
* Metacity rinominato '''marco'''<br />
* Gconf rinominato '''mate-conf'''<br />
<br />
Altre applicazioni e componenti fondamentali aventi GNOME come prefisso (GNOME panel,GNOME terminal..) hanno semplicemente il prefisso cambiato in MATE. <br />
<br />
=== Applicazioni Extra ===<br />
<br />
Not tutte le applicazioni extra di GNOME sono disponibili per ora. Sono disponibili le seguenti:<br />
Not all of the GNOME extra applications (built for GTK2) have been forked yet. The following extra applications '''are''' available in MATE:<br />
<br />
* Totem (mate-video-player)<br />
* Eye of GNOME (mate-image-viewer)<br />
* Gedit (mate-text-editor)<br />
* File Roller (mate-file-archiver)<br />
* GNOME Panel applets (mate-applets)<br />
* GNOME Terminal (mate-terminal)<br />
<br />
Se si usa NetworkManager per la connessione, è possibile installare {{AUR|network-manager-applet-gtk2}} da AUR per nm-applet. È necessario modificare il PKGBUILD affinchè dipenda da mate-bluetooth al posto di gnome-bluetooth per evitare dipendenze recursive.<br />
<br />
== Usare Compiz Fusion sans Emerald ==<br />
<br />
Se si volesse usare Marco con [[Compiz (Italiano)]], installare e lanciare Compiz Fusion normalmente,installare il pacchetto ''gtk-window-decorator'' e digitare il seguente comando per creare un symlink:<br />
<br />
# ln -s /usr/lib/libmarco-private.so.0 /usr/lib/libmetacity-private.so.0<br />
<br />
Abilitare il Window Decoration plugin nelle impostazioni di Compiz e usare<br />
<br />
gtk-window-decorator --replace<br />
<br />
come comando. Senza ricompilare gtk-window-decorator, le chiavi metaconf necessarie non saranno create e si rimarrà bloccati alle decorazioni di base Cairo. È possibile creare autonomamente le chiavi.<br />
== Problemi Frequenti ==<br />
<br />
=== Generazione continua di richieste del gestore di file ===<br />
<br />
È possibile trovare questo errore appena loggati, il file manager Caja continua a generare richeste senza fine. Una riparazione temporanea la si ottiene con il seguente comando:<br />
<br />
# ln -s /usr/lib/libgnutls.so /usr/lib/libgnutls.so.26<br />
<br />
Riloggarsi dopo aver digitato il comando.<br />
<br />
Questo comando può risolvere anche il problema dell'orologio che non appare sul pannello.<br />
<br />
=== Applicazioni QT ===<br />
<br />
Le applicazioni Qt4 potrebbero non ereditare il tema GTK2. Questo problema si può sistemare facilmente installando {{pkg|libgnomeui}} con l'opzione {{ic|--force}}. Se il problema persiste, lancia qtconfig e assicurarsi che lo stile GUI selezionato sia GTK+.<br />
<br />
<br />
=== Evolution Email non funziona ===<br />
<br />
si guardi [[Evolution#Using_Evolution_Outside_Of_Gnome]].<br />
<br />
=== Sticky Notes persi durante riavvio ===<br />
<br />
Dalla versione 1.1.0, l'applet Sticky Notes non salva le note create. Per risolvere il problema, digitare questi due comandi:<br />
<br />
$ mkdir /home/username/.config/mate/<br />
$ touch /home/username/.config/mate/stickynotes_applet<br />
<br />
Per maggiori informazioni, consulate [http://forums.mate-desktop.org/viewtopic.php?f=7&t=15 questa discussione] sul forum ufficiale di MATE.</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=ArchWiki:Translation_Team_(Italiano)&diff=214247ArchWiki:Translation Team (Italiano)2012-07-23T14:14:56Z<p>Twentyone: </p>
<hr />
<div>[[Category:ArchWiki (Italiano)]]<br />
[[en:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[es:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[hr:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[pl:ArchWiki Translation Team]]<br />
[[tr:ArchWiki_Çeviri_Ekibi]]<br />
[[zh-CN:ArchWiki Translation Team]]<br />
{{Article summary start|Sommario}}<br />
{{Article summary text|Questa pagina è dedicata a tutti coloro che desiderano collaborare per fornire un supporto di traduzione, correzione e mantenimento delle pagine italiane di ArchWiki. Vengono inoltre fornite tutte le informazioni necessarie per un corretto uso delle traduzioni.}}<br />
{{Article summary heading|Correlati}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Editing (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Style (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Reading}}<br />
{{Article summary wiki|ArchWiki:About (Italiano)}}<br />
{{Article summary heading|Fonti Utili}}<br />
{{Article summary text|Alcuni articoli utili per aiutare nella traduzione: }}<br />
{{Article summary text|1=[http://http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=1087 Strumenti utili per i traduttori]}}<br />
{{Article summary text|[http://tp.linux.it/buona_traduzione.html Regole per una buona traduzione]}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
Un Wiki è una collezione di documenti ipertestuali che viene aggiornata dai suoi utilizzatori e i cui contenuti sono sviluppati in collaborazione da tutti coloro che vi hanno accesso. La modifica dei contenuti è aperta, nel senso che il testo può essere modificato da tutti gli utenti registrati, con lo scopo di condividere, scambiare, immagazzinare e ottimizzare la conoscenza in modo collaborativo.<br />
<br />
Proprio con questo intento, la [http://www.archlinux.it/ comunità ufficiale italiana] di Arch Linux ha fondato l'[[ArchWiki Translation Team (Italiano)|ArchWiki Translation Team]], un gruppo aperto e collaborativo di utenti, con lo scopo di allineare la documentazione italiana con quella inglese e tenerla costantemente aggiornata, in modo da offrire il miglior servizio possibile alla propria comunità. <br />
<br />
Come in ogni progetto collaborativo c'è sempre bisogno di utenti disponibili. Se volete aiutare la comunità italiana ad avere una documentazione sempre efficace, aggiornata e più ampia possibile, considerate la possibilità di unirvi a questo progetto. Ogni riferimento è reperibile sul forum ufficiale italiano in [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 questa discussione] dove potete '''segnalare la vostra disponibilità'''.<br />
<br />
Non bisogna preoccuparsi del tempo da dedicare, ogni aiuto è ben accetto compatibilmente con il tempo a propria disposizione.<br />
<br />
==Note per i revisori==<br />
<br />
===Organizzazione interna===<br />
<br />
Di seguito vengono esplicati alcuni criteri di come il nostro gruppo di traduzione è organizzato, agisce e collabora:<br />
<br />
* Le pagine da tradurre vengono scelte in base ad un ordine di importanza, oppure in base ad una categoria precisa, o anche in base ai vari articoli correlati ad uno precedentemente preso in esame.<br />
* Ogni articolo può essere proposto per la traduzione nella sua integrità, oppure scorporato nei suoi paragrafi.<br />
* Scelta la pagina da tradurre/aggiornare, essa verrà inserita nel [[ArchWiki Translation Team (Italiano)#Bando di traduzione|Bando delle Traduzioni]], che elencherà tutti i paragrafi delle pagine da tradurre, o la pagina stessa. Gli utenti disponibili per la traduzione possono, in questa tabella, prenotarsi i paragrafi che più gli aggradano, e ogni utente modificherà direttamente i propri paragrafi/pagine per cui a dato la propria disponibilità.<br />
* Se la pagina da tradurre è già presente in italiano verrà fatto un controllo tra i paragrafi già esistenti e quelli da tradurre, o ne verrà segnalata la necessità e verranno ''taggate'' con appositi template da inserire ad inizio articolo, per segnalare che la pagina è in fase di lavorazione:<br />
;Nel caso di Aggiornamenti e Revisioni:{{ic|<nowiki> {{out_of_date | Questa pagina è in fase di revisione e potrebbe non essere aggiornata. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
<br />
;Nel caso di traduzioni in corso e/o pagine create:{{ic|<nowiki>{{translateme | Questo articolo è in fase di traduzione. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
* A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di tradurre dell'eventuale testo antecedente e dei menu "Summary".<br />
<br />
===Linee guida===<br />
<br />
Al fine di ottenere una corretta formattazione degli articoli ed un contenuto consono ad una documentazione on-line, è necessario cercare di osservare delle semplici linee guida, in modo da rendere omogeneo sia il contenuto di ogni articolo trattato che la navigazione tra essi. A questo scopo si consiglia di:<br />
<br />
# Usare un italiano corretto, evitare abbreviazioni, linguaggio da chat.<br />
# Scrivere sempre in forma indiretta. (Es: {{ic|aprire un terminale e digitare}}... è più corretto rispetto ad {{ic|apri il terminale e digita}})<br />
# Utilizzare '''sempre''' l'anteprima nell'editing del wiki, in modo tale da avere un immediato resoconto sulla formattazione e/o sulla traduzione, in questo modo si ha la possibilità di poter correggere immediatamente eventuali errori.<br />
# É necessario utilizzare una formattazione standard per uniformare i contenuti, di seguito vengono segnalati alcuni esempi di template da utilizzare:<br />
#; <nowiki>{{ic|testo}}</nowiki>: quando si è in presenza del path di un file. (Es. {{ic|<nowiki>{{ic|/etc/fstab}}</nowiki>}}, o per evidenziare un modulo, comando o una stringa di configurazione. Es: {{ic|<nowiki>Si può utilizzare {{ic|iwconfig}} per configurare la rete...</nowiki>}} . <br />
#; <nowiki>{{bc|comando}}</nowiki>: quando si è in presenza di un comando da dare da terminale o di una opzione in riferimento al kernel. Es: {{ic|Da terminale dare il comando <nowiki>{{bc|# iwconfig}}</nowiki>}}, a volte basta dare un enter e scrivere il comando preceduto da uno spazio bianco.<br />
#; <nowiki>{{hc|intestazione|contenuto}}</nowiki>: questo template genera una visualizzazione esteticamente corretta per il contenuto di file, oppure per la visualizzazione di un comando ed il relativo output, es: {{ic|<nowiki>{{hc|nome del file/comando|contenuto di un file o l'output di un comando}}</nowiki>}}.<br />
#; <nowiki>{{keypress|tasto_funzione}}</nowiki>: quando si è in presenza di tasti funzione o tasti di scelta rapida nel corpo del testo. Es: {{ic|premere <nowiki>{{keypress|Invio}}</nowiki> per continuare}}. <br />
#;<nowiki>{{pkg|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente nei repositori ufficiali, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere '{{ic|<nowiki>Installare linux-lts con : {{bc|pacman -S linux-lts}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>[[pacman (Italiano)|Installare]] il pacchetto {{pkg|linux-lts}}</nowiki>}}, il riferimento al wiki di Pacman è necessario solo la prima volta nell'articolo, nel caso di ripetitivi indicazioni sui pacchetti si può omettere. Es: {{ic|<nowiki>è possibile installare anche il pacchetto {{pkg|linux-lts-headers}}</nowiki>}}.<br />
#;<nowiki>{{AUR|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente in AUR, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere {{ic|<nowiki>Installare linux-lts-ck con : {{bc|yaourt -S linux-lts-ck}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>Installare il pacchetto {{AUR|linux-lts-ck}}, reperibile su [[ARU (Italiano)|AUR]]</nowiki>}},l'aggiunta del riferimento al wiki italiano di AUR è necessaria la prima volta per rimandare gli utenti a conoscerne l'uso. <br> <span style="position:relative; left:-2em;">{{Nota|1=In caso di errori del template dovuto a particolari caratteri, potrebbe essere necessario aggiungere '''1=''' prima del contenuto . La lista aggiornata per uniformare gli stili dei contenuti, comprensiva di ogni spiegazione, è reperibile in [[Help:Style (Italiano)|questo articolo]].}}</span> <br />
# É necessario che i link interni agli articoli vengano fatti puntare ai corrispettivi wiki italiani già tradotti. (Es. {{ic|Arch Linux utilizza <nowiki>[[Pacman (Italiano) | pacman]]</nowiki> come gestore di pacchetti....}}), lo stesso discorso vale per i tag delle categorie che si trovano ad inizio articolo (es: {{ic|<nowiki>[[Category:Hardware detection and troubleshooting (Italiano)]]</nowiki>}})<br />
# Per principio di scrupolo, è necessario controllare, nell'articolo originale inglese, che non vi siano link errati di pagine italiane che puntano ancora alla pagina inglese. In questo caso bisogna andare nell'articolo originale inglese e controllare tramite la voce '''puntano a qui''' nel menu strumenti a sinistra, e controllare gli articoli italiani che puntano ad esso. Si consiglia di utilizzare la funziona ''cerca'' del proprio browser usando come parola di ricerca ''(Italiano)''.<br />
# Per quanto riguarda le traduzioni si ricorda che '''i primi revisori siete voi stessi'''. Di conseguenza:<br />
#* Controllate l'ortografia, spesso si può incorrere in errori di battitura, come l'errata scrittura di una parola italiana (Es. naquero senza "c" , "anceh" invece di anche").<br />
#* Controllate che il contesto risulti corretto sia nel contenuto che nella forma e di facile comprensione, a volte nella traduzione italiana bisogna invertire le parole. Es. "Quindi i Trusted User Repositories nacquero." in "Quindi nacquero i Trusted User Repositories."<br />
# Si consiglia di '''commentare sempre''' le modifiche che si effettuano. Questa procedura è molto utile per capire immediatamente in cosa consistono le modifiche effettuate, utile per la consultazione da parte di altri utenti e anche di voi stessi; ovviamente in caso di grossi interventi come una traduzione completa o parziale di un articolo si può essere dispersivi sul commento (es: traduzione e/o allineamento paragrafo). Inoltre si ricorda di spuntare la casella ''questa è una modifica minore'' in caso di piccoli interventi, quali correzioni di link errati, o di ortografia/stili.<br />
<br />
{{Nota|1=Si rammenta che il wiki è un progetto aperto e il nostro team non ha l'esclusiva sulle pagine da trattare, prendere l'abitudine di commentare tutti gli interventi è molto utile sia a voi stessi che ad eventuali altri utenti e/o revisori che controllano la pagina. Per ogni dubbio potete chiedere supporto sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum]}}<br />
<br />
==Bando di traduzione==<br />
<br />
In questa sezione vengono ubicate le nuove pagine da tradurre, ed è presente una tabella ove si prenotano i vari paragrafi o l'articolo nella sua integrità. Nella prima voce della tabella vengono inserite le pagine e/o i paragrafi da tradurre. La seconda voce "''Note''" serve a dare un avviso ai potenziali revisori nel caso ci siano accorgimenti da intraprendere prima di effettuare la traduzione, questo spazio è riservato anche a note personali dei traduttori.<br />
La terza voce della tabella è riservata agli utenti che vogliono prendersi carico dell'articolo in questione, qui bisogna immettere il proprio nome utente in modo da segnalare chi si sta occupando della revisione. L'ultima voce della tabella serve a descrivere, a cura dei revisori, l'andamento della traduzione che può essere:<br />
*'''In Corso''' - Quando iniziate la traduzione.<br />
*'''Verifica''' - In caso di traduzione ultimata ma volete ancora verificarne il contenuto e/o aspettate un chiarimento da un altro utente.<br />
*'''Completa''' - In caso di traduzione ultimata. <br />
L'apposizione dello stato "''Completa''" fa sì che il responsabile di turno sposti il wiki tradotto completamente nella sezione [[Traduzioni#Revisioni|Revisioni]], '''non sta al traduttore prendersi carico di questo onere'''. A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di traduzione dell'eventuale testo antecedente e del sommario, nonché della traduzione dei link relativi alle categorie.<br />
<br />
{| class="wikitable" border="1"<br />
|-<br />
! scope="col" width="40%" | Pagina - Paragrafi<br />
! scope="col" width="40%" | Note<br />
! scope="col" width="10%" | Traduttore<br />
! scope="col" width="10%" | Stato<br />
|-<br />
| [[MATE (Italiano)]]<br />
| <br />
| Twentyone<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[Android (Italiano)]]<br />
| <br />
| SirX<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[Eclipse (Italiano)]]<br />
| Pagina da tradurre allineata il 09/10/2011<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[GTK%2B_(Italiano)|GTK+ (Italiano)]]<br />
|Pagina da tradurre<br />
|Ninquitassar<br />
|In corso<br />
|-<br />
| [[Larch (Italiano)]]<br />
| Pagina creata il 10 gennaio<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[LVM (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
| <br />
|<br />
|-<br />
| [[Plasma (Italiano)]]<br />
| Pagina allineata il 27/12/2010<br />
| Trapanator<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[PostgreSQL (Italiano)]]<br />
| Traduzione incompleta<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Python Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Ruby Gem Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[System Encryption with eCryptfs (Italiano)]]<br />
|Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Systemd (Italiano)]]<br />
|<br />
|ambro<br />
|In corso<br />
|-<br />
| [[User:Maveloth#Pagine_con_riferimenti_a_kernel26]]<br />
| Lista delle pagine che utilizzano ancora la dicitura al kernel26 invece che a '''linux'''<br />
|<br />
|<br />
|}<br />
<br />
{{nota| É importante segnare la data di ultimo allineamento con l'articolo inglese, questo serve a tenerne traccia nel tempo.}}<br />
<br />
==Revisioni==<br />
In questa sezione verranno messi i vari articoli del wiki già tradotti precedentemente dal nostro staff, verrà inserita la data di ultima revisione e eventualmente il ''nome utente'' e lo ''stato'' di revisione in caso si stia procedendo al riallineamento della pagina rispetto al wiki inglese. '''Attenzione le date sono in stile anglosassone ovvero: yyyy-mm-gg (es. 2011-01-30)'''. Le revisioni degli articoli non seguono una procedura temporale specifica, ognuno è libero di controllare lo stato di allineamento di un wiki già trattato in precedenza, oppure può procedere all<nowiki>'</nowiki>'''adozione''' del medesimo.<br />
<br />
===Adottare un wiki===<br />
<br />
È possibile '''Adottare''' un wiki a vostra scelta, l'adozione di un wiki comporta la piena responsabilità della revisione e l'allineamento continuo della pagina che si prende in custodia. Per procedere all'adozione si consiglia di:<br />
<br />
* Controllare le [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Preferences preferenze del vostro profilo] sul wiki e selezionare l'opzione (disattivata di default) per essere avvisati via e-mail dei cambiamenti nelle pagine da voi messe sotto osservazione. In particolare devono essere spuntate tutte le seguenti opzioni:<br />
::Segnalami via e-mail le modifiche alle pagine osservate <br\> Segnalami via e-mail le modifiche alla mia pagina di discussione <br\> Segnalami via e-mail anche le modifiche minori<br />
*Aggiungere tra i propri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] la pagina che si vuole adottare, accessibile nel menu del proprio profilo, è possibile aggiungere le pagine cliccando su [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist/raw Modifica la lista in formato testo] (fate attenzione all'ortografia e in caso di più pagine aggiungetele una sotto l'altra), oppure molto semplicemente andando sul wiki da seguire premere sul link '''Segui''' situato affianco a "Cronologia".<br />
<br />
Dalla pagina [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] e possibile seguire tutte le variazioni delle pagine da noi adottate in un unico resoconto. Se avete seguito attentamente la procedura indicata, verrete contattati via email nel caso di cambiamenti anche minori delle pagine adottate.<br />
<br />
:{{nota|Nella email che vi viene mandata come avviso, vi sarà anche un link diretto alla Diff della cronologia dell'articolo preso in esame (è il secondo link in ordine). '''Fate attenzione''', non sempre le modifiche mostrate sono complete, soprattutto nel caso di molte modifiche ravvicinate. É preferibile, una volta ricevuto l'avviso di revisione, procedere con un Diff personalizzato, impostando una data antecedente all'ultima revisione nella scheda ''cronologia''. Un'altra peculiarità osservata, è che visitando le pagine senza aver effettuato il login, dopo aver ricevuto le email, o modificandole in un momento successivo, il sistema smette di inviare le notifiche, in quanto considera l'utente non più interessato a riceverle. Meglio quindi, per sicurezza, dare una controllata "manuale" alle proprie pagine ogni tanto.}}<br />
<br />
* Atom feeds: è anche possibile ricevere notifiche sull'attività di tutte le pagine wiki aggiungendo il seguente link [https://wiki.archlinux.org/index.php?title=Special:RecentChanges&feed=atom Archwiki Atom feed] al proprio lettore Feed preferito (akregator, liferea, ecc).<br />
:{{suggerimento|Può risultare utile avere un ''feed Atom personalizzato'' per le sole pagine che state seguendo. Per ottenerlo basta andare nella pagina dei vostri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] (bisogna aver effettuato il login al wiki per raggiungerlo), successivamente seguire il link '''Feed Atom''' sulla sinistra nel menu ''strumenti'' e aggiungerlo al proprio lettore Feed.}}<br />
<br />
===Tabella riassuntiva dei wiki revisionati e adottati===<br />
<br />
Vengono presentati tutti gli articoli tradotti dal nostro team e impaginati in due tabelle a seconda delle priorità ([[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Principali|Articoli Princpali]] e [[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Secondari|Articoli Secondari]]), in modo da avere le principiali guide di riferimento sempre aggiornate e sotto controllo. Lo scopo è quello di adottare per prima le pagine contenute nella tabella Articoli Principali, ed in un secondo momento occuparci degli altri articoli. Il contenuto delle tabelle viene discusso sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 froum] e può variare in base alle esigenze della comunità.<br />
<br />
Le tabelle contengono cinque voci:<br />
<br />
# '''Pagina''' - Viene inserito il link alla pagina italiana trattata.<br />
# '''Ultima revisione''' - Viene inserita la data di ultima revisione e/o riallineamento. La data è in stile anglosassone: yyyy-mm-gg.<br />
# '''Revisore''' - L'utente che adotta la pagine immette qui il suo nome utente.<br />
# '''Redirect Ita''' - Vengono immessi qui i wiki con titolo italiano che hanno un ''redirect'' al wiki tradotto.<br />
# '''Note''' - Spazio riservato a note personali dell'utente che ha in adozione l'articolo e/o ad appunti di un supervisore. Qui immettendo '''Cedibile''' si rende pubblica la volontà di lasciare l'adozione di un wiki (in tal casoeliminare anche il proprio nome dalla colonna ''Revisore'').<br />
<br />
Le colonne contengono un link ''rapido'' di consultazione che effettua un ordinamento alfabetico.<br />
<br />
==== Articoli principali ====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture (Italiano)]]<br />
| 2012-02-22<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Boot Process (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-04-30<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch User Repository (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch64 FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-07-12<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI (Italiano)]]<br />
| 2012-02-20<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI Catalyst (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| umby213<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Beginners' Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-07-22<br />
| Veleno77<br />
| [[Guida per Principianti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Configuring Network (Italiano)]]<br />
| 2012-04-16<br />
| icetux <br />
| [[Configurazione della Rete]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[CUPS (Italiano)]]<br />
| 2012-07-21<br />
| umby213<br />
|<br />
| ''allineamento in corso'' --[[User:Umby213|Umby213]] ([[User talk:Umby213|talk]]) 17:32, 21 July 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-07-18<br />
| umby213<br />
| [[Domande Frequenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fstab (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[GNOME (Italiano)]]<br />
| 2011-12-3<br />
| Cylon<br />
|<br />
| In allineamento<br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Style (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[init and inittab (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Installation Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-07-22<br />
| Veleno77<br />
| [[Guida all'installazione]]<br />
| ''Official Installation Guide'' e ''Arch Install script'' sono redirect a questa pagina<br />
|-align="center"<br />
| [[Intel (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDE (Italiano)]]<br />
| 2012-07-11<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop (Italiano)]]<br />
| 2012-07-11<br />
| Veleno77<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Main Page (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Makepkg (Italiano)]]<br />
| 2012-02-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nouveau (Italiano)]]<br />
| 2012-07-11<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[NVIDIA (Italiano)]]<br />
| 2012-07-22<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Official Repositories (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| icetux<br />
| [[Repository Ufficiali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman-key (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PKGBUILD (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio/Examples (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Rc.conf (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Start X at Boot (Italiano)]]<br />
| 2011-09-20<br />
| Hilinus<br />
| [[Far partire X al boot]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way (Italiano)]]<br />
| 2012-04-30<br />
| icetux<br />
| [[Il Metodo Arch]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Touchpad Synaptics (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Udev (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Installation Media (Italiano)]]<br />
| 2012-06-12<br />
| umby213<br />
| [[Installare da supporto USB]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Users and Groups (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
| [[Utenti e Gruppi]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wireless Setup (Italiano)]] <br />
| 2012-02-13<br />
| Hilinus<br />
| [[Configurazione Wireless]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[WPA Supplicant (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| Hilinus<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xfce (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xinitrc (Italiano)]]<br />
| 2012-05-23<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Xorg (Italiano)]] <br />
| 2011-12-06<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
====Articoli secondari====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Acer Extensa 5220 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[ACPI modules (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Acpid (Italiano)]]<br />
| 2012-04-19<br />
| veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Activating Numlock on Bootup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Attivare Numlock all'Avvio]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture/Example Configurations (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Allow Users to Shutdown (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| [[Permettere Spegnimento agli Utenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Amarok 2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Android Notifier (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Compared to Other Distributions (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
| [[Arch Comparato con altre Distribuzioni]]<br />
| Da controllare la fromattazzione Html [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch wine PKGBUILD guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchBang (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Archiso (Italiano)]]<br />
| 2012-02-05<br />
|<br />
|<br />
| '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 07:06, 24 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchWiki:About (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Asus Eee PC 900A (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Autofs (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
||<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Automatic login to virtual console (Italiano)]]<br />
| 2012-06-02<br />
| umby213<br />
| [[Login Automatico in una console virtuale]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Awesome3 (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| Delcaran <br />
|<br />
| '''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bash (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bluetooth (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[BOINC (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Boot Debugging (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bootchart (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bumblebee (Italiano)]]<br />
| 2012-07-22<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Burg (Italiano)]]<br />
| 2011-05-18<br />
| Toketin <br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[CD Burning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Chromium (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Cinergy T stick (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[ClamAV (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Clyde (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Codecs (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Color Bash Prompt (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Common Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-12-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|In fase di revisione, un riassunto è disponibile a [[Talk:Common Applications#Summary of related changes]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz Troubleshooting (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Conky (Italiano)]]<br />
| 2011-09-21<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Connman (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Console Mouse Support (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ConsoleKit (Italiano)]]<br />
| 2012-07-06<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|--align="center"<br />
| [[CPU Frequency Scaling (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
| [[Variazione di frequenza CPU]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Creating Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Cwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
| [[Demoni]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dell XPS M1530 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Deltup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[DenyHosts (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Desktop Environment (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Digital Cameras (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| [[Fotocamere Digitali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Disk Cloning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Display Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus <br />
| [[Avviare automaticamente un gestore login grafico all'avvio]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Downgrading Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dropbox (Italiano)]]<br />
| 2012-06-12<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Drupal (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[E17 (Italiano)]]<br />
| 2012-07-15<br />
| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Eclipse plugin package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Enlightenment (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Evilwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Exaile (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST) <br />
|-align="center"<br />
| [[Execute on USB insert (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext3 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext4 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FAM (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Fan Speed Control (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
| <br />
| [[Controllo ventola CPU]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Fbsplash (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Cylon<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Feh (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Filesystem Hierarchy Standard (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
| Versione inglese segnalata come "Out of Date"<br />
|-align="center"<br />
| [[Firefox (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Firewalls (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox (Italiano)]]<br />
| 2012-05-21<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox Style Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Font Configuration (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fonts (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FVWM (Italiano)]]<br />
| 2012-07-15<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Games (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gamin (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[General Recommendations (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa <br />
| [[Raccomandazioni Generali]] [[Suggerimenti Post Installazione]]<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Getting Involved (Italiano)]]<br />
| 2012-03-12<br />
| Kynikos<br />
| [[Come contribuire]]<br />
| '''Cedibile''', '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 06:51, 13 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome 2.28 Changes (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome Tips (Italiano)]]<br />
| 2011-03-22<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Google Earth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Grub-gfx (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB Legacy (Italiano)]]<br />
| 2012-07-21<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[HAL (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Hal è deprecato''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Hardware Diagnostics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Diagnostica Hardware]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Haskell package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Editing (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[High Performance Firewall (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[IceWM (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| <br />
| Versione inglese segnata come ''poorly written''<br />
|-align="center"<br />
| [[Improve Pacman Performance (Italiano)]]<br />
| 2012-02-04<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from Existing Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| Stele<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from SSH (Italiano)]]<br />
| 2012-06-15<br />
| Stele<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Installing Arch Linux on a USB key (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet key Momo Design (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| la versione inglese è scritta in italiano '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet Share (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Condivisione connessione internet]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Iptables (Italiano)]]<br />
| 2012-01-27<br />
|<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Java (Italiano)]]<br />
| 2012-05-18<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Java Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[JWM (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDM (Italiano)]]<br />
| 2012-03-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Module Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2010-12-30<br />
| <br />
|<br />
| Pagina segnalata come '''Stub''' e da '''allineare'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel modules (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Panics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels (Italiano)]]<br />
| 2012-04-01<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-03-23<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Script (Italiano)]]<br />
| 2012-04-09<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Traditional (Italiano)]]<br />
| 2012-04-20<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KVM (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LAMP (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop Mode Tools (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Lisp Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LXDE (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| xaber<br />
|<br />
| La pagina non è allineata alla versione inglese. [[User:Veleno77|Veleno]] 07:50, 21 October 2011 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[MacBook (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Master Boot Record (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Mathematica (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Media Center (Italiano)]]<br />
| <br />
| Stele<br />
|<br />
| '''É una pagina italiana e non ha il corrispettivo inglese'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Mirrors (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Mkinitcpio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mpd (Italiano)]]<br />
| 2011-01-08<br />
| Delcaran<br />
|<br />
|'''DA ALLINEARE''' [[User:Umby213|Umby213]] 14:20, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[MPlayer (Italiano)]]<br />
| 2012-06-12<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mutt (Italiano)]]<br />
| 2012-07-06<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[MySQL (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Namcap (Italiano)]]<br />
| 2012-03-25<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nano (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ncmpcpp (Italiano)]]<br />
| 2012-01-14<br />
| Ninquitassar<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Netcfg (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
|<br />
|'''da allineare'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Network Time Protocol daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-06-11<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NetworkManager (Italiano)]]<br />
| 2012-07-20<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-27<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFSv4 (Italiano)]]<br />
| 2012-02-18<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Notify OSD (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[NTFS-3G (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ntop (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[OCaml Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox Themes and Apps (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenNTPD (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenOffice (Italiano)]] <br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Opera (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Osiris (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[OSS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa<br />
|<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman GUI Frontends (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Interfacce Grafiche per Pacman]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman Tips (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacnew and Pacsave Files (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[File Pacnew e Pacsave]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Palm Pre (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Partitioning (Italiano)]]<br />
| 2012-07-12<br />
| Twentyone<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Password Recovery (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Pawm (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PekWM (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Perl Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2011-09-23<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Persistent block device naming (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Plymouth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pm-utils (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Powerpill (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Privoxy (Italiano)]]<br />
| 2011-09-08<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Readline (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Resolv.conf (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Samba (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Secure Shell (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Shutdown Pressing Power Button (Italiano)]]<br />
| 2011-10-20<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SLiM (Italiano)]]<br />
| 2012-07-21<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Small Business Server (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Pagina italiana più aggiornata, contiene sottopagine''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Solid State Drives (Italiano)]]<br />
| 2011-09-05<br />
|<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sound (Italiano)]]<br />
| 2011-02-21<br />
| asa<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SSH Keys (Italiano)]]<br />
| 2011-12-17<br />
|<br />
|<br />
| '''Da riallineare''' --[[User:Kynikos|Kynikos]] 09:50, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sshfs (Italiano)]]<br />
| 2011-11-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sudo (Italiano)]]<br />
| 2011-12-06<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sugar (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Synergy (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Table of Contents (Italiano)]]<br />
| 2012-07-01<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| La struttura della lista viene aggiornata automaticamente e periodicamente da [[User:Kynikos.bot|Kynikos.bot]]<br />
|-align="center"<br />
| [[TeXLive (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way v2.0 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunar (Italiano)]]<br />
| 2012-07-08<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunderbird (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Trayfreq (Italiano)]]<br />
| 2011-10-09<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[TuPac (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[TuxOnIce (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Twm (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Uniform Look for QT and GTK Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-06-02<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Storage Devices (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Using Powerpill with AIF (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Uvesafb (Italiano)]]<br />
| 2011-10-17<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VCS PKGBUILD Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Very Secure FTP Daemon (Italiano)]]<br />
| 2011-09-28<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
|<br />
| <br />
| '''Da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] ([[User talk:Kynikos|talk]]) 11:09, 12 July 2012 (UTC)<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim/.vimrc (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VirtualBox (Italiano)]]<br />
| 2011-03-21<br />
| ant84<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VMware (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Webmin (Italiano)]]<br />
| 2011-08-10<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wicd (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Window Maker (Italiano)]]<br />
| 2012-07-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Window Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wine (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[X11 Cursors (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xampp (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[XFS (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xscreensaver (Italiano)]] <br />
| 2012-07-16<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Yaourt (Italiano)]]<br />
| 2012-06-22<br />
| umby213<br />
| <br />
|}<br />
<br />
==Staff tecnico==<br />
In questo spazio ogni utente può inserire o cancellare il proprio nome se lo desidera.<br />
<br />
* '''Responsabili del progetto'''<br />
:# [[User:Veleno77|Veleno77]] - Coordinatore<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]] - [[ArchWiki:Administrators|Amministratore ArchWiki ]]<br />
<br />
* '''Traduttori'''<br />
:# [[User:veleno77 |veleno77 ]]<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:lolloso|lolloso]]<br />
:# [[User:Simandr|Simandr]]<br />
:# [[User:toketin|toketin]]<br />
:# [[User:Gilmo|Gilmo]]<br />
:# [[User:Trapanator|Trapanator]]<br />
:# [[User:Ossk|Ossk]]<br />
:# [[User:icetux|icetux]]<br />
:# [[User:Ahel|Ahel]]<br />
:# [[User:Asa|Asa]]<br />
:# [[User:thewall|thewall]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]]<br />
:# [[User:Hilinus|Hilinus]]<br />
:# [[User:ant84|ant84]]<br />
:# [[User:SirX|SirX]]<br />
:# [[User:Cylon|Cylon]]<br />
:# [[User:Ninquitassar|Ninquitassar]]<br />
:# [[User:umby213|Umby213]]<br />
:# [[User:love89|Love89]]<br />
:# [[User:twentyone|Twentyone]]<br />
<br />
==Ulteriori informazioni e supporto==<br />
Per informazioni e delucidazioni sul progetto di traduzione e mantenimento wiki italiano, consultare il [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum italiano].</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Partitioning_(Italiano)&diff=214245Partitioning (Italiano)2012-07-23T14:04:53Z<p>Twentyone: Deleted the part about partitioning during installation because of the new installation scripts</p>
<hr />
<div>[[Category:Storage (Italiano)]]<br />
[[en:Partitioning]]<br />
[[ru:Partitioning]]<br />
{{Article summary start|Panoramica}}<br />
{{Article summary text| Una panoramica degli strumenti di partizionamento, consigli e considerazioni addizionali.}}<br />
{{Article summary heading|Articoli correlati}}<br />
{{Article summary wiki|fstab (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|LVM (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Swap}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
La partizione consiste nella divisione del disco rigido in numerose unità. <br />
Consultare [[Wikipedia:it:Partizione]] se non si conosce l'argomento.<br />
<br />
==Strumenti di Partizione==<br />
<br />
Per vedere le partizioni che compongono il nostro sistema operativo GNU/Unix digitare:<br />
{{bc|# fdisk -l}}<br />
<br />
* fdisk - Lo strumento di partizionamento di Linux(da terminale). Contenuto nel pacchetto {{Pkg|util-linux}}.<br />
* cfdisk - Uno strumento di partizionamento per Linux scritto con le librerie curse(da terminale). Contenuto nel pacchetto {{Pkg|util-linux}}.<br />
* GNU Parted - Un altro strumento di partizionamento per Linux, esso consente anche il ridimensionamento e la copia delle partizioni.<br />
* Partitionmanager - uno strumento grafico scritto con le Qt<br />
* QtParted - uno strumento grafico scritto con le Qt, alternativa a Partitionmanager reperibile su [[AUR (Italiano)|AUR]].<br />
* [[GParted]] - uno strumento grafico scritto in GTK<br />
<br />
Per creare, modificare o eliminare le partizioni può essere usato ognuno di questi programmi. Consultare gli articoli di riferimento per l'utilizzo del programma specifico.<br />
<br />
==File system==<br />
[[Wikipedia:it:File system]]<br />
<br />
Un file system è il meccanismo con il quale i file vengono gestiti all'interno della partizione. I più comuni sono:<br />
* NTFS - File system solitamente utilizzato per la partizione contenente windows. Su Archlinux può essere montato attraverso varie utility ( vedi [[NTFS-3G (Italiano)]] )<br />
* FAT32 - File system solitamente utilizzato per le periferiche di archivazione, ma poco adatto per ospitare sistemi operativi. Su Archlinux può essere montato con il comando {{ic|mount}} o con varie utility (vedi [[Thunar#Thunar_Volume_Manager]] )<br />
* ext2/ext3/ext4 - File system usati per le partizioni GNU/Unix. Montati automaticamente da Archlinux<br />
<br />
==Partizioni di un sistema GNU/Linux==<br />
<br />
Per un sistema ottimale, le partizione consigliate sono almeno 4:<br />
* / (root)<br />
* /home<br />
* /boot<br />
* [[swap]]<br />
Alla quale se ne possono aggiungere altre:<br />
* /usr<br />
* /var<br />
<br />
<br />
===/ (root)===<br />
La partizione {{ic|/}} o partizione root è l'unità necessaria per un sistema GNU/Linux. Le altre partizioni possono essere sostituite da questa, anche se la differenzazione può portare svariati vantaggi.<br />
In essa vengono contenuti i file di sistema e i file di configurazione.<br />
<br />
===/home===<br />
La partizione {{ic|/home}} contiene, in cartelle separate, i file personali e i file di configurazione personale. Consente backup più veloci ed immediati, inoltre può essere condivisa tra diversi sistemi operativi GNU/Unix (scelta consigliata a causa di possibili incompatibilità)<br />
<br />
===/boot===<br />
La partizione {{ic|/boot}} viene usata solo durante l'avvio del sistema, contiene i file necessari per il corretto funzionamento del Boot Manager (come [[Grub (Italiano)|Grub]]. L'utilizzo del journaling non è necessario, mentre l'utilizzo di una partizione /boot separata è necessario per un sistema installato su RAID0(stripe)<br />
<br />
===[[Swap]]===<br />
La partizione {{ic|swap}} permette di mettere a disposizione spazio su disco rigido che verrà utilizzato come RAM virtuale, andando quindi ad integrare la RAM fisica. L'uso di questa partizione è fortemente raccomandata per macchine con un quantitativo di RAM fisica inferiore ad 1Gb<br />
<br />
===/usr===<br />
La partizione {{ic|/usr}} contiene numerosi file necessari soprattutto ai programmi installati. L'utilità di avere una partizione {{ic|/usr}} separata consiste nella condivisibilità di essa in più sistemi GNU/Unix<br />
<br />
===/var===<br />
La partizione {{ic|/var}} contiene cache e file di log. Necessita di frequenti accessi ed è utile dividerla dal sistema per evitare di riempire il disco con questi file.</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Partitioning&diff=203942Partitioning2012-06-07T14:22:07Z<p>Twentyone: </p>
<hr />
<div>[[Category:Storage]]<br />
{{i18n|Partitioning}}<br />
<br />
{{Article summary start|Summary}}<br />
{{Article summary text| An overview of disk partitioning tools, best practices, and additional considerations.}}<br />
{{Article summary heading|Related}}<br />
{{Article summary wiki|fstab}}<br />
{{Article summary wiki|LVM}}<br />
{{Article summary wiki|Swap}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
Disk partitioning is the act of dividing a hard disk drive into multiple virtual hard disk drives, referred to as partitions, to treat one physical disk drive as if it were multiple disks.<br />
-[[Wikipedia:Disk partitioning]]<br />
<br />
==Partitioning tools==<br />
<br />
To control the actual partition scheme type:<br />
{{bc|# fdisk -l}}<br />
<br />
* fdisk - Terminal partitioning toolsincluded in Linux. Available in the package {{Pkg|util-linux}}.<br />
* cfdisk - A terminal partitioning tool written with ncurse libraries. Available in the package {{Pkg|util-linux}}.<br />
* GNU Parted - It allows to resize or to copy a partition (fdisk and cfdisk don't have this feature)<br />
* Partitionmanager - Graphical tool written in QT.<br />
* QtParted - Similar to Partitionmanager, available in [[AUR]].<br />
* [[GParted]] - Graphical tool written in GTK.<br />
<br />
==File system==<br />
[[Wikipedia:File system]]<br />
<br />
A file system (or filesystem) is a means to organize data expected to be retained after a program terminates by providing procedures to store, retrieve and update data, as well as manage the available space on the device(s) which contain it. A file system organizes data in an efficient manner and is tuned to the specific characteristics of the device.<br />
The most commons are:<br />
* NTFS - File system used by windows. Mountable with many utilities (e.g. [[NTFS-3G]] )<br />
* FAT32 - File system used to store files, used by most USB or removable Devices. Mountable with {{ic|mount}} or other utilities (e.g [[Thunar#Thunar_Volume_Manager]] )<br />
* ext2/ext3/ext4 - File system used for GNU/Unix partitions.<br />
<br />
==Partitions in a GNU/Unix system==<br />
<br />
The recommended partitions are 4:<br />
* / (root)<br />
* /home<br />
* /boot<br />
* [[swap]]<br />
But you can add also:<br />
* /usr<br />
* /var<br />
<br />
<br />
===/ (root)===<br />
The {{ic|/}} partition or root partition is necessary and it is the most important. The other partitions can be replaced by it, even thought have different partitions is recommended.<br />
<br />
===/home===<br />
The {{ic|/home}} partition stores, in different folders, personal files. Very useful for backup, and it can be shared with other Linux distro (Not recommended becuase of possible incompatibilies.<br />
<br />
===/boot===<br />
The {{ic|/boot}} partiton is only required during the boot, it stores files of the Boot Manager (as [[Grub]]. Journaling is not required, and a separate {{ic|/boot} partition is needed if installing a software RAID0(stripe) system.<br />
<br />
===[[Swap]]===<br />
The {{ic|swap}} paertition provides memory that can be used as virtual RAM. It's recommended for PCs with 1Gb or less of physical RAM.<br />
<br />
===/usr===<br />
The {{ic|/usr}} partition stores file that are shared by all users. A {{ic|/usr}} partition is very useful because it can be shared with others Linux OS.<br />
<br />
===/var===<br />
The {{ic|/var}} partition stores cache and log files. It is frequently read or written.<br />
<br />
<br />
==Partitioning during installation==<br />
The partitiong process is clearly explained here: [[Beginners' Guide#Prepare hard drive]].<br />
<br />
That is only a short summary.<br />
The available options are:<br />
# Auto-Prepare<br />
# Manually Partition Hard Drives<br />
# Manually Configure block devices, filesystems and mountpoints<br />
# Rollback last filesystem changes<br />
<br />
===Auto-Prepare===<br />
The Auto-Prepare options formats the entire Hard Disk and divides it into 4 partitions:<br />
-/boot (ext2 file system) with a size of 100Mb (editable)<br />
-Swap with a size of 256Mb (editable)<br />
-/home<br />
-/<br />
<br />
For {{ic|/home}} and {{ic|/}} partitions there are a lot of available files system (the same for both). A ext3 or ext4 file system is recommended and at least a size of 5Gb for the {{ic|/}} partition.<br />
<br />
N.B Using the "Auto-Prepare" option all files on the Hard disk will be deleted.<br />
<br />
===Manually Partition Hard Drives===<br />
With this option the user can edit the partitions with the cfdisk tool. This option can be done before the installation, using other tools.<br />
<br />
===Manually Configure block devices, filesystems and mountpoints===<br />
With this option the user can manage the partition, setting file system and, overall, the role of each partition ({{ic|/}}, {{ic|/home}}, {{ic|/boot}}, {{ic|Swap}}, {{ic|/var}} or {{ic|/usr}}).</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=ArchWiki:Translation_Team_(Italiano)&diff=203751ArchWiki:Translation Team (Italiano)2012-06-05T13:15:23Z<p>Twentyone: </p>
<hr />
<div>[[Category:ArchWiki (Italiano)]]<br />
{{i18n|ArchWiki Translation Team}}<br />
<br />
{{Article summary start|Sommario}}<br />
{{Article summary text|Questa pagina è dedicata a tutti coloro che desiderano collaborare per fornire un supporto di traduzione, correzione e mantenimento delle pagine italiane di ArchWiki. Vengono inoltre fornite tutte le informazioni necessarie per un corretto uso delle traduzioni.}}<br />
{{Article summary heading|Correlati}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Editing (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Style (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Reading}}<br />
{{Article summary wiki|ArchWiki:About (Italiano)}}<br />
{{Article summary heading|Fonti Utili}}<br />
{{Article summary text|Alcuni articoli utili per aiutare nella traduzione: }}<br />
{{Article summary text|1=[http://http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=1087 Strumenti utili per i traduttori]}}<br />
{{Article summary text|[http://tp.linux.it/buona_traduzione.html Regole per una buona traduzione]}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
Un Wiki è una collezione di documenti ipertestuali che viene aggiornata dai suoi utilizzatori e i cui contenuti sono sviluppati in collaborazione da tutti coloro che vi hanno accesso. La modifica dei contenuti è aperta, nel senso che il testo può essere modificato da tutti gli utenti registrati, con lo scopo di condividere, scambiare, immagazzinare e ottimizzare la conoscenza in modo collaborativo.<br />
<br />
Proprio con questo intento, la [http://www.archlinux.it/ comunità ufficiale italiana] di Arch Linux ha fondato l'[[ArchWiki Translation Team (Italiano)|ArchWiki Translation Team]], un gruppo aperto e collaborativo di utenti, con lo scopo di allineare la documentazione italiana con quella inglese e tenerla costantemente aggiornata, in modo da offrire il miglior servizio possibile alla propria comunità. <br />
<br />
Come in ogni progetto collaborativo c'è sempre bisogno di utenti disponibili. Se volete aiutare la comunità italiana ad avere una documentazione sempre efficace, aggiornata e più ampia possibile, considerate la possibilità di unirvi a questo progetto. Ogni riferimento è reperibile sul forum ufficiale italiano in [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 questa discussione] dove potete '''segnalare la vostra disponibilità'''.<br />
<br />
Non bisogna preoccuparsi del tempo da dedicare, ogni aiuto è ben accetto compatibilmente con il tempo a propria disposizione.<br />
<br />
==Note per i revisori==<br />
<br />
===Organizzazione interna===<br />
<br />
Di seguito vengono esplicati alcuni criteri di come il nostro gruppo di traduzione è organizzato, agisce e collabora:<br />
<br />
* Le pagine da tradurre vengono scelte in base ad un ordine di importanza, oppure in base ad una categoria precisa, o anche in base ai vari articoli correlati ad uno precedentemente preso in esame.<br />
* Ogni articolo può essere proposto per la traduzione nella sua integrità, oppure scorporato nei suoi paragrafi.<br />
* Scelta la pagina da tradurre/aggiornare, essa verrà inserita nel [[ArchWiki Translation Team (Italiano)#Bando di traduzione|Bando delle Traduzioni]], che elencherà tutti i paragrafi delle pagine da tradurre, o la pagina stessa. Gli utenti disponibili per la traduzione possono, in questa tabella, prenotarsi i paragrafi che più gli aggradano, e ogni utente modificherà direttamente i propri paragrafi/pagine per cui a dato la propria disponibilità.<br />
* Se la pagina da tradurre è già presente in italiano verrà fatto un controllo tra i paragrafi già esistenti e quelli da tradurre, o ne verrà segnalata la necessità e verranno ''taggate'' con appositi template da inserire ad inizio articolo, per segnalare che la pagina è in fase di lavorazione:<br />
;Nel caso di Aggiornamenti e Revisioni:{{ic|<nowiki> {{out_of_date | Questa pagina è in fase di revisione e potrebbe non essere aggiornata. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
<br />
;Nel caso di traduzioni in corso e/o pagine create:{{ic|<nowiki>{{translateme | Questo articolo è in fase di traduzione. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
* A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di tradurre dell'eventuale testo antecedente e dei menu "Summary".<br />
<br />
===Linee guida===<br />
<br />
Al fine di ottenere una corretta formattazione degli articoli ed un contenuto consono ad una documentazione on-line, è necessario cercare di osservare delle semplici linee guida, in modo da rendere omogeneo sia il contenuto di ogni articolo trattato che la navigazione tra essi. A questo scopo si consiglia di:<br />
<br />
# Usare un italiano corretto, evitare abbreviazioni, linguaggio da chat.<br />
# Scrivere sempre in forma indiretta. (Es: {{ic|aprire un terminale e digitare}}... è più corretto rispetto ad {{ic|apri il terminale e digita}})<br />
# Utilizzare '''sempre''' l'anteprima nell'editing del wiki, in modo tale da avere un immediato resoconto sulla formattazione e/o sulla traduzione, in questo modo si ha la possibilità di poter correggere immediatamente eventuali errori.<br />
# É necessario utilizzare una formattazione standard per uniformare i contenuti, di seguito vengono segnalati alcuni esempi di template da utilizzare:<br />
#; <nowiki>{{ic|testo}}</nowiki>: quando si è in presenza del path di un file. (Es. {{ic|<nowiki>{{ic|/etc/fstab}}</nowiki>}}, o per evidenziare un modulo, comando o una stringa di configurazione. Es: {{ic|<nowiki>Si può utilizzare {{ic|iwconfig}} per configurare la rete...</nowiki>}} . <br />
#; <nowiki>{{bc|comando}}</nowiki>: quando si è in presenza di un comando da dare da terminale o di una opzione in riferimento al kernel. Es: {{ic|Da terminale dare il comando <nowiki>{{bc|# iwconfig}}</nowiki>}}, a volte basta dare un enter e scrivere il comando preceduto da uno spazio bianco.<br />
#; <nowiki>{{hc|intestazione|contenuto}}</nowiki>: questo template genera una visualizzazione esteticamente corretta per il contenuto di file, oppure per la visualizzazione di un comando ed il relativo output, es: {{ic|<nowiki>{{hc|nome del file/comando|contenuto di un file o l'output di un comando}}</nowiki>}}.<br />
#; <nowiki>{{keypress|tasto_funzione}}</nowiki>: quando si è in presenza di tasti funzione o tasti di scelta rapida nel corpo del testo. Es: {{ic|premere <nowiki>{{keypress|Invio}}</nowiki> per continuare}}. <br />
#;<nowiki>{{pkg|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente nei repositori ufficiali, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere '{{ic|<nowiki>Installare linux-lts con : {{bc|pacman -S linux-lts}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>[[pacman (Italiano)|Installare]] il pacchetto {{pkg|linux-lts}}</nowiki>}}, il riferimento al wiki di Pacman è necessario solo la prima volta nell'articolo, nel caso di ripetitivi indicazioni sui pacchetti si può omettere. Es: {{ic|<nowiki>è possibile installare anche il pacchetto {{pkg|linux-lts-headers}}</nowiki>}}.<br />
#;<nowiki>{{AUR|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente in AUR, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere {{ic|<nowiki>Installare linux-lts-ck con : {{bc|yaourt -S linux-lts-ck}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>Installare il pacchetto {{AUR|linux-lts-ck}}, reperibile su [[ARU (Italiano)|AUR]]</nowiki>}},l'aggiunta del riferimento al wiki italiano di AUR è necessaria la prima volta per rimandare gli utenti a conoscerne l'uso. <br> <span style="position:relative; left:-2em;">{{Nota|1=In caso di errori del template dovuto a particolari caratteri, potrebbe essere necessario aggiungere '''1=''' prima del contenuto . La lista aggiornata per uniformare gli stili dei contenuti, comprensiva di ogni spiegazione, è reperibile in [[Help:Style (Italiano)|questo articolo]].}}</span> <br />
# É necessario che i link interni agli articoli vengano fatti puntare ai corrispettivi wiki italiani già tradotti. (Es. {{ic|Arch Linux utilizza <nowiki>[[Pacman (Italiano) | pacman]]</nowiki> come gestore di pacchetti....}}), lo stesso discorso vale per i tag delle categorie che si trovano ad inizio articolo (es: {{ic|<nowiki>[[Category:Hardware detection and troubleshooting (Italiano)]]</nowiki>}})<br />
# Per principio di scrupolo, è necessario controllare, nell'articolo originale inglese, che non vi siano link errati di pagine italiane che puntano ancora alla pagina inglese. In questo caso bisogna andare nell'articolo originale inglese e controllare tramite la voce '''puntano a qui''' nel menu strumenti a sinistra, e controllare gli articoli italiani che puntano ad esso. Si consiglia di utilizzare la funziona ''cerca'' del proprio browser usando come parola di ricerca ''(Italiano)''.<br />
# Per quanto riguarda le traduzioni si ricorda che '''i primi revisori siete voi stessi'''. Di conseguenza:<br />
#* Controllate l'ortografia, spesso si può incorrere in errori di battitura, come l'errata scrittura di una parola italiana (Es. naquero senza "c" , "anceh" invece di anche").<br />
#* Controllate che il contesto risulti corretto sia nel contenuto che nella forma e di facile comprensione, a volte nella traduzione italiana bisogna invertire le parole. Es. "Quindi i Trusted User Repositories nacquero." in "Quindi nacquero i Trusted User Repositories."<br />
# Si consiglia di '''commentare sempre''' le modifiche che si effettuano. Questa procedura è molto utile per capire immediatamente in cosa consistono le modifiche effettuate, utile per la consultazione da parte di altri utenti e anche di voi stessi; ovviamente in caso di grossi interventi come una traduzione completa o parziale di un articolo si può essere dispersivi sul commento (es: traduzione e/o allineamento paragrafo). Inoltre si ricorda di spuntare la casella ''questa è una modifica minore'' in caso di piccoli interventi, quali correzioni di link errati, o di ortografia/stili.<br />
<br />
{{Nota|1=Si rammenta che il wiki è un progetto aperto e il nostro team non ha l'esclusiva sulle pagine da trattare, prendere l'abitudine di commentare tutti gli interventi è molto utile sia a voi stessi che ad eventuali altri utenti e/o revisori che controllano la pagina. Per ogni dubbio potete chiedere supporto sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum]}}<br />
<br />
==Bando di traduzione==<br />
<br />
In questa sezione vengono ubicate le nuove pagine da tradurre, ed è presente una tabella ove si prenotano i vari paragrafi o l'articolo nella sua integrità. Nella prima voce della tabella vengono inserite le pagine e/o i paragrafi da tradurre. La seconda voce "''Note''" serve a dare un avviso ai potenziali revisori nel caso ci siano accorgimenti da intraprendere prima di effettuare la traduzione, questo spazio è riservato anche a note personali dei traduttori.<br />
La terza voce della tabella è riservata agli utenti che vogliono prendersi carico dell'articolo in questione, qui bisogna immettere il proprio nome utente in modo da segnalare chi si sta occupando della revisione. L'ultima voce della tabella serve a descrivere, a cura dei revisori, l'andamento della traduzione che può essere:<br />
*'''In Corso''' - Quando iniziate la traduzione.<br />
*'''Verifica''' - In caso di traduzione ultimata ma volete ancora verificarne il contenuto e/o aspettate un chiarimento da un altro utente.<br />
*'''Completa''' - In caso di traduzione ultimata. <br />
L'apposizione dello stato "''Completa''" fa sì che il responsabile di turno sposti il wiki tradotto completamente nella sezione [[Traduzioni#Revisioni|Revisioni]], '''non sta al traduttore prendersi carico di questo onere'''. A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di traduzione dell'eventuale testo antecedente e del sommario, nonché della traduzione dei link relativi alle categorie.<br />
<br />
{| class="wikitable" border="1"<br />
|-<br />
! scope="col" width="40%" | Pagina - Paragrafi<br />
! scope="col" width="40%" | Note<br />
! scope="col" width="10%" | Traduttore<br />
! scope="col" width="10%" | Stato<br />
|-<br />
| [[Android (Italiano)]]<br />
| <br />
| SirX<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[Eclipse (Italiano)]]<br />
| Pagina da tradurre allineata il 09/10/2011<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[GTK%2B_(Italiano)|GTK+ (Italiano)]]<br />
|Pagina da tradurre<br />
|Ninquitassar<br />
|In corso<br />
|-<br />
| [[Larch (Italiano)]]<br />
| Pagina creata il 10 gennaio<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[LVM (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
| <br />
|<br />
|-<br />
| [[Plasma (Italiano)]]<br />
| Pagina allineata il 27/12/2010<br />
| Trapanator<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[PostgreSQL (Italiano)]]<br />
| Traduzione incompleta<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Python Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Ruby Gem Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[System Encryption with eCryptfs (Italiano)]]<br />
|Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Systemd (Italiano)]]<br />
|<br />
|ambro<br />
|In corso<br />
|-<br />
| [[User:Maveloth#Pagine_con_riferimenti_a_kernel26]]<br />
| Lista delle pagine che utilizzano ancora la dicitura al kernel26 invece che a '''linux'''<br />
|<br />
|<br />
|}<br />
<br />
{{nota| É importante segnare la data di ultimo allineamento con l'articolo inglese, questo serve a tenerne traccia nel tempo.}}<br />
<br />
==Revisioni==<br />
In questa sezione verranno messi i vari articoli del wiki già tradotti precedentemente dal nostro staff, verrà inserita la data di ultima revisione e eventualmente il ''nome utente'' e lo ''stato'' di revisione in caso si stia procedendo al riallineamento della pagina rispetto al wiki inglese. '''Attenzione le date sono in stile anglosassone ovvero: yyyy-mm-gg (es. 2011-01-30)'''. Le revisioni degli articoli non seguono una procedura temporale specifica, ognuno è libero di controllare lo stato di allineamento di un wiki già trattato in precedenza, oppure può procedere all<nowiki>'</nowiki>'''adozione''' del medesimo.<br />
<br />
===Adottare un wiki===<br />
<br />
È possibile '''Adottare''' un wiki a vostra scelta, l'adozione di un wiki comporta la piena responsabilità della revisione e l'allineamento continuo della pagina che si prende in custodia. Per procedere all'adozione si consiglia di:<br />
<br />
* Controllare le [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Preferences preferenze del vostro profilo] sul wiki e selezionare l'opzione (disattivata di default) per essere avvisati via e-mail dei cambiamenti nelle pagine da voi messe sotto osservazione. In particolare devono essere spuntate tutte le seguenti opzioni:<br />
::Segnalami via e-mail le modifiche alle pagine osservate <br\> Segnalami via e-mail le modifiche alla mia pagina di discussione <br\> Segnalami via e-mail anche le modifiche minori<br />
*Aggiungere tra i propri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] la pagina che si vuole adottare, accessibile nel menu del proprio profilo, è possibile aggiungere le pagine cliccando su [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist/raw Modifica la lista in formato testo] (fate attenzione all'ortografia e in caso di più pagine aggiungetele una sotto l'altra), oppure molto semplicemente andando sul wiki da seguire premere sul link '''Segui''' situato affianco a "Cronologia".<br />
<br />
Dalla pagina [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] e possibile seguire tutte le variazioni delle pagine da noi adottate in un unico resoconto. Se avete seguito attentamente la procedura indicata, verrete contattati via email nel caso di cambiamenti anche minori delle pagine adottate.<br />
<br />
:{{nota|Nella email che vi viene mandata come avviso, vi sarà anche un link diretto alla Diff della cronologia dell'articolo preso in esame (è il secondo link in ordine). '''Fate attenzione''', non sempre le modifiche mostrate sono complete, soprattutto nel caso di molte modifiche ravvicinate. É preferibile, una volta ricevuto l'avviso di revisione, procedere con un Diff personalizzato, impostando una data antecedente all'ultima revisione nella scheda ''cronologia''. Un'altra peculiarità osservata, è che visitando le pagine senza aver effettuato il login, dopo aver ricevuto le email, o modificandole in un momento successivo, il sistema smette di inviare le notifiche, in quanto considera l'utente non più interessato a riceverle. Meglio quindi, per sicurezza, dare una controllata "manuale" alle proprie pagine ogni tanto.}}<br />
<br />
* Atom feeds: è anche possibile ricevere notifiche sull'attività di tutte le pagine wiki aggiungendo il seguente link [https://wiki.archlinux.org/index.php?title=Special:RecentChanges&feed=atom Archwiki Atom feed] al proprio lettore Feed preferito (akregator, liferea, ecc).<br />
:{{suggerimento|Può risultare utile avere un ''feed Atom personalizzato'' per le sole pagine che state seguendo. Per ottenerlo basta andare nella pagina dei vostri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] (bisogna aver effettuato il login al wiki per raggiungerlo), successivamente seguire il link '''Feed Atom''' sulla sinistra nel menu ''strumenti'' e aggiungerlo al proprio lettore Feed.}}<br />
<br />
===Tabella riassuntiva dei wiki revisionati e adottati===<br />
<br />
Vengono presentati tutti gli articoli tradotti dal nostro team e impaginati in due tabelle a seconda delle priorità ([[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Principali|Articoli Princpali]] e [[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Secondari|Articoli Secondari]]), in modo da avere le principiali guide di riferimento sempre aggiornate e sotto controllo. Lo scopo è quello di adottare per prima le pagine contenute nella tabella Articoli Principali, ed in un secondo momento occuparci degli altri articoli. Il contenuto delle tabelle viene discusso sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 froum] e può variare in base alle esigenze della comunità.<br />
<br />
Le tabelle contengono cinque voci:<br />
<br />
# '''Pagina''' - Viene inserito il link alla pagina italiana trattata.<br />
# '''Ultima revisione''' - Viene inserita la data di ultima revisione e/o riallineamento. La data è in stile anglosassone: yyyy-mm-gg.<br />
# '''Revisore''' - L'utente che adotta la pagine immette qui il suo nome utente.<br />
# '''Redirect Ita''' - Vengono immessi qui i wiki con titolo italiano che hanno un ''redirect'' al wiki tradotto.<br />
# '''Note''' - Spazio riservato a note personali dell'utente che ha in adozione l'articolo e/o ad appunti di un supervisore. Qui immettendo '''Cedibile''' si rende pubblica la volontà di lasciare l'adozione di un wiki (in tal casoeliminare anche il proprio nome dalla colonna ''Revisore'').<br />
<br />
Le colonne contengono un link ''rapido'' di consultazione che effettua un ordinamento alfabetico.<br />
<br />
==== Articoli principali ====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture (Italiano)]]<br />
| 2012-02-22<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Boot Process (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-04-30<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch User Repository (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch64 FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-04-02<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI (Italiano)]]<br />
| 2012-02-20<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI Catalyst (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Beginners' Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| Veleno77<br />
| [[Guida per Principianti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Configuring Network (Italiano)]]<br />
| 2012-04-16<br />
| icetux <br />
| [[Configurazione della Rete]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[CUPS (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| [[Domande Frequenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fstab (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[GNOME (Italiano)]]<br />
| 2011-12-3<br />
| Cylon<br />
|<br />
| In allineamento<br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB (Italiano)]]<br />
| 2012-06-02<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Style (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[init and inittab (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Intel (Italiano)]]<br />
| 2012-03-26<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDE (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop (Italiano)]]<br />
| 2012-04-23<br />
| Veleno77<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Main Page (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Makepkg (Italiano)]]<br />
| 2012-02-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nouveau (Italiano)]]<br />
| 2012-04-11<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[NVIDIA (Italiano)]]<br />
| 2012-04-15<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Official Installation Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-04-14<br />
| Veleno77<br />
| [[Guida Ufficiale all'Installazione]]<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Official Repositories (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| icetux<br />
| [[Repository Ufficiali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman-key (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PKGBUILD (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio/Examples (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Rc.conf (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Start X at Boot (Italiano)]]<br />
| 2011-09-20<br />
| Hilinus<br />
| [[Far partire X al boot]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way (Italiano)]]<br />
| 2012-04-30<br />
| icetux<br />
| [[Il Metodo Arch]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Touchpad Synaptics (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
| In allineamento<br />
|-align="center"<br />
| [[Udev (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Installation Media (Italiano)]]<br />
| 2012-06-02<br />
| umby213<br />
| [[Installare da supporto USB]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Users and Groups (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
| [[Utenti e Gruppi]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wireless Setup (Italiano)]] <br />
| 2012-02-13<br />
| Hilinus<br />
| [[Configurazione Wireless]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[WPA Supplicant (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| Hilinus<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xfce (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xinitrc (Italiano)]]<br />
| 2012-05-23<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Xorg (Italiano)]] <br />
| 2011-12-06<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
====Articoli secondari====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Acer Extensa 5220 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[ACPI modules (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Acpid (Italiano)]]<br />
| 2012-04-19<br />
| veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Activating Numlock on Bootup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Attivare Numlock all'Avvio]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture/Example Configurations (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Allow Users to Shutdown (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| [[Permettere Spegnimento agli Utenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Amarok 2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Android Notifier (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Compared to Other Distributions (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
| [[Arch Comparato con altre Distribuzioni]]<br />
| Da controllare la fromattazzione Html [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch wine PKGBUILD guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchBang (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Archiso (Italiano)]]<br />
| 2012-02-05<br />
|<br />
|<br />
| '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 07:06, 24 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchWiki:About (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Asus Eee PC 900A (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Autofs (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
||<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Automatic login to virtual console (Italiano)]]<br />
| 2012-06-02<br />
| umby213<br />
| [[Login Automatico in una console virtuale]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Awesome3 (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| Delcaran <br />
|<br />
| '''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bash (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bluetooth (Italiano)]]<br />
| 2012-05-07<br />
| icetux <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[BOINC (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Boot Debugging (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bootchart (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bumblebee (Italiano)]]<br />
| 2012-04-10 <br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Burg (Italiano)]]<br />
| 2011-05-18<br />
| Toketin <br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[CD Burning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Chromium (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Cinergy T stick (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[ClamAV (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Clyde (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Codecs (Italiano)]]<br />
| 2012-03-23<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Color Bash Prompt (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Common Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-12-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|In fase di revisione, un riassunto è disponibile a [[Talk:Common Applications#Summary of related changes]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz Troubleshooting (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Conky (Italiano)]]<br />
| 2011-09-21<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Connman (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Console Mouse Support (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ConsoleKit (Italiano)]]<br />
| 2012-05-21<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|--align="center"<br />
| [[CPU Frequency Scaling (Italiano)]]<br />
| 2012-04-11<br />
| Veleno77<br />
| [[Variazione di frequenza CPU]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Creating Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Custom local repository (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Cwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
| [[Demoni]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dell XPS M1530 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Deltup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[DenyHosts (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Desktop Environment (Italiano)]]<br />
| 2012-04-15<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Digital Cameras (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| [[Fotocamere Digitali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Disk Cloning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Display Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus <br />
| [[Avviare automaticamente un gestore login grafico all'avvio]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Downgrading Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dropbox (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Drupal (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[E17 (Italiano)]]<br />
| 2012-03-08<br />
| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Eclipse plugin package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Enlightenment (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Evilwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Exaile (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST) <br />
|-align="center"<br />
| [[Execute on usb insert (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext3 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext4 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FAM (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Fan Speed Control (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
| <br />
| [[Controllo ventola CPU]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Fbsplash (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Cylon<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Feh (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Filesystem Hierarchy Standard (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
| Versione inglese segnalata come "Out of Date"<br />
|-align="center"<br />
| [[Firefox (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Firewalls (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox (Italiano)]]<br />
| 2012-05-21<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox Style Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Font Configuration (Italiano)]]<br />
| 2012-05-24<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fonts (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FVWM (Italiano)]]<br />
| 2011-11-05<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Games (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gamin (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[General Recommendations (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa <br />
| [[Raccomandazioni Generali]] [[Suggerimenti Post Installazione]]<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Getting Involved (Italiano)]]<br />
| 2012-03-12<br />
| Kynikos<br />
| [[Come contribuire]]<br />
| '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 06:51, 13 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome 2.28 Changes (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome Tips (Italiano)]]<br />
| 2011-03-22<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Google Earth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Grub-gfx (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[HAL (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Hal è deprecato''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Hardware Diagnostics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Diagnostica Hardware]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Haskell package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Editing (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[High Performance Firewall (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[IceWM (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| <br />
| Versione inglese segnata come ''poorly written''<br />
|-align="center"<br />
| [[Improve Pacman Performance (Italiano)]]<br />
| 2012-02-04<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from Existing Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| Stele<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from SSH (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Stele<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Installing Arch Linux on a USB key (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet key Momo Design (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| la versione inglese è scritta in italiano '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet Share (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Condivisione connessione internet]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Iptables (Italiano)]]<br />
| 2012-01-27<br />
|<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Java (Italiano)]]<br />
| 2012-05-18<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Java Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[JWM (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDM (Italiano)]]<br />
| 2012-03-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Module Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2010-12-30<br />
| <br />
|<br />
| Pagina segnalata come '''Stub''' e da '''allineare'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel modules (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Panics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels (Italiano)]]<br />
| 2012-04-01<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-03-23<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Script (Italiano)]]<br />
| 2012-04-09<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Traditional (Italiano)]]<br />
| 2012-04-20<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KVM (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LAMP (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop Mode Tools (Italiano)]]<br />
| 2012-04-10<br />
| veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Lisp Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LXDE (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| xaber<br />
|<br />
| La pagina non è allineata alla versione inglese. [[User:Veleno77|Veleno]] 07:50, 21 October 2011 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[MacBook (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Master Boot Record (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mathematica (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Media Center (Italiano)]]<br />
| <br />
| Stele<br />
|<br />
| '''É una pagina italiana e non ha il corrispettivo inglese'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Mirrors (Italiano)]]<br />
| 2012-05-21<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Mkinitcpio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mpd (Italiano)]]<br />
| 2011-01-08<br />
| Delcaran<br />
|<br />
|'''DA ALLINEARE''' [[User:Umby213|Umby213]] 14:20, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[MPlayer (Italiano)]]<br />
| 2012-04-27<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mutt (Italiano)]]<br />
| 2012-06-02<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[MySQL (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Namcap (Italiano)]]<br />
| 2012-03-25<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nano (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ncmpcpp (Italiano)]]<br />
| 2012-01-14<br />
| Ninquitassar<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Netcfg (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
|<br />
|'''da allineare'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Network Time Protocol daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-05-23<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NetworkManager (Italiano)]]<br />
| 2012-06-02<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-27<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFSv4 (Italiano)]]<br />
| 2012-02-18<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Notify OSD (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[NTFS-3G (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ntop (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[OCaml Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox Themes and Apps (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenNTPD (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenOffice (Italiano)]] <br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Opera (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Osiris (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[OSS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa<br />
|<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman GUI Frontends (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Interfacce Grafiche per Pacman]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman Tips (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacnew and Pacsave Files (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[File Pacnew e Pacsave]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Palm Pre (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Password Recovery (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Pawm (Italiano)]]<br />
| 2011-11-05<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PekWM (Italiano)]]<br />
| 2012-02-24<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Perl Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2011-09-23<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Persistent block device naming (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Plymouth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pm-utils (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Powerpill (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Privoxy (Italiano)]]<br />
| 2011-09-08<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Readline (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Resolv.conf (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Samba (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Secure Shell (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Shutdown Pressing Power Button (Italiano)]]<br />
| 2011-10-20<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SLiM (Italiano)]]<br />
| 2012-05-13<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Small Business Server (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Pagina italiana più aggiornata, contiene sottopagine''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Solid State Drives (Italiano)]]<br />
| 2011-09-05<br />
|<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sound (Italiano)]]<br />
| 2011-02-21<br />
| asa<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SSH Keys (Italiano)]]<br />
| 2011-12-17<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Da riallineare''' --[[User:Kynikos|Kynikos]] 09:50, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sshfs (Italiano)]]<br />
| 2011-11-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sudo (Italiano)]]<br />
| 2011-12-06<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sugar (Italiano)]]<br />
| 2011-11-05<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Synergy (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Table of Contents (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| La struttura della lista viene aggiornata automaticamente e periodicamente da [[User:Kynikos.bot|Kynikos.bot]]<br />
|-align="center"<br />
| [[TeXLive (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way v2.0 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunar (Italiano)]]<br />
| 2012-04-27<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunderbird (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Trayfreq (Italiano)]]<br />
| 2011-10-09<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[TuPac (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[TuxOnIce (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Twm (Italiano)]]<br />
| 2011-11-21<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Uniform Look for QT and GTK Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-06-02<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Storage Devices (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Using Powerpill with AIF (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Uvesafb (Italiano)]]<br />
| 2011-10-17<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VCS PKGBUILD Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Very Secure FTP Daemon (Italiano)]]<br />
| 2011-09-28<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
| <br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim/.vimrc (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
| <br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[VirtualBox (Italiano)]]<br />
| 2011-03-21<br />
| ant84<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VMware (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Webmin (Italiano)]]<br />
| 2011-08-10<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wicd (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Window Maker (Italiano)]]<br />
| 2012-03-04<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Window Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wine (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[X11 Cursors (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xampp (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[XFS (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xscreensaver (Italiano)]] <br />
| 2012-05-13<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Yaourt (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| <br />
|}<br />
<br />
==Staff tecnico==<br />
In questo spazio ogni utente può inserire o cancellare il proprio nome se lo desidera.<br />
<br />
* '''Responsabili del progetto'''<br />
:# [[User:Veleno77|Veleno77]] - Coordinatore<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]] - [[ArchWiki:Administrators|Amministratore ArchWiki ]]<br />
<br />
* '''Traduttori'''<br />
:# [[User:veleno77 |veleno77 ]]<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:lolloso|lolloso]]<br />
:# [[User:Simandr|Simandr]]<br />
:# [[User:toketin|toketin]]<br />
:# [[User:Gilmo|Gilmo]]<br />
:# [[User:Trapanator|Trapanator]]<br />
:# [[User:Ossk|Ossk]]<br />
:# [[User:icetux|icetux]]<br />
:# [[User:Ahel|Ahel]]<br />
:# [[User:Asa|Asa]]<br />
:# [[User:thewall|thewall]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]]<br />
:# [[User:Hilinus|Hilinus]]<br />
:# [[User:ant84|ant84]]<br />
:# [[User:SirX|SirX]]<br />
:# [[User:Cylon|Cylon]]<br />
:# [[User:Ninquitassar|Ninquitassar]]<br />
:# [[User:umby213|Umby213]]<br />
:# [[User:love89|Love89]]<br />
<br />
==Ulteriori informazioni e supporto==<br />
Per informazioni e delucidazioni sul progetto di traduzione e mantenimento wiki italiano, consultare il [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum italiano].</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=ArchWiki:Translation_Team_(Italiano)&diff=203336ArchWiki:Translation Team (Italiano)2012-05-31T15:48:30Z<p>Twentyone: </p>
<hr />
<div>[[Category:ArchWiki (Italiano)]]<br />
{{i18n|ArchWiki Translation Team}}<br />
<br />
{{Article summary start|Sommario}}<br />
{{Article summary text|Questa pagina è dedicata a tutti coloro che desiderano collaborare per fornire un supporto di traduzione, correzione e mantenimento delle pagine italiane di ArchWiki. Vengono inoltre fornite tutte le informazioni necessarie per un corretto uso delle traduzioni.}}<br />
{{Article summary heading|Correlati}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Editing (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Style (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Reading}}<br />
{{Article summary wiki|ArchWiki:About (Italiano)}}<br />
{{Article summary heading|Fonti Utili}}<br />
{{Article summary text|Alcuni articoli utili per aiutare nella traduzione: }}<br />
{{Article summary text|1=[http://http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=1087 Strumenti utili per i traduttori]}}<br />
{{Article summary text|[http://tp.linux.it/buona_traduzione.html Regole per una buona traduzione]}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
Un Wiki è una collezione di documenti ipertestuali che viene aggiornata dai suoi utilizzatori e i cui contenuti sono sviluppati in collaborazione da tutti coloro che vi hanno accesso. La modifica dei contenuti è aperta, nel senso che il testo può essere modificato da tutti gli utenti registrati, con lo scopo di condividere, scambiare, immagazzinare e ottimizzare la conoscenza in modo collaborativo.<br />
<br />
Proprio con questo intento, la [http://www.archlinux.it/ comunità ufficiale italiana] di Arch Linux ha fondato l'[[ArchWiki Translation Team (Italiano)|ArchWiki Translation Team]], un gruppo aperto e collaborativo di utenti, con lo scopo di allineare la documentazione italiana con quella inglese e tenerla costantemente aggiornata, in modo da offrire il miglior servizio possibile alla propria comunità. <br />
<br />
Come in ogni progetto collaborativo c'è sempre bisogno di utenti disponibili. Se volete aiutare la comunità italiana ad avere una documentazione sempre efficace, aggiornata e più ampia possibile, considerate la possibilità di unirvi a questo progetto. Ogni riferimento è reperibile sul forum ufficiale italiano in [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 questa discussione] dove potete '''segnalare la vostra disponibilità'''.<br />
<br />
Non bisogna preoccuparsi del tempo da dedicare, ogni aiuto è ben accetto compatibilmente con il tempo a propria disposizione.<br />
<br />
==Note per i revisori==<br />
<br />
===Organizzazione interna===<br />
<br />
Di seguito vengono esplicati alcuni criteri di come il nostro gruppo di traduzione è organizzato, agisce e collabora:<br />
<br />
* Le pagine da tradurre vengono scelte in base ad un ordine di importanza, oppure in base ad una categoria precisa, o anche in base ai vari articoli correlati ad uno precedentemente preso in esame.<br />
* Ogni articolo può essere proposto per la traduzione nella sua integrità, oppure scorporato nei suoi paragrafi.<br />
* Scelta la pagina da tradurre/aggiornare, essa verrà inserita nel [[ArchWiki Translation Team (Italiano)#Bando di traduzione|Bando delle Traduzioni]], che elencherà tutti i paragrafi delle pagine da tradurre, o la pagina stessa. Gli utenti disponibili per la traduzione possono, in questa tabella, prenotarsi i paragrafi che più gli aggradano, e ogni utente modificherà direttamente i propri paragrafi/pagine per cui a dato la propria disponibilità.<br />
* Se la pagina da tradurre è già presente in italiano verrà fatto un controllo tra i paragrafi già esistenti e quelli da tradurre, o ne verrà segnalata la necessità e verranno ''taggate'' con appositi template da inserire ad inizio articolo, per segnalare che la pagina è in fase di lavorazione:<br />
;Nel caso di Aggiornamenti e Revisioni:{{ic|<nowiki> {{out_of_date | Questa pagina è in fase di revisione e potrebbe non essere aggiornata. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
<br />
;Nel caso di traduzioni in corso e/o pagine create:{{ic|<nowiki>{{translateme | Questo articolo è in fase di traduzione. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
* A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di tradurre dell'eventuale testo antecedente e dei menu "Summary".<br />
<br />
===Linee guida===<br />
<br />
Al fine di ottenere una corretta formattazione degli articoli ed un contenuto consono ad una documentazione on-line, è necessario cercare di osservare delle semplici linee guida, in modo da rendere omogeneo sia il contenuto di ogni articolo trattato che la navigazione tra essi. A questo scopo si consiglia di:<br />
<br />
# Usare un italiano corretto, evitare abbreviazioni, linguaggio da chat.<br />
# Scrivere sempre in forma indiretta. (Es: {{ic|aprire un terminale e digitare}}... è più corretto rispetto ad {{ic|apri il terminale e digita}})<br />
# Utilizzare '''sempre''' l'anteprima nell'editing del wiki, in modo tale da avere un immediato resoconto sulla formattazione e/o sulla traduzione, in questo modo si ha la possibilità di poter correggere immediatamente eventuali errori.<br />
# É necessario utilizzare una formattazione standard per uniformare i contenuti, di seguito vengono segnalati alcuni esempi di template da utilizzare:<br />
#; <nowiki>{{ic|testo}}</nowiki>: quando si è in presenza del path di un file. (Es. {{ic|<nowiki>{{ic|/etc/fstab}}</nowiki>}}, o per evidenziare un modulo, comando o una stringa di configurazione. Es: {{ic|<nowiki>Si può utilizzare {{ic|iwconfig}} per configurare la rete...</nowiki>}} . <br />
#; <nowiki>{{bc|comando}}</nowiki>: quando si è in presenza di un comando da dare da terminale o di una opzione in riferimento al kernel. Es: {{ic|Da terminale dare il comando <nowiki>{{bc|# iwconfig}}</nowiki>}}, a volte basta dare un enter e scrivere il comando preceduto da uno spazio bianco.<br />
#; <nowiki>{{hc|intestazione|contenuto}}</nowiki>: questo template genera una visualizzazione esteticamente corretta per il contenuto di file, oppure per la visualizzazione di un comando ed il relativo output, es: {{ic|<nowiki>{{hc|nome del file/comando|contenuto di un file o l'output di un comando}}</nowiki>}}.<br />
#; <nowiki>{{keypress|tasto_funzione}}</nowiki>: quando si è in presenza di tasti funzione o tasti di scelta rapida nel corpo del testo. Es: {{ic|premere <nowiki>{{keypress|Invio}}</nowiki> per continuare}}. <br />
#;<nowiki>{{pkg|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente nei repositori ufficiali, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere '{{ic|<nowiki>Installare linux-lts con : {{bc|pacman -S linux-lts}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>[[pacman (Italiano)|Installare]] il pacchetto {{pkg|linux-lts}}</nowiki>}}, il riferimento al wiki di Pacman è necessario solo la prima volta nell'articolo, nel caso di ripetitivi indicazioni sui pacchetti si può omettere. Es: {{ic|<nowiki>è possibile installare anche il pacchetto {{pkg|linux-lts-headers}}</nowiki>}}.<br />
#;<nowiki>{{AUR|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente in AUR, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere {{ic|<nowiki>Installare linux-lts-ck con : {{bc|yaourt -S linux-lts-ck}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>Installare il pacchetto {{AUR|linux-lts-ck}}, reperibile su [[ARU (Italiano)|AUR]]</nowiki>}},l'aggiunta del riferimento al wiki italiano di AUR è necessaria la prima volta per rimandare gli utenti a conoscerne l'uso. <br> <span style="position:relative; left:-2em;">{{Nota|1=In caso di errori del template dovuto a particolari caratteri, potrebbe essere necessario aggiungere '''1=''' prima del contenuto . La lista aggiornata per uniformare gli stili dei contenuti, comprensiva di ogni spiegazione, è reperibile in [[Help:Style (Italiano)|questo articolo]].}}</span> <br />
# É necessario che i link interni agli articoli vengano fatti puntare ai corrispettivi wiki italiani già tradotti. (Es. {{ic|Arch Linux utilizza <nowiki>[[Pacman (Italiano) | pacman]]</nowiki> come gestore di pacchetti....}}), lo stesso discorso vale per i tag delle categorie che si trovano ad inizio articolo (es: {{ic|<nowiki>[[Category:Hardware detection and troubleshooting (Italiano)]]</nowiki>}})<br />
# Per principio di scrupolo, è necessario controllare, nell'articolo originale inglese, che non vi siano link errati di pagine italiane che puntano ancora alla pagina inglese. In questo caso bisogna andare nell'articolo originale inglese e controllare tramite la voce '''puntano a qui''' nel menu strumenti a sinistra, e controllare gli articoli italiani che puntano ad esso. Si consiglia di utilizzare la funziona ''cerca'' del proprio browser usando come parola di ricerca ''(Italiano)''.<br />
# Per quanto riguarda le traduzioni si ricorda che '''i primi revisori siete voi stessi'''. Di conseguenza:<br />
#* Controllate l'ortografia, spesso si può incorrere in errori di battitura, come l'errata scrittura di una parola italiana (Es. naquero senza "c" , "anceh" invece di anche").<br />
#* Controllate che il contesto risulti corretto sia nel contenuto che nella forma e di facile comprensione, a volte nella traduzione italiana bisogna invertire le parole. Es. "Quindi i Trusted User Repositories nacquero." in "Quindi nacquero i Trusted User Repositories."<br />
# Si consiglia di '''commentare sempre''' le modifiche che si effettuano. Questa procedura è molto utile per capire immediatamente in cosa consistono le modifiche effettuate, utile per la consultazione da parte di altri utenti e anche di voi stessi; ovviamente in caso di grossi interventi come una traduzione completa o parziale di un articolo si può essere dispersivi sul commento (es: traduzione e/o allineamento paragrafo). Inoltre si ricorda di spuntare la casella ''questa è una modifica minore'' in caso di piccoli interventi, quali correzioni di link errati, o di ortografia/stili.<br />
<br />
{{Nota|1=Si rammenta che il wiki è un progetto aperto e il nostro team non ha l'esclusiva sulle pagine da trattare, prendere l'abitudine di commentare tutti gli interventi è molto utile sia a voi stessi che ad eventuali altri utenti e/o revisori che controllano la pagina. Per ogni dubbio potete chiedere supporto sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum]}}<br />
<br />
==Bando di traduzione==<br />
<br />
In questa sezione vengono ubicate le nuove pagine da tradurre, ed è presente una tabella ove si prenotano i vari paragrafi o l'articolo nella sua integrità. Nella prima voce della tabella vengono inserite le pagine e/o i paragrafi da tradurre. La seconda voce "''Note''" serve a dare un avviso ai potenziali revisori nel caso ci siano accorgimenti da intraprendere prima di effettuare la traduzione, questo spazio è riservato anche a note personali dei traduttori.<br />
La terza voce della tabella è riservata agli utenti che vogliono prendersi carico dell'articolo in questione, qui bisogna immettere il proprio nome utente in modo da segnalare chi si sta occupando della revisione. L'ultima voce della tabella serve a descrivere, a cura dei revisori, l'andamento della traduzione che può essere:<br />
*'''In Corso''' - Quando iniziate la traduzione.<br />
*'''Verifica''' - In caso di traduzione ultimata ma volete ancora verificarne il contenuto e/o aspettate un chiarimento da un altro utente.<br />
*'''Completa''' - In caso di traduzione ultimata. <br />
L'apposizione dello stato "''Completa''" fa sì che il responsabile di turno sposti il wiki tradotto completamente nella sezione [[Traduzioni#Revisioni|Revisioni]], '''non sta al traduttore prendersi carico di questo onere'''. A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di traduzione dell'eventuale testo antecedente e del sommario, nonché della traduzione dei link relativi alle categorie.<br />
<br />
{| class="wikitable" border="1"<br />
|-<br />
! scope="col" width="40%" | Pagina - Paragrafi<br />
! scope="col" width="40%" | Note<br />
! scope="col" width="10%" | Traduttore<br />
! scope="col" width="10%" | Stato<br />
|-<br />
| [[Android (Italiano)]]<br />
| <br />
| SirX<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[Eclipse (Italiano)]]<br />
| Pagina da tradurre allineata il 09/10/2011<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[GTK%2B_(Italiano)|GTK+ (Italiano)]]<br />
|Pagina da tradurre<br />
|Ninquitassar<br />
|In corso<br />
|-<br />
| [[Larch (Italiano)]]<br />
| Pagina creata il 10 gennaio<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[LVM (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
| Twentyone<br />
| In Corso<br />
|-<br />
| [[Plasma (Italiano)]]<br />
| Pagina allineata il 27/12/2010<br />
| Trapanator<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[PostgreSQL (Italiano)]]<br />
| Traduzione incompleta<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Python Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Ruby Gem Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[System Encryption with eCryptfs (Italiano)]]<br />
|Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Systemd (Italiano)]]<br />
|<br />
|ambro<br />
|In corso<br />
|-<br />
| [[User:Maveloth#Pagine_con_riferimenti_a_kernel26]]<br />
| Lista delle pagine che utilizzano ancora la dicitura al kernel26 invece che a '''linux'''<br />
|<br />
|<br />
|}<br />
<br />
{{nota| É importante segnare la data di ultimo allineamento con l'articolo inglese, questo serve a tenerne traccia nel tempo.}}<br />
<br />
==Revisioni==<br />
In questa sezione verranno messi i vari articoli del wiki già tradotti precedentemente dal nostro staff, verrà inserita la data di ultima revisione e eventualmente il ''nome utente'' e lo ''stato'' di revisione in caso si stia procedendo al riallineamento della pagina rispetto al wiki inglese. '''Attenzione le date sono in stile anglosassone ovvero: yyyy-mm-gg (es. 2011-01-30)'''. Le revisioni degli articoli non seguono una procedura temporale specifica, ognuno è libero di controllare lo stato di allineamento di un wiki già trattato in precedenza, oppure può procedere all<nowiki>'</nowiki>'''adozione''' del medesimo.<br />
<br />
===Adottare un wiki===<br />
<br />
È possibile '''Adottare''' un wiki a vostra scelta, l'adozione di un wiki comporta la piena responsabilità della revisione e l'allineamento continuo della pagina che si prende in custodia. Per procedere all'adozione si consiglia di:<br />
<br />
* Controllare le [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Preferences preferenze del vostro profilo] sul wiki e selezionare l'opzione (disattivata di default) per essere avvisati via e-mail dei cambiamenti nelle pagine da voi messe sotto osservazione. In particolare devono essere spuntate tutte le seguenti opzioni:<br />
::Segnalami via e-mail le modifiche alle pagine osservate <br\> Segnalami via e-mail le modifiche alla mia pagina di discussione <br\> Segnalami via e-mail anche le modifiche minori<br />
*Aggiungere tra i propri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] la pagina che si vuole adottare, accessibile nel menu del proprio profilo, è possibile aggiungere le pagine cliccando su [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist/raw Modifica la lista in formato testo] (fate attenzione all'ortografia e in caso di più pagine aggiungetele una sotto l'altra), oppure molto semplicemente andando sul wiki da seguire premere sul link '''Segui''' situato affianco a "Cronologia".<br />
<br />
Dalla pagina [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] e possibile seguire tutte le variazioni delle pagine da noi adottate in un unico resoconto. Se avete seguito attentamente la procedura indicata, verrete contattati via email nel caso di cambiamenti anche minori delle pagine adottate.<br />
<br />
:{{nota|Nella email che vi viene mandata come avviso, vi sarà anche un link diretto alla Diff della cronologia dell'articolo preso in esame (è il secondo link in ordine). '''Fate attenzione''', non sempre le modifiche mostrate sono complete, soprattutto nel caso di molte modifiche ravvicinate. É preferibile, una volta ricevuto l'avviso di revisione, procedere con un Diff personalizzato, impostando una data antecedente all'ultima revisione nella scheda ''cronologia''. Un'altra peculiarità osservata, è che visitando le pagine senza aver effettuato il login, dopo aver ricevuto le email, o modificandole in un momento successivo, il sistema smette di inviare le notifiche, in quanto considera l'utente non più interessato a riceverle. Meglio quindi, per sicurezza, dare una controllata "manuale" alle proprie pagine ogni tanto.}}<br />
<br />
* Atom feeds: è anche possibile ricevere notifiche sull'attività di tutte le pagine wiki aggiungendo il seguente link [https://wiki.archlinux.org/index.php?title=Special:RecentChanges&feed=atom Archwiki Atom feed] al proprio lettore Feed preferito (akregator, liferea, ecc).<br />
:{{suggerimento|Può risultare utile avere un ''feed Atom personalizzato'' per le sole pagine che state seguendo. Per ottenerlo basta andare nella pagina dei vostri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] (bisogna aver effettuato il login al wiki per raggiungerlo), successivamente seguire il link '''Feed Atom''' sulla sinistra nel menu ''strumenti'' e aggiungerlo al proprio lettore Feed.}}<br />
<br />
===Tabella riassuntiva dei wiki revisionati e adottati===<br />
<br />
Vengono presentati tutti gli articoli tradotti dal nostro team e impaginati in due tabelle a seconda delle priorità ([[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Principali|Articoli Princpali]] e [[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Secondari|Articoli Secondari]]), in modo da avere le principiali guide di riferimento sempre aggiornate e sotto controllo. Lo scopo è quello di adottare per prima le pagine contenute nella tabella Articoli Principali, ed in un secondo momento occuparci degli altri articoli. Il contenuto delle tabelle viene discusso sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 froum] e può variare in base alle esigenze della comunità.<br />
<br />
Le tabelle contengono cinque voci:<br />
<br />
# '''Pagina''' - Viene inserito il link alla pagina italiana trattata.<br />
# '''Ultima revisione''' - Viene inserita la data di ultima revisione e/o riallineamento. La data è in stile anglosassone: yyyy-mm-gg.<br />
# '''Revisore''' - L'utente che adotta la pagine immette qui il suo nome utente.<br />
# '''Redirect Ita''' - Vengono immessi qui i wiki con titolo italiano che hanno un ''redirect'' al wiki tradotto.<br />
# '''Note''' - Spazio riservato a note personali dell'utente che ha in adozione l'articolo e/o ad appunti di un supervisore. Qui immettendo '''Cedibile''' si rende pubblica la volontà di lasciare l'adozione di un wiki (in tal casoeliminare anche il proprio nome dalla colonna ''Revisore'').<br />
<br />
Le colonne contengono un link ''rapido'' di consultazione che effettua un ordinamento alfabetico.<br />
<br />
==== Articoli principali ====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture (Italiano)]]<br />
| 2012-02-22<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Boot Process (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-04-30<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch User Repository (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch64 FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-04-02<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI (Italiano)]]<br />
| 2012-02-20<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI Catalyst (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Beginners' Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| Veleno77<br />
| [[Guida per Principianti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Configuring Network (Italiano)]]<br />
| 2012-04-16<br />
| icetux <br />
| [[Configurazione della Rete]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[CUPS (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| [[Domande Frequenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fstab (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[GNOME (Italiano)]]<br />
| 2011-12-3<br />
| Cylon<br />
|<br />
| In allineamento<br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Style (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[init and inittab (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Intel (Italiano)]]<br />
| 2012-03-26<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDE (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop (Italiano)]]<br />
| 2012-04-23<br />
| Veleno77<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Main Page (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Makepkg (Italiano)]]<br />
| 2012-02-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nouveau (Italiano)]]<br />
| 2012-04-11<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[NVIDIA (Italiano)]]<br />
| 2012-04-15<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Official Installation Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-04-14<br />
| Veleno77<br />
| [[Guida Ufficiale all'Installazione]]<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Official Repositories (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| icetux<br />
| [[Repository Ufficiali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman-key (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PKGBUILD (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio/Examples (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Rc.conf (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Start X at Boot (Italiano)]]<br />
| 2011-09-20<br />
| Hilinus<br />
| [[Far partire X al boot]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way (Italiano)]]<br />
| 2012-04-30<br />
| icetux<br />
| [[Il Metodo Arch]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Touchpad Synaptics (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
| In allineamento<br />
|-align="center"<br />
| [[Udev (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Installation Media (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| [[Installare da supporto USB]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Users and Groups (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
| [[Utenti e Gruppi]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wireless Setup (Italiano)]] <br />
| 2012-02-13<br />
| Hilinus<br />
| [[Configurazione Wireless]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[WPA Supplicant (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| Hilinus<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xfce (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xinitrc (Italiano)]]<br />
| 2012-05-23<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Xorg (Italiano)]] <br />
| 2011-12-06<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
====Articoli secondari====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Acer Extensa 5220 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[ACPI modules (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Acpid (Italiano)]]<br />
| 2012-04-19<br />
| veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Activating Numlock on Bootup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Attivare Numlock all'Avvio]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture/Example Configurations (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Allow Users to Shutdown (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| [[Permettere Spegnimento agli Utenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Amarok 2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Android Notifier (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Compared to Other Distributions (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
| [[Arch Comparato con altre Distribuzioni]]<br />
| Da controllare la fromattazzione Html [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch wine PKGBUILD guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchBang (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Archiso (Italiano)]]<br />
| 2012-02-05<br />
|<br />
|<br />
| '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 07:06, 24 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchWiki:About (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Asus Eee PC 900A (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Autofs (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
||<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Automatic login to virtual console (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| [[Login Automatico in una console virtuale]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Awesome3 (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| Delcaran <br />
|<br />
| '''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bash (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bluetooth (Italiano)]]<br />
| 2012-05-07<br />
| icetux <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[BOINC (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Boot Debugging (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bootchart (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bumblebee (Italiano)]]<br />
| 2012-04-10 <br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Burg (Italiano)]]<br />
| 2011-05-18<br />
| Toketin <br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[CD Burning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Chromium (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Cinergy T stick (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[ClamAV (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Clyde (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Codecs (Italiano)]]<br />
| 2012-03-23<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Color Bash Prompt (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Common Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-12-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|In fase di revisione, un riassunto è disponibile a [[Talk:Common Applications#Summary of related changes]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz Troubleshooting (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Conky (Italiano)]]<br />
| 2011-09-21<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Connman (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Console Mouse Support (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ConsoleKit (Italiano)]]<br />
| 2012-05-21<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|--align="center"<br />
| [[CPU Frequency Scaling (Italiano)]]<br />
| 2012-04-11<br />
| Veleno77<br />
| [[Variazione di frequenza CPU]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Creating Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Custom local repository (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Cwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
| [[Demoni]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dell XPS M1530 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Deltup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[DenyHosts (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Desktop Environment (Italiano)]]<br />
| 2012-04-15<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Digital Cameras (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| [[Fotocamere Digitali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Disk Cloning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Display Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus <br />
| [[Avviare automaticamente un gestore login grafico all'avvio]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Downgrading Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dropbox (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Drupal (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[E17 (Italiano)]]<br />
| 2012-03-08<br />
| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Eclipse plugin package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Enlightenment (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Evilwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Exaile (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST) <br />
|-align="center"<br />
| [[Execute on usb insert (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext3 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext4 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FAM (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Fan Speed Control (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
| <br />
| [[Controllo ventola CPU]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Fbsplash (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Cylon<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Feh (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Filesystem Hierarchy Standard (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
| Versione inglese segnalata come "Out of Date"<br />
|-align="center"<br />
| [[Firefox (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Firewalls (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox (Italiano)]]<br />
| 2012-05-21<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox Style Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Font Configuration (Italiano)]]<br />
| 2012-05-24<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fonts (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FVWM (Italiano)]]<br />
| 2011-11-05<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Games (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gamin (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[General Recommendations (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa <br />
| [[Raccomandazioni Generali]] [[Suggerimenti Post Installazione]]<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Getting Involved (Italiano)]]<br />
| 2012-03-12<br />
| Kynikos<br />
| [[Come contribuire]]<br />
| '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 06:51, 13 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome 2.28 Changes (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome Tips (Italiano)]]<br />
| 2011-03-22<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Google Earth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Grub-gfx (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[HAL (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Hal è deprecato''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Hardware Diagnostics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Diagnostica Hardware]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Haskell package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Editing (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[High Performance Firewall (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[IceWM (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| <br />
| Versione inglese segnata come ''poorly written''<br />
|-align="center"<br />
| [[Improve Pacman Performance (Italiano)]]<br />
| 2012-02-04<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from Existing Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| Stele<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from SSH (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Stele<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Installing Arch Linux on a USB key (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet key Momo Design (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| la versione inglese è scritta in italiano '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet Share (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Condivisione connessione internet]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Iptables (Italiano)]]<br />
| 2012-01-27<br />
|<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Java (Italiano)]]<br />
| 2012-05-18<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Java Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[JWM (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDM (Italiano)]]<br />
| 2012-03-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Module Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2010-12-30<br />
| <br />
|<br />
| Pagina segnalata come '''Stub''' e da '''allineare'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel modules (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Panics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels (Italiano)]]<br />
| 2012-04-01<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-03-23<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Script (Italiano)]]<br />
| 2012-04-09<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Traditional (Italiano)]]<br />
| 2012-04-20<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KVM (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LAMP (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop Mode Tools (Italiano)]]<br />
| 2012-04-10<br />
| veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Lisp Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LXDE (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| xaber<br />
|<br />
| La pagina non è allineata alla versione inglese. [[User:Veleno77|Veleno]] 07:50, 21 October 2011 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[MacBook (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Master Boot Record (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mathematica (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Media Center (Italiano)]]<br />
| <br />
| Stele<br />
|<br />
| '''É una pagina italiana e non ha il corrispettivo inglese'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Mirrors (Italiano)]]<br />
| 2012-05-21<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Mkinitcpio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mpd (Italiano)]]<br />
| 2011-01-08<br />
| Delcaran<br />
|<br />
|'''DA ALLINEARE''' [[User:Umby213|Umby213]] 14:20, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[MPlayer (Italiano)]]<br />
| 2012-04-27<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mutt (Italiano)]]<br />
| 2012-04-30<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[MySQL (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Namcap (Italiano)]]<br />
| 2012-03-25<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nano (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ncmpcpp (Italiano)]]<br />
| 2012-01-14<br />
| Ninquitassar<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Netcfg (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
|<br />
|'''da allineare'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Network Time Protocol daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-05-23<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NetworkManager (Italiano)]]<br />
| 2012-05-21<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-27<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFSv4 (Italiano)]]<br />
| 2012-02-18<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Notify OSD (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[NTFS-3G (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ntop (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[OCaml Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox Themes and Apps (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenNTPD (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenOffice (Italiano)]] <br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Opera (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Osiris (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[OSS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa<br />
|<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman GUI Frontends (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Interfacce Grafiche per Pacman]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman Tips (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacnew and Pacsave Files (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[File Pacnew e Pacsave]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Palm Pre (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Password Recovery (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Pawm (Italiano)]]<br />
| 2011-11-05<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PekWM (Italiano)]]<br />
| 2012-02-24<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Perl Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2011-09-23<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Persistent block device naming (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Plymouth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pm-utils (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Powerpill (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Privoxy (Italiano)]]<br />
| 2011-09-08<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Readline (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Resolv.conf (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Samba (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Secure Shell (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Shutdown Pressing Power Button (Italiano)]]<br />
| 2011-10-20<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SLiM (Italiano)]]<br />
| 2012-05-13<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Small Business Server (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Pagina italiana più aggiornata, contiene sottopagine''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Solid State Drives (Italiano)]]<br />
| 2011-09-05<br />
|<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sound (Italiano)]]<br />
| 2011-02-21<br />
| asa<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SSH Keys (Italiano)]]<br />
| 2011-12-17<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Da riallineare''' --[[User:Kynikos|Kynikos]] 09:50, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sshfs (Italiano)]]<br />
| 2011-11-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sudo (Italiano)]]<br />
| 2011-12-06<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sugar (Italiano)]]<br />
| 2011-11-05<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Synergy (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Table of Contents (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| La struttura della lista viene aggiornata automaticamente e periodicamente da [[User:Kynikos.bot|Kynikos.bot]]<br />
|-align="center"<br />
| [[TeXLive (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way v2.0 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunar (Italiano)]]<br />
| 2012-04-27<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunderbird (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Trayfreq (Italiano)]]<br />
| 2011-10-09<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[TuPac (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[TuxOnIce (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Twm (Italiano)]]<br />
| 2011-11-21<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Uniform Look for QT and GTK Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-06-02<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Storage Devices (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Using Powerpill with AIF (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Uvesafb (Italiano)]]<br />
| 2011-10-17<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VCS PKGBUILD Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Very Secure FTP Daemon (Italiano)]]<br />
| 2011-09-28<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
| <br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim/.vimrc (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
| <br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[VirtualBox (Italiano)]]<br />
| 2011-03-21<br />
| ant84<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VMware (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Webmin (Italiano)]]<br />
| 2011-08-10<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wicd (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Window Maker (Italiano)]]<br />
| 2012-03-04<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Window Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wine (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[X11 Cursors (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xampp (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[XFS (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xscreensaver (Italiano)]] <br />
| 2012-05-13<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Yaourt (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| <br />
|}<br />
<br />
==Staff tecnico==<br />
In questo spazio ogni utente può inserire o cancellare il proprio nome se lo desidera.<br />
<br />
* '''Responsabili del progetto'''<br />
:# [[User:Veleno77|Veleno77]] - Coordinatore<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]] - [[ArchWiki:Administrators|Amministratore ArchWiki ]]<br />
<br />
* '''Traduttori'''<br />
:# [[User:veleno77 |veleno77 ]]<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:lolloso|lolloso]]<br />
:# [[User:Simandr|Simandr]]<br />
:# [[User:toketin|toketin]]<br />
:# [[User:Gilmo|Gilmo]]<br />
:# [[User:Trapanator|Trapanator]]<br />
:# [[User:Ossk|Ossk]]<br />
:# [[User:icetux|icetux]]<br />
:# [[User:Ahel|Ahel]]<br />
:# [[User:Asa|Asa]]<br />
:# [[User:thewall|thewall]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]]<br />
:# [[User:Hilinus|Hilinus]]<br />
:# [[User:ant84|ant84]]<br />
:# [[User:SirX|SirX]]<br />
:# [[User:Cylon|Cylon]]<br />
:# [[User:Ninquitassar|Ninquitassar]]<br />
:# [[User:umby213|Umby213]]<br />
:# [[User:love89|Love89]]<br />
<br />
==Ulteriori informazioni e supporto==<br />
Per informazioni e delucidazioni sul progetto di traduzione e mantenimento wiki italiano, consultare il [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum italiano].</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Partitioning_(Italiano)&diff=203335Partitioning (Italiano)2012-05-31T15:29:06Z<p>Twentyone: </p>
<hr />
<div>[[Category:Storage (Italiano)]]<br />
{{i18n|Partitioning}}<br />
<br />
{{Article summary start|Panoramica}}<br />
{{Article summary text| Una panoramica degli strumenti di partizionamento, consigli e considerazioni addizionali.}}<br />
{{Article summary heading|Articoli correlati}}<br />
{{Article summary wiki|fstab (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|LVM (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Swap}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
La partizione consiste nella divisione del disco rigido in numerose unità. <br />
Consultare [[Wikipedia:it:Partizione]] se non si conosce l'argomento.<br />
<br />
==Strumenti di Partizione==<br />
<br />
Per vedere le partizioni che compongono il nostro sistema operativo GNU/Unix digitare:<br />
{{bc|# fdisk -l}}<br />
<br />
* fdisk - Lo strumento di partizionamento di Linux(da terminale). Contenuto nel pacchetto {{Pkg|util-linux}}.<br />
* cfdisk - Uno strumento di partizionamento per Linux scritto con le librerie curse(da terminale). Contenuto nel pacchetto {{Pkg|util-linux}}.<br />
* GNU Parted - Un altro strumento di partizionamento per Linux, esso consente anche il ridimensionamento e la copia delle partizioni.<br />
* Partitionmanager - uno strumento grafico scritto con le Qt<br />
* QtParted - uno strumento grafico scritto con le Qt, alternativa a Partitionmanager reperibile su [[AUR (Italiano)|AUR]].<br />
* [[GParted]] - uno strumento grafico scritto in GTK<br />
<br />
Per creare, modificare o eliminare le partizioni può essere usato ognuno di questi programmi. Consultare gli articoli di riferimento per l'utilizzo del programma specifico.<br />
<br />
==File system==<br />
[[Wikipedia:it:File system]]<br />
<br />
Un file system è il meccanismo con il quale i file vengono gestiti all'interno della partizione. I più comuni sono:<br />
* NTFS - File system solitamente utilizzato per la partizione contenente windows. Su Archlinux può essere montato attraverso varie utility ( vedi [[NTFS-3G (Italiano)]] )<br />
* FAT32 - File system solitamente utilizzato per le periferiche di archivazione, ma poco adatto per ospitare sistemi operativi. Su Archlinux può essere montato con il comando {{ic|mount}} o con varie utility (vedi [[Thunar#Thunar_Volume_Manager]] )<br />
* ext2/ext3/ext4 - File system usati per le partizioni GNU/Unix. Montati automaticamente da Archlinux<br />
<br />
==Partizioni di un sistema GNU/Linux==<br />
<br />
Per un sistema ottimale, le partizione consigliate sono almeno 4:<br />
* / (root)<br />
* /home<br />
* /boot<br />
* [[swap]]<br />
Alla quale se ne possono aggiungere altre:<br />
* /usr<br />
* /var<br />
<br />
<br />
===/ (root)===<br />
La partizione {{ic|/}} o partizione root è l'unità necessaria per un sistema GNU/Linux. Le altre partizioni possono essere sostituite da questa, anche se la differenzazione può portare svariati vantaggi.<br />
In essa vengono contenuti i file di sistema e i file di configurazione.<br />
<br />
===/home===<br />
La partizione {{ic|/home}} contiene, in cartelle separate, i file personali e i file di configurazione personale. Consente backup più veloci ed immediati, inoltre può essere condivisa tra diversi sistemi operativi GNU/Unix (scelta consigliata a causa di possibili incompatibilità)<br />
<br />
===/boot===<br />
La partizione {{ic|/boot}} viene usata solo durante l'avvio del sistema, contiene i file necessari per il corretto funzionamento del Boot Manager (come [[Grub (Italiano)|Grub]]. L'utilizzo del journaling non è necessario, mentre l'utilizzo di una partizione /boot separata è necessario per un sistema installato su RAID0(stripe)<br />
<br />
===[[Swap]]===<br />
La partizione {{ic|swap}} permette di mettere a disposizione spazio su disco rigido che verrà utilizzato come RAM virtuale, andando quindi ad integrare la RAM fisica. L'uso di questa partizione è fortemente raccomandata per macchine con un quantitativo di RAM fisica inferiore ad 1Gb<br />
<br />
===/usr===<br />
La partizione {{ic|/usr}} contiene numerosi file necessari soprattutto ai programmi installati. L'utilità di avere una partizione {{ic|/usr}} separata consiste nella condivisibilità di essa in più sistemi GNU/Unix<br />
<br />
===/var===<br />
La partizione {{ic|/var}} contiene cache e file di log. Necessita di frequenti accessi ed è utile dividerla dal sistema per evitare di riempire il disco con questi file.<br />
<br />
<br />
==Partizionamento durante installazione==<br />
Il processo di partizionamento da effettuare durante l'installazione di Archlinux è descritto nella [[Beginners' Guide (Italiano)#Preparare il disco rigido]].<br />
<br />
Riassumendo, le opzioni disponibili durante il processo di installazione sono:<br />
# Auto-Prepare<br />
# Manually Partition Hard Drives<br />
# Manually Configure block devices, filesystems and mountpoints<br />
# Rollback last filesystem changes<br />
<br />
===Auto-Prepare===<br />
L'opzione Auto-Prepare formatta l'intero disco e lo divide in 4 partizioni:<br />
-/boot con file system ext2; dimensione standard 100Mb (modificabile)<br />
-Swap di dimensione standard 256Mb (modificabile)<br />
-/home<br />
-/<br />
<br />
Per le due partizioni {{ic|/home}} e {{ic|/}} si possono scegliere tra molti file system (che deve essere lo stesso per entrambe le partizioni) e la dimensione è decisa dall'utente. Si Consiglia un file system ext3 o ext4 e un minimo di 5Gb per la partizione {{ic|/}}.<br />
<br />
N.B l'auto prepare utilizza l'intero disco, quindi verranno eliminati TUTTI i dati presenti in esso.<br />
<br />
===Manually Partition Hard Drives===<br />
Quest'opzione consente di creare le diverse partizioni scegliendo a piacere dimensione e file system, attraverso cfdisk. Quest'operazione può essere effettuata anche prima dell'installazione utilizzando altri software, quali [[Gparted]] e tutti gli strumenti elencati ad inizio articolo.<br />
<br />
===Manually Configure block devices, filesystems and mountpoints===<br />
Quest'opzione consente di usare le partizioni esistenti (quelle create nel punto 2), definendo file system e, soprattutto,specificando il ruolo di ogni partizione. Per ogni partizione difatti si potrà scegliere tra {{ic|/}}, {{ic|/home}}, {{ic|/boot}}, {{ic|Swap}}, {{ic|/var}} o {{ic|/usr}}.<br />
<br />
===Rollback last filesystem changes===<br />
Ripristina le ultime modifiche.</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Partitioning_(Italiano)&diff=203334Partitioning (Italiano)2012-05-31T15:28:35Z<p>Twentyone: </p>
<hr />
<div>[[Category:Storage (Italiano)]]<br />
{{i18n|Partitioning}}<br />
<br />
{{Article summary start|Panoramica}}<br />
{{Article summary text| Una panoramica degli strumenti di partizionamento, consigli e considerazioni addizionali.}}<br />
{{Article summary heading|Articoli correlati}}<br />
{{Article summary wiki|fstab (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|LVM (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Swap}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
La partizione consiste nella divisione del disco rigido in numerose unità. <br />
Consultare [[Wikipedia:it:Partizione]] se non si conosce l'argomento.<br />
<br />
==Strumenti di Partizione==<br />
<br />
Per vedere le partizioni che compongono il nostro sistema operativo GNU/Unix digitare:<br />
{{bc|# fdisk -l}}<br />
<br />
* fdisk - Lo strumento di partizionamento di Linux(da terminale). Contenuto nel pacchetto {{Pkg|util-linux}}.<br />
* cfdisk - Uno strumento di partizionamento per Linux scritto con le librerie curse(da terminale). Contenuto nel pacchetto {{Pkg|util-linux}}.<br />
* GNU Parted - Un altro strumento di partizionamento per Linux, esso consente anche il ridimensionamento e la copia delle partizioni.<br />
* Partitionmanager - uno strumento grafico scritto con le Qt<br />
* QtParted - uno strumento grafico scritto con le Qt, alternativa a Partitionmanager reperibile su [[AUR (Italiano)|AUR]].<br />
* [[GParted]] - uno strumento grafico scritto in GTK<br />
<br />
Per creare, modificare o eliminare le partizioni può essere usato ognuno di questi programmi. Consultare gli articoli di riferimento per l'utilizzo del programma specifico.<br />
<br />
==File system==<br />
[[Wikipedia:it:File system]]<br />
<br />
Un file system è il meccanismo con il quale i file vengono gestiti all'interno della partizione. I più comuni sono:<br />
* NTFS - File system solitamente utilizzato per la partizione contenente windows. Su Archlinux può essere montato attraverso varie utility ( vedi [[NTFS-3G (Italiano)]] )<br />
* FAT32 - File system solitamente utilizzato per le periferiche di archivazione, ma poco adatto per ospitare sistemi operativi. Su Archlinux può essere montato con il comando {{ic|mount}} o con varie utility (vedi [[Thunar#Thunar_Volume_Manager]] )<br />
* ext2/ext3/ext4 - File system usati per le partizioni GNU/Unix. Montati automaticamente da Archlinux<br />
<br />
==Partizioni di un sistema GNU/Linux==<br />
<br />
Per un sistema ottimale, le partizione consigliate sono almeno 4:<br />
* / (root)<br />
* /home<br />
* /boot<br />
* [[swap]]<br />
Alla quale se ne possono aggiungere altre:<br />
* /usr<br />
* /var<br />
<br />
<br />
===/ (root)===<br />
La partizione {{ic|/}} o partizione root è l'unità necessaria per un sistema GNU/Linux. Le altre partizioni possono essere sostituite da questa, anche se la differenzazione può portare svariati vantaggi.<br />
In essa vengono contenuti i file di sistema e i file di configurazione.<br />
<br />
===/home===<br />
La partizione {{ic|/home}} contiene, in cartelle separate, i file personali e i file di configurazione personale. Consente backup più veloci ed immediati, inoltre può essere condivisa tra diversi sistemi operativi GNU/Unix (scelta consigliata a causa di possibili incompatibilità)<br />
<br />
===/boot===<br />
La partizione {{ic|/boot}} viene usata solo durante l'avvio del sistema, contiene i file necessari per il corretto funzionamento del Boot Manager (come [[Grub (Italiano)|Grub]]. L'utilizzo del journaling non è necessario, mentre l'utilizzo di una partizione /boot separata è necessario per un sistema installato su RAID0(stripe)<br />
<br />
===Swap===<br />
La partizione {{ic|swap}} permette di mettere a disposizione spazio su disco rigido che verrà utilizzato come RAM virtuale, andando quindi ad integrare la RAM fisica. L'uso di questa partizione è fortemente raccomandata per macchine con un quantitativo di RAM fisica inferiore ad 1Gb<br />
<br />
===/usr===<br />
La partizione {{ic|/usr}} contiene numerosi file necessari soprattutto ai programmi installati. L'utilità di avere una partizione {{ic|/usr}} separata consiste nella condivisibilità di essa in più sistemi GNU/Unix<br />
<br />
===/var===<br />
La partizione {{ic|/var}} contiene cache e file di log. Necessita di frequenti accessi ed è utile dividerla dal sistema per evitare di riempire il disco con questi file.<br />
<br />
<br />
==Partizionamento durante installazione==<br />
Il processo di partizionamento da effettuare durante l'installazione di Archlinux è descritto nella [[Beginners' Guide (Italiano)#Preparare il disco rigido]].<br />
<br />
Riassumendo, le opzioni disponibili durante il processo di installazione sono:<br />
# Auto-Prepare<br />
# Manually Partition Hard Drives<br />
# Manually Configure block devices, filesystems and mountpoints<br />
# Rollback last filesystem changes<br />
<br />
===Auto-Prepare===<br />
L'opzione Auto-Prepare formatta l'intero disco e lo divide in 4 partizioni:<br />
-/boot con file system ext2; dimensione standard 100Mb (modificabile)<br />
-Swap di dimensione standard 256Mb (modificabile)<br />
-/home<br />
-/<br />
<br />
Per le due partizioni {{ic|/home}} e {{ic|/}} si possono scegliere tra molti file system (che deve essere lo stesso per entrambe le partizioni) e la dimensione è decisa dall'utente. Si Consiglia un file system ext3 o ext4 e un minimo di 5Gb per la partizione {{ic|/}}.<br />
<br />
N.B l'auto prepare utilizza l'intero disco, quindi verranno eliminati TUTTI i dati presenti in esso.<br />
<br />
===Manually Partition Hard Drives===<br />
Quest'opzione consente di creare le diverse partizioni scegliendo a piacere dimensione e file system, attraverso cfdisk. Quest'operazione può essere effettuata anche prima dell'installazione utilizzando altri software, quali [[Gparted]] e tutti gli strumenti elencati ad inizio articolo.<br />
<br />
===Manually Configure block devices, filesystems and mountpoints===<br />
Quest'opzione consente di usare le partizioni esistenti (quelle create nel punto 2), definendo file system e, soprattutto,specificando il ruolo di ogni partizione. Per ogni partizione difatti si potrà scegliere tra {{ic|/}}, {{ic|/home}}, {{ic|/boot}}, {{ic|Swap}}, {{ic|/var}} o {{ic|/usr}}.<br />
<br />
===Rollback last filesystem changes===<br />
Ripristina le ultime modifiche.</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=Partitioning_(Italiano)&diff=203333Partitioning (Italiano)2012-05-31T15:27:48Z<p>Twentyone: Radical edit because this article needed an expansion.</p>
<hr />
<div>[[Category:Storage (Italiano)]]<br />
{{i18n|Partitioning}}<br />
<br />
{{Article summary start|Panoramica}}<br />
{{Article summary text| Una panoramica degli strumenti di partizionamento, consigli e considerazioni addizionali.}}<br />
{{Article summary heading|Articoli correlati}}<br />
{{Article summary wiki|fstab (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|LVM (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Swap (Italiano)}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
La partizione consiste nella divisione del disco rigido in numerose unità. <br />
Consultare [[Wikipedia:it:Partizione]] se non si conosce l'argomento.<br />
<br />
==Strumenti di Partizione==<br />
<br />
Per vedere le partizioni che compongono il nostro sistema operativo GNU/Unix digitare:<br />
{{bc|# fdisk -l}}<br />
<br />
* fdisk - Lo strumento di partizionamento di Linux(da terminale). Contenuto nel pacchetto {{Pkg|util-linux}}.<br />
* cfdisk - Uno strumento di partizionamento per Linux scritto con le librerie curse(da terminale). Contenuto nel pacchetto {{Pkg|util-linux}}.<br />
* GNU Parted - Un altro strumento di partizionamento per Linux, esso consente anche il ridimensionamento e la copia delle partizioni.<br />
* Partitionmanager - uno strumento grafico scritto con le Qt<br />
* QtParted - uno strumento grafico scritto con le Qt, alternativa a Partitionmanager reperibile su [[AUR (Italiano)|AUR]].<br />
* [[GParted]] - uno strumento grafico scritto in GTK<br />
<br />
Per creare, modificare o eliminare le partizioni può essere usato ognuno di questi programmi. Consultare gli articoli di riferimento per l'utilizzo del programma specifico.<br />
<br />
==File system==<br />
[[Wikipedia:it:File system]]<br />
<br />
Un file system è il meccanismo con il quale i file vengono gestiti all'interno della partizione. I più comuni sono:<br />
* NTFS - File system solitamente utilizzato per la partizione contenente windows. Su Archlinux può essere montato attraverso varie utility ( vedi [[NTFS-3G (Italiano)]] )<br />
* FAT32 - File system solitamente utilizzato per le periferiche di archivazione, ma poco adatto per ospitare sistemi operativi. Su Archlinux può essere montato con il comando {{ic|mount}} o con varie utility (vedi [[Thunar#Thunar_Volume_Manager]] )<br />
* ext2/ext3/ext4 - File system usati per le partizioni GNU/Unix. Montati automaticamente da Archlinux<br />
<br />
==Partizioni di un sistema GNU/Linux==<br />
<br />
Per un sistema ottimale, le partizione consigliate sono almeno 4:<br />
* / (root)<br />
* /home<br />
* /boot<br />
* swap<br />
Alla quale se ne possono aggiungere altre:<br />
* /usr<br />
* /var<br />
<br />
<br />
===/ (root)===<br />
La partizione {{ic|/}} o partizione root è l'unità necessaria per un sistema GNU/Linux. Le altre partizioni possono essere sostituite da questa, anche se la differenzazione può portare svariati vantaggi.<br />
In essa vengono contenuti i file di sistema e i file di configurazione.<br />
<br />
===/home===<br />
La partizione {{ic|/home}} contiene, in cartelle separate, i file personali e i file di configurazione personale. Consente backup più veloci ed immediati, inoltre può essere condivisa tra diversi sistemi operativi GNU/Unix (scelta consigliata a causa di possibili incompatibilità)<br />
<br />
===/boot===<br />
La partizione {{ic|/boot}} viene usata solo durante l'avvio del sistema, contiene i file necessari per il corretto funzionamento del Boot Manager (come [[Grub (Italiano)|Grub]]. L'utilizzo del journaling non è necessario, mentre l'utilizzo di una partizione /boot separata è necessario per un sistema installato su RAID0(stripe)<br />
<br />
===Swap===<br />
La partizione {{ic|swap}} permette di mettere a disposizione spazio su disco rigido che verrà utilizzato come RAM virtuale, andando quindi ad integrare la RAM fisica. L'uso di questa partizione è fortemente raccomandata per macchine con un quantitativo di RAM fisica inferiore ad 1Gb<br />
<br />
===/usr===<br />
La partizione {{ic|/usr}} contiene numerosi file necessari soprattutto ai programmi installati. L'utilità di avere una partizione {{ic|/usr}} separata consiste nella condivisibilità di essa in più sistemi GNU/Unix<br />
<br />
===/var===<br />
La partizione {{ic|/var}} contiene cache e file di log. Necessita di frequenti accessi ed è utile dividerla dal sistema per evitare di riempire il disco con questi file.<br />
<br />
<br />
==Partizionamento durante installazione==<br />
Il processo di partizionamento da effettuare durante l'installazione di Archlinux è descritto nella [[Beginners' Guide (Italiano)#Preparare il disco rigido]].<br />
<br />
Riassumendo, le opzioni disponibili durante il processo di installazione sono:<br />
# Auto-Prepare<br />
# Manually Partition Hard Drives<br />
# Manually Configure block devices, filesystems and mountpoints<br />
# Rollback last filesystem changes<br />
<br />
===Auto-Prepare===<br />
L'opzione Auto-Prepare formatta l'intero disco e lo divide in 4 partizioni:<br />
-/boot con file system ext2; dimensione standard 100Mb (modificabile)<br />
-Swap di dimensione standard 256Mb (modificabile)<br />
-/home<br />
-/<br />
<br />
Per le due partizioni {{ic|/home}} e {{ic|/}} si possono scegliere tra molti file system (che deve essere lo stesso per entrambe le partizioni) e la dimensione è decisa dall'utente. Si Consiglia un file system ext3 o ext4 e un minimo di 5Gb per la partizione {{ic|/}}.<br />
<br />
N.B l'auto prepare utilizza l'intero disco, quindi verranno eliminati TUTTI i dati presenti in esso.<br />
<br />
===Manually Partition Hard Drives===<br />
Quest'opzione consente di creare le diverse partizioni scegliendo a piacere dimensione e file system, attraverso cfdisk. Quest'operazione può essere effettuata anche prima dell'installazione utilizzando altri software, quali [[Gparted]] e tutti gli strumenti elencati ad inizio articolo.<br />
<br />
===Manually Configure block devices, filesystems and mountpoints===<br />
Quest'opzione consente di usare le partizioni esistenti (quelle create nel punto 2), definendo file system e, soprattutto,specificando il ruolo di ogni partizione. Per ogni partizione difatti si potrà scegliere tra {{ic|/}}, {{ic|/home}}, {{ic|/boot}}, {{ic|Swap}}, {{ic|/var}} o {{ic|/usr}}.<br />
<br />
===Rollback last filesystem changes===<br />
Ripristina le ultime modifiche.</div>Twentyonehttps://wiki.archlinux.org/index.php?title=ArchWiki:Translation_Team_(Italiano)&diff=203267ArchWiki:Translation Team (Italiano)2012-05-30T19:54:21Z<p>Twentyone: Ho segnato che mi occupo della pagina "partitioning"</p>
<hr />
<div>[[Category:ArchWiki (Italiano)]]<br />
{{i18n|ArchWiki Translation Team}}<br />
<br />
{{Article summary start|Sommario}}<br />
{{Article summary text|Questa pagina è dedicata a tutti coloro che desiderano collaborare per fornire un supporto di traduzione, correzione e mantenimento delle pagine italiane di ArchWiki. Vengono inoltre fornite tutte le informazioni necessarie per un corretto uso delle traduzioni.}}<br />
{{Article summary heading|Correlati}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Editing (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Style (Italiano)}}<br />
{{Article summary wiki|Help:Reading}}<br />
{{Article summary wiki|ArchWiki:About (Italiano)}}<br />
{{Article summary heading|Fonti Utili}}<br />
{{Article summary text|Alcuni articoli utili per aiutare nella traduzione: }}<br />
{{Article summary text|1=[http://http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=1087 Strumenti utili per i traduttori]}}<br />
{{Article summary text|[http://tp.linux.it/buona_traduzione.html Regole per una buona traduzione]}}<br />
{{Article summary end}}<br />
<br />
Un Wiki è una collezione di documenti ipertestuali che viene aggiornata dai suoi utilizzatori e i cui contenuti sono sviluppati in collaborazione da tutti coloro che vi hanno accesso. La modifica dei contenuti è aperta, nel senso che il testo può essere modificato da tutti gli utenti registrati, con lo scopo di condividere, scambiare, immagazzinare e ottimizzare la conoscenza in modo collaborativo.<br />
<br />
Proprio con questo intento, la [http://www.archlinux.it/ comunità ufficiale italiana] di Arch Linux ha fondato l'[[ArchWiki Translation Team (Italiano)|ArchWiki Translation Team]], un gruppo aperto e collaborativo di utenti, con lo scopo di allineare la documentazione italiana con quella inglese e tenerla costantemente aggiornata, in modo da offrire il miglior servizio possibile alla propria comunità. <br />
<br />
Come in ogni progetto collaborativo c'è sempre bisogno di utenti disponibili. Se volete aiutare la comunità italiana ad avere una documentazione sempre efficace, aggiornata e più ampia possibile, considerate la possibilità di unirvi a questo progetto. Ogni riferimento è reperibile sul forum ufficiale italiano in [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 questa discussione] dove potete '''segnalare la vostra disponibilità'''.<br />
<br />
Non bisogna preoccuparsi del tempo da dedicare, ogni aiuto è ben accetto compatibilmente con il tempo a propria disposizione.<br />
<br />
==Note per i revisori==<br />
<br />
===Organizzazione interna===<br />
<br />
Di seguito vengono esplicati alcuni criteri di come il nostro gruppo di traduzione è organizzato, agisce e collabora:<br />
<br />
* Le pagine da tradurre vengono scelte in base ad un ordine di importanza, oppure in base ad una categoria precisa, o anche in base ai vari articoli correlati ad uno precedentemente preso in esame.<br />
* Ogni articolo può essere proposto per la traduzione nella sua integrità, oppure scorporato nei suoi paragrafi.<br />
* Scelta la pagina da tradurre/aggiornare, essa verrà inserita nel [[ArchWiki Translation Team (Italiano)#Bando di traduzione|Bando delle Traduzioni]], che elencherà tutti i paragrafi delle pagine da tradurre, o la pagina stessa. Gli utenti disponibili per la traduzione possono, in questa tabella, prenotarsi i paragrafi che più gli aggradano, e ogni utente modificherà direttamente i propri paragrafi/pagine per cui a dato la propria disponibilità.<br />
* Se la pagina da tradurre è già presente in italiano verrà fatto un controllo tra i paragrafi già esistenti e quelli da tradurre, o ne verrà segnalata la necessità e verranno ''taggate'' con appositi template da inserire ad inizio articolo, per segnalare che la pagina è in fase di lavorazione:<br />
;Nel caso di Aggiornamenti e Revisioni:{{ic|<nowiki> {{out_of_date | Questa pagina è in fase di revisione e potrebbe non essere aggiornata. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
<br />
;Nel caso di traduzioni in corso e/o pagine create:{{ic|<nowiki>{{translateme | Questo articolo è in fase di traduzione. Seguite per ora le istruzioni della versione inglese. | Talk:ArchWiki Translation Team (Italiano)#Pagine Marcate come "out of date" e "Traslateme"}}</nowiki>}}<br />
* A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di tradurre dell'eventuale testo antecedente e dei menu "Summary".<br />
<br />
===Linee guida===<br />
<br />
Al fine di ottenere una corretta formattazione degli articoli ed un contenuto consono ad una documentazione on-line, è necessario cercare di osservare delle semplici linee guida, in modo da rendere omogeneo sia il contenuto di ogni articolo trattato che la navigazione tra essi. A questo scopo si consiglia di:<br />
<br />
# Usare un italiano corretto, evitare abbreviazioni, linguaggio da chat.<br />
# Scrivere sempre in forma indiretta. (Es: {{ic|aprire un terminale e digitare}}... è più corretto rispetto ad {{ic|apri il terminale e digita}})<br />
# Utilizzare '''sempre''' l'anteprima nell'editing del wiki, in modo tale da avere un immediato resoconto sulla formattazione e/o sulla traduzione, in questo modo si ha la possibilità di poter correggere immediatamente eventuali errori.<br />
# É necessario utilizzare una formattazione standard per uniformare i contenuti, di seguito vengono segnalati alcuni esempi di template da utilizzare:<br />
#; <nowiki>{{ic|testo}}</nowiki>: quando si è in presenza del path di un file. (Es. {{ic|<nowiki>{{ic|/etc/fstab}}</nowiki>}}, o per evidenziare un modulo, comando o una stringa di configurazione. Es: {{ic|<nowiki>Si può utilizzare {{ic|iwconfig}} per configurare la rete...</nowiki>}} . <br />
#; <nowiki>{{bc|comando}}</nowiki>: quando si è in presenza di un comando da dare da terminale o di una opzione in riferimento al kernel. Es: {{ic|Da terminale dare il comando <nowiki>{{bc|# iwconfig}}</nowiki>}}, a volte basta dare un enter e scrivere il comando preceduto da uno spazio bianco.<br />
#; <nowiki>{{hc|intestazione|contenuto}}</nowiki>: questo template genera una visualizzazione esteticamente corretta per il contenuto di file, oppure per la visualizzazione di un comando ed il relativo output, es: {{ic|<nowiki>{{hc|nome del file/comando|contenuto di un file o l'output di un comando}}</nowiki>}}.<br />
#; <nowiki>{{keypress|tasto_funzione}}</nowiki>: quando si è in presenza di tasti funzione o tasti di scelta rapida nel corpo del testo. Es: {{ic|premere <nowiki>{{keypress|Invio}}</nowiki> per continuare}}. <br />
#;<nowiki>{{pkg|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente nei repositori ufficiali, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere '{{ic|<nowiki>Installare linux-lts con : {{bc|pacman -S linux-lts}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>[[pacman (Italiano)|Installare]] il pacchetto {{pkg|linux-lts}}</nowiki>}}, il riferimento al wiki di Pacman è necessario solo la prima volta nell'articolo, nel caso di ripetitivi indicazioni sui pacchetti si può omettere. Es: {{ic|<nowiki>è possibile installare anche il pacchetto {{pkg|linux-lts-headers}}</nowiki>}}.<br />
#;<nowiki>{{AUR|pacchetto}}</nowiki>: quando si ha la necessità di segnalare un pacchetto presente in AUR, da installare o nel corpo del testo. É stato stabilito che non vengano più fornite indicazioni estese su come si installano i programmi, in pratica '''è errato''' scrivere {{ic|<nowiki>Installare linux-lts-ck con : {{bc|yaourt -S linux-lts-ck}}</nowiki>}}. La '''corretta''' forma è {{ic|<nowiki>Installare il pacchetto {{AUR|linux-lts-ck}}, reperibile su [[ARU (Italiano)|AUR]]</nowiki>}},l'aggiunta del riferimento al wiki italiano di AUR è necessaria la prima volta per rimandare gli utenti a conoscerne l'uso. <br> <span style="position:relative; left:-2em;">{{Nota|1=In caso di errori del template dovuto a particolari caratteri, potrebbe essere necessario aggiungere '''1=''' prima del contenuto . La lista aggiornata per uniformare gli stili dei contenuti, comprensiva di ogni spiegazione, è reperibile in [[Help:Style (Italiano)|questo articolo]].}}</span> <br />
# É necessario che i link interni agli articoli vengano fatti puntare ai corrispettivi wiki italiani già tradotti. (Es. {{ic|Arch Linux utilizza <nowiki>[[Pacman (Italiano) | pacman]]</nowiki> come gestore di pacchetti....}}), lo stesso discorso vale per i tag delle categorie che si trovano ad inizio articolo (es: {{ic|<nowiki>[[Category:Hardware detection and troubleshooting (Italiano)]]</nowiki>}})<br />
# Per principio di scrupolo, è necessario controllare, nell'articolo originale inglese, che non vi siano link errati di pagine italiane che puntano ancora alla pagina inglese. In questo caso bisogna andare nell'articolo originale inglese e controllare tramite la voce '''puntano a qui''' nel menu strumenti a sinistra, e controllare gli articoli italiani che puntano ad esso. Si consiglia di utilizzare la funziona ''cerca'' del proprio browser usando come parola di ricerca ''(Italiano)''.<br />
# Per quanto riguarda le traduzioni si ricorda che '''i primi revisori siete voi stessi'''. Di conseguenza:<br />
#* Controllate l'ortografia, spesso si può incorrere in errori di battitura, come l'errata scrittura di una parola italiana (Es. naquero senza "c" , "anceh" invece di anche").<br />
#* Controllate che il contesto risulti corretto sia nel contenuto che nella forma e di facile comprensione, a volte nella traduzione italiana bisogna invertire le parole. Es. "Quindi i Trusted User Repositories nacquero." in "Quindi nacquero i Trusted User Repositories."<br />
# Si consiglia di '''commentare sempre''' le modifiche che si effettuano. Questa procedura è molto utile per capire immediatamente in cosa consistono le modifiche effettuate, utile per la consultazione da parte di altri utenti e anche di voi stessi; ovviamente in caso di grossi interventi come una traduzione completa o parziale di un articolo si può essere dispersivi sul commento (es: traduzione e/o allineamento paragrafo). Inoltre si ricorda di spuntare la casella ''questa è una modifica minore'' in caso di piccoli interventi, quali correzioni di link errati, o di ortografia/stili.<br />
<br />
{{Nota|1=Si rammenta che il wiki è un progetto aperto e il nostro team non ha l'esclusiva sulle pagine da trattare, prendere l'abitudine di commentare tutti gli interventi è molto utile sia a voi stessi che ad eventuali altri utenti e/o revisori che controllano la pagina. Per ogni dubbio potete chiedere supporto sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum]}}<br />
<br />
==Bando di traduzione==<br />
<br />
In questa sezione vengono ubicate le nuove pagine da tradurre, ed è presente una tabella ove si prenotano i vari paragrafi o l'articolo nella sua integrità. Nella prima voce della tabella vengono inserite le pagine e/o i paragrafi da tradurre. La seconda voce "''Note''" serve a dare un avviso ai potenziali revisori nel caso ci siano accorgimenti da intraprendere prima di effettuare la traduzione, questo spazio è riservato anche a note personali dei traduttori.<br />
La terza voce della tabella è riservata agli utenti che vogliono prendersi carico dell'articolo in questione, qui bisogna immettere il proprio nome utente in modo da segnalare chi si sta occupando della revisione. L'ultima voce della tabella serve a descrivere, a cura dei revisori, l'andamento della traduzione che può essere:<br />
*'''In Corso''' - Quando iniziate la traduzione.<br />
*'''Verifica''' - In caso di traduzione ultimata ma volete ancora verificarne il contenuto e/o aspettate un chiarimento da un altro utente.<br />
*'''Completa''' - In caso di traduzione ultimata. <br />
L'apposizione dello stato "''Completa''" fa sì che il responsabile di turno sposti il wiki tradotto completamente nella sezione [[Traduzioni#Revisioni|Revisioni]], '''non sta al traduttore prendersi carico di questo onere'''. A coloro che si prenotano per tradurre il primo paragrafo spetta anche il compito di traduzione dell'eventuale testo antecedente e del sommario, nonché della traduzione dei link relativi alle categorie.<br />
<br />
{| class="wikitable" border="1"<br />
|-<br />
! scope="col" width="40%" | Pagina - Paragrafi<br />
! scope="col" width="40%" | Note<br />
! scope="col" width="10%" | Traduttore<br />
! scope="col" width="10%" | Stato<br />
|-<br />
| [[Android (Italiano)]]<br />
| <br />
| SirX<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[Eclipse (Italiano)]]<br />
| Pagina da tradurre allineata il 09/10/2011<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[GTK%2B_(Italiano)|GTK+ (Italiano)]]<br />
|Pagina da tradurre<br />
|Ninquitassar<br />
|In corso<br />
|-<br />
| [[Larch (Italiano)]]<br />
| Pagina creata il 10 gennaio<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[LVM (Italiano)]]<br />
|Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Partitioning (Italiano)]]<br />
| Pagina con ultima revisione 2011-10-12<br />
|Twentyone <br />
|In Corso<br />
|-<br />
| [[Plasma (Italiano)]]<br />
| Pagina allineata il 27/12/2010<br />
| Trapanator<br />
| In corso<br />
|-<br />
| [[PostgreSQL (Italiano)]]<br />
| Traduzione incompleta<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Python Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Ruby Gem Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[[System Encryption with eCryptfs (Italiano)]]<br />
|Pagina da riallineare<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [[Systemd (Italiano)]]<br />
|<br />
|ambro<br />
|In corso<br />
|-<br />
| [[User:Maveloth#Pagine_con_riferimenti_a_kernel26]]<br />
| Lista delle pagine che utilizzano ancora la dicitura al kernel26 invece che a '''linux'''<br />
|<br />
|<br />
|}<br />
<br />
{{nota| É importante segnare la data di ultimo allineamento con l'articolo inglese, questo serve a tenerne traccia nel tempo.}}<br />
<br />
==Revisioni==<br />
In questa sezione verranno messi i vari articoli del wiki già tradotti precedentemente dal nostro staff, verrà inserita la data di ultima revisione e eventualmente il ''nome utente'' e lo ''stato'' di revisione in caso si stia procedendo al riallineamento della pagina rispetto al wiki inglese. '''Attenzione le date sono in stile anglosassone ovvero: yyyy-mm-gg (es. 2011-01-30)'''. Le revisioni degli articoli non seguono una procedura temporale specifica, ognuno è libero di controllare lo stato di allineamento di un wiki già trattato in precedenza, oppure può procedere all<nowiki>'</nowiki>'''adozione''' del medesimo.<br />
<br />
===Adottare un wiki===<br />
<br />
È possibile '''Adottare''' un wiki a vostra scelta, l'adozione di un wiki comporta la piena responsabilità della revisione e l'allineamento continuo della pagina che si prende in custodia. Per procedere all'adozione si consiglia di:<br />
<br />
* Controllare le [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Preferences preferenze del vostro profilo] sul wiki e selezionare l'opzione (disattivata di default) per essere avvisati via e-mail dei cambiamenti nelle pagine da voi messe sotto osservazione. In particolare devono essere spuntate tutte le seguenti opzioni:<br />
::Segnalami via e-mail le modifiche alle pagine osservate <br\> Segnalami via e-mail le modifiche alla mia pagina di discussione <br\> Segnalami via e-mail anche le modifiche minori<br />
*Aggiungere tra i propri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] la pagina che si vuole adottare, accessibile nel menu del proprio profilo, è possibile aggiungere le pagine cliccando su [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist/raw Modifica la lista in formato testo] (fate attenzione all'ortografia e in caso di più pagine aggiungetele una sotto l'altra), oppure molto semplicemente andando sul wiki da seguire premere sul link '''Segui''' situato affianco a "Cronologia".<br />
<br />
Dalla pagina [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] e possibile seguire tutte le variazioni delle pagine da noi adottate in un unico resoconto. Se avete seguito attentamente la procedura indicata, verrete contattati via email nel caso di cambiamenti anche minori delle pagine adottate.<br />
<br />
:{{nota|Nella email che vi viene mandata come avviso, vi sarà anche un link diretto alla Diff della cronologia dell'articolo preso in esame (è il secondo link in ordine). '''Fate attenzione''', non sempre le modifiche mostrate sono complete, soprattutto nel caso di molte modifiche ravvicinate. É preferibile, una volta ricevuto l'avviso di revisione, procedere con un Diff personalizzato, impostando una data antecedente all'ultima revisione nella scheda ''cronologia''. Un'altra peculiarità osservata, è che visitando le pagine senza aver effettuato il login, dopo aver ricevuto le email, o modificandole in un momento successivo, il sistema smette di inviare le notifiche, in quanto considera l'utente non più interessato a riceverle. Meglio quindi, per sicurezza, dare una controllata "manuale" alle proprie pagine ogni tanto.}}<br />
<br />
* Atom feeds: è anche possibile ricevere notifiche sull'attività di tutte le pagine wiki aggiungendo il seguente link [https://wiki.archlinux.org/index.php?title=Special:RecentChanges&feed=atom Archwiki Atom feed] al proprio lettore Feed preferito (akregator, liferea, ecc).<br />
:{{suggerimento|Può risultare utile avere un ''feed Atom personalizzato'' per le sole pagine che state seguendo. Per ottenerlo basta andare nella pagina dei vostri [https://wiki.archlinux.org/index.php/Special:Watchlist Osservati Speciali] (bisogna aver effettuato il login al wiki per raggiungerlo), successivamente seguire il link '''Feed Atom''' sulla sinistra nel menu ''strumenti'' e aggiungerlo al proprio lettore Feed.}}<br />
<br />
===Tabella riassuntiva dei wiki revisionati e adottati===<br />
<br />
Vengono presentati tutti gli articoli tradotti dal nostro team e impaginati in due tabelle a seconda delle priorità ([[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Principali|Articoli Princpali]] e [[ArchWiki_Translation_Team_(Italiano)#Articoli Secondari|Articoli Secondari]]), in modo da avere le principiali guide di riferimento sempre aggiornate e sotto controllo. Lo scopo è quello di adottare per prima le pagine contenute nella tabella Articoli Principali, ed in un secondo momento occuparci degli altri articoli. Il contenuto delle tabelle viene discusso sul [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 froum] e può variare in base alle esigenze della comunità.<br />
<br />
Le tabelle contengono cinque voci:<br />
<br />
# '''Pagina''' - Viene inserito il link alla pagina italiana trattata.<br />
# '''Ultima revisione''' - Viene inserita la data di ultima revisione e/o riallineamento. La data è in stile anglosassone: yyyy-mm-gg.<br />
# '''Revisore''' - L'utente che adotta la pagine immette qui il suo nome utente.<br />
# '''Redirect Ita''' - Vengono immessi qui i wiki con titolo italiano che hanno un ''redirect'' al wiki tradotto.<br />
# '''Note''' - Spazio riservato a note personali dell'utente che ha in adozione l'articolo e/o ad appunti di un supervisore. Qui immettendo '''Cedibile''' si rende pubblica la volontà di lasciare l'adozione di un wiki (in tal casoeliminare anche il proprio nome dalla colonna ''Revisore'').<br />
<br />
Le colonne contengono un link ''rapido'' di consultazione che effettua un ordinamento alfabetico.<br />
<br />
==== Articoli principali ====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture (Italiano)]]<br />
| 2012-02-22<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Boot Process (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-04-30<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch User Repository (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch64 FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-04-02<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI (Italiano)]]<br />
| 2012-02-20<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[ATI Catalyst (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Beginners' Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| Veleno77<br />
| [[Guida per Principianti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Configuring Network (Italiano)]]<br />
| 2012-04-16<br />
| icetux <br />
| [[Configurazione della Rete]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[CUPS (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FAQ (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| [[Domande Frequenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fstab (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[GNOME (Italiano)]]<br />
| 2011-12-3<br />
| Cylon<br />
|<br />
| In allineamento<br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[GRUB2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Style (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[init and inittab (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Intel (Italiano)]]<br />
| 2012-03-26<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDE (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop (Italiano)]]<br />
| 2012-04-23<br />
| Veleno77<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Main Page (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Makepkg (Italiano)]]<br />
| 2012-02-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nouveau (Italiano)]]<br />
| 2012-04-11<br />
| Veleno77<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[NVIDIA (Italiano)]]<br />
| 2012-04-15<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Official Installation Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-04-14<br />
| Veleno77<br />
| [[Guida Ufficiale all'Installazione]]<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Official Repositories (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| icetux<br />
| [[Repository Ufficiali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman-key (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PKGBUILD (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[PulseAudio/Examples (Italiano)]]<br />
| 2012-02-10<br />
| Hilinus <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Rc.conf (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Start X at Boot (Italiano)]]<br />
| 2011-09-20<br />
| Hilinus<br />
| [[Far partire X al boot]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way (Italiano)]]<br />
| 2012-04-30<br />
| icetux<br />
| [[Il Metodo Arch]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Touchpad Synaptics (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
| In allineamento<br />
|-align="center"<br />
| [[Udev (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Installation Media (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| [[Installare da supporto USB]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Users and Groups (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
| [[Utenti e Gruppi]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wireless Setup (Italiano)]] <br />
| 2012-02-13<br />
| Hilinus<br />
| [[Configurazione Wireless]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[WPA Supplicant (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| Hilinus<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xfce (Italiano)]]<br />
| 2011-04-19<br />
| ninquitassar<br />
| <br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xinitrc (Italiano)]]<br />
| 2012-05-23<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Xorg (Italiano)]] <br />
| 2011-12-06<br />
| ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
====Articoli secondari====<br />
<br />
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1"<br />
|-<br />
! Pagina<br />
! Ultima revisione<br />
! Revisore<br />
! Redirect Ita<br />
! width="40%" | Note<br />
|-align="center"<br />
| [[Acer Extensa 5220 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[ACPI modules (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Acpid (Italiano)]]<br />
| 2012-04-19<br />
| veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Activating Numlock on Bootup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Attivare Numlock all'Avvio]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Advanced Linux Sound Architecture/Example Configurations (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Allow Users to Shutdown (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| [[Permettere Spegnimento agli Utenti]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Amarok 2 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Android Notifier (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch Compared to Other Distributions (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
| [[Arch Comparato con altre Distribuzioni]]<br />
| Da controllare la fromattazzione Html [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Arch wine PKGBUILD guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchBang (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Archiso (Italiano)]]<br />
| 2012-02-05<br />
|<br />
|<br />
| '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 07:06, 24 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[ArchWiki:About (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Asus Eee PC 900A (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Autofs (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
||<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Automatic login to virtual console (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| [[Login Automatico in una console virtuale]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Awesome3 (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| Delcaran <br />
|<br />
| '''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bash (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bluetooth (Italiano)]]<br />
| 2012-05-07<br />
| icetux <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[BOINC (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Boot Debugging (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19 <br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Bootchart (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Bumblebee (Italiano)]]<br />
| 2012-04-10 <br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Burg (Italiano)]]<br />
| 2011-05-18<br />
| Toketin <br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[CD Burning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Chromium (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Cinergy T stick (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[ClamAV (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Clyde (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Codecs (Italiano)]]<br />
| 2012-03-23<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Color Bash Prompt (Italiano)]]<br />
| 2012-02-01<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Common Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-12-16<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|In fase di revisione, un riassunto è disponibile a [[Talk:Common Applications#Summary of related changes]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Compiz Troubleshooting (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Conky (Italiano)]]<br />
| 2011-09-21<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da Ri-allineare''' [[User:Veleno77|Veleno]] 11:17, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Connman (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Console Mouse Support (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[ConsoleKit (Italiano)]]<br />
| 2012-05-21<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|--align="center"<br />
| [[CPU Frequency Scaling (Italiano)]]<br />
| 2012-04-11<br />
| Veleno77<br />
| [[Variazione di frequenza CPU]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Creating Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Custom local repository (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Cwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
| [[Demoni]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dell XPS M1530 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Deltup (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[DenyHosts (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Desktop Environment (Italiano)]]<br />
| 2012-04-15<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Digital Cameras (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| [[Fotocamere Digitali]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Disk Cloning (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Display Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus <br />
| [[Avviare automaticamente un gestore login grafico all'avvio]]<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Downgrading Packages (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Dropbox (Italiano)]]<br />
| 2012-05-15<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Drupal (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[E17 (Italiano)]]<br />
| 2012-03-08<br />
| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Eclipse plugin package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Enlightenment (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Veleno77 <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Evilwm (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Exaile (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST) <br />
|-align="center"<br />
| [[Execute on usb insert (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext3 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ext4 (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FAM (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Fan Speed Control (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
| <br />
| [[Controllo ventola CPU]]<br />
|-align="center"<br />
| [[Fbsplash (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Cylon<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Feh (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Filesystem Hierarchy Standard (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
| Versione inglese segnalata come "Out of Date"<br />
|-align="center"<br />
| [[Firefox (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Firewalls (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox (Italiano)]]<br />
| 2012-05-21<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fluxbox Style Guide (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Font Configuration (Italiano)]]<br />
| 2012-05-24<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Fonts (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[FVWM (Italiano)]]<br />
| 2011-11-05<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Games (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gamin (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[General Recommendations (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa <br />
| [[Raccomandazioni Generali]] [[Suggerimenti Post Installazione]]<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Getting Involved (Italiano)]]<br />
| 2012-03-12<br />
| Kynikos<br />
| [[Come contribuire]]<br />
| '''da riallineare''' -- [[User:Kynikos|Kynikos]] 06:51, 13 March 2012 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome 2.28 Changes (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Gnome Tips (Italiano)]]<br />
| 2011-03-22<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Google Earth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Grub-gfx (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[HAL (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Hal è deprecato''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Hardware Diagnostics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Diagnostica Hardware]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Haskell package guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Help:Editing (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[High Performance Firewall (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[IceWM (Italiano)]]<br />
| 2012-05-06<br />
| umby213<br />
| <br />
| Versione inglese segnata come ''poorly written''<br />
|-align="center"<br />
| [[Improve Pacman Performance (Italiano)]]<br />
| 2012-02-04<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from Existing Linux (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| Stele<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Install from SSH (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Stele<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Installing Arch Linux on a USB key (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet key Momo Design (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| la versione inglese è scritta in italiano '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Internet Share (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Condivisione connessione internet]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Iptables (Italiano)]]<br />
| 2012-01-27<br />
|<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Java (Italiano)]]<br />
| 2012-05-18<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Java Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[JWM (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KDM (Italiano)]]<br />
| 2012-03-28<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Module Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2010-12-30<br />
| <br />
|<br />
| Pagina segnalata come '''Stub''' e da '''allineare'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel modules (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernel Panics (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels (Italiano)]]<br />
| 2012-04-01<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Arch Build System (Italiano)]]<br />
| 2012-03-23<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Script (Italiano)]]<br />
| 2012-04-09<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Kernels/Compilation/Traditional (Italiano)]]<br />
| 2012-04-20<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[KVM (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LAMP (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Laptop Mode Tools (Italiano)]]<br />
| 2012-04-10<br />
| veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Lisp Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[LXDE (Italiano)]]<br />
| 2011-01-06<br />
| xaber<br />
|<br />
| La pagina non è allineata alla versione inglese. [[User:Veleno77|Veleno]] 07:50, 21 October 2011 (EDT)<br />
|-align="center"<br />
| [[MacBook (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Master Boot Record (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mathematica (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Media Center (Italiano)]]<br />
| <br />
| Stele<br />
|<br />
| '''É una pagina italiana e non ha il corrispettivo inglese'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Mirrors (Italiano)]]<br />
| 2012-05-21<br />
| umby213<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Mkinitcpio (Italiano)]]<br />
| 2012-02-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mpd (Italiano)]]<br />
| 2011-01-08<br />
| Delcaran<br />
|<br />
|'''DA ALLINEARE''' [[User:Umby213|Umby213]] 14:20, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[MPlayer (Italiano)]]<br />
| 2012-04-27<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Mutt (Italiano)]]<br />
| 2012-04-30<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[MySQL (Italiano)]]<br />
| 2012-01-26<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Namcap (Italiano)]]<br />
| 2012-03-25<br />
| thewall<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Nano (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ncmpcpp (Italiano)]]<br />
| 2012-01-14<br />
| Ninquitassar<br />
| <br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Netcfg (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin<br />
|<br />
|'''da allineare'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Network Time Protocol daemon (Italiano)]]<br />
| 2012-05-23<br />
| icetux<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NetworkManager (Italiano)]]<br />
| 2012-05-21<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-27<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[NFSv4 (Italiano)]]<br />
| 2012-02-18<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Notify OSD (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[NTFS-3G (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Ntop (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[OCaml Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Openbox Themes and Apps (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenNTPD (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| Toketin <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[OpenOffice (Italiano)]] <br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Opera (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Osiris (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[OSS (Italiano)]]<br />
| 2012-01-19<br />
| asa<br />
|<br />
|'''da allineare''' [[User:Umby213|Umby213]] 15:36, 26 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman GUI Frontends (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[Interfacce Grafiche per Pacman]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacman Tips (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pacnew and Pacsave Files (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
| [[File Pacnew e Pacsave]]<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Palm Pre (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Password Recovery (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Pawm (Italiano)]]<br />
| 2011-11-05<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[PekWM (Italiano)]]<br />
| 2012-02-24<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Perl Package Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2011-09-23<br />
| Hilinus<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Persistent block device naming (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Plymouth (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Pm-utils (Italiano)]]<br />
| 2012-05-02<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Powerpill (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Privoxy (Italiano)]]<br />
| 2011-09-08<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Readline (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Resolv.conf (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Samba (Italiano)]]<br />
| 2011-11-02<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Secure Shell (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Shutdown Pressing Power Button (Italiano)]]<br />
| 2011-10-20<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SLiM (Italiano)]]<br />
| 2012-05-13<br />
| umby213<br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Small Business Server (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Pagina italiana più aggiornata, contiene sottopagine''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Solid State Drives (Italiano)]]<br />
| 2011-09-05<br />
|<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sound (Italiano)]]<br />
| 2011-02-21<br />
| asa<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[SSH Keys (Italiano)]]<br />
| 2011-12-17<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| '''Da riallineare''' --[[User:Kynikos|Kynikos]] 09:50, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Sshfs (Italiano)]]<br />
| 2011-11-13<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sudo (Italiano)]]<br />
| 2011-12-06<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Sugar (Italiano)]]<br />
| 2011-11-05<br />
| Veleno77<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Synergy (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Table of Contents (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
|<br />
| La struttura della lista viene aggiornata automaticamente e periodicamente da [[User:Kynikos.bot|Kynikos.bot]]<br />
|-align="center"<br />
| [[TeXLive (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[The Arch Way v2.0 (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunar (Italiano)]]<br />
| 2012-04-27<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Thunderbird (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Trayfreq (Italiano)]]<br />
| 2011-10-09<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[TuPac (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[TuxOnIce (Italiano)]]<br />
| 2012-02-26<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Twm (Italiano)]]<br />
| 2011-11-21<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Uniform Look for QT and GTK Applications (Italiano)]]<br />
| 2011-06-02<br />
| Ninquitassar<br />
|<br />
|'''Da riallineare''' --[[User:Ninquitassar|Ninquitassar]] 07:46, 19 January 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[USB Storage Devices (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Using Powerpill with AIF (Italiano)]]<br />
| 2012-01-31<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Uvesafb (Italiano)]]<br />
| 2011-10-17<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VCS PKGBUILD Guidelines (Italiano)]]<br />
| 2012-02-07<br />
| 4javier<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Very Secure FTP Daemon (Italiano)]]<br />
| 2011-09-28<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
| <br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[Vim/.vimrc (Italiano)]]<br />
| 2012-05-30<br />
| Kynikos<br />
| <br />
| '''Cedibile'''<br />
|-align="center"<br />
| [[VirtualBox (Italiano)]]<br />
| 2011-03-21<br />
| ant84<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[VMware (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
|<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Webmin (Italiano)]]<br />
| 2011-08-10<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wicd (Italiano)]]<br />
| 2011-12-08<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Window Maker (Italiano)]]<br />
| 2012-03-04<br />
| Veleno77<br />
|<br />
| <br />
|-align="center"<br />
| [[Window Manager (Italiano)]]<br />
| 2012-02-02<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Wine (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[X11 Cursors (Italiano)]]<br />
| 2011-10-11<br />
| <br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Xampp (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[XFS (Italiano)]]<br />
|<br />
|<br />
|<br />
| '''Controllare allineamento''' [[User:Veleno77|Veleno]] 18:02, 10 March 2012 (EST)<br />
|-align="center"<br />
| [[Xscreensaver (Italiano)]] <br />
| 2012-05-13<br />
| umby213<br />
|<br />
|<br />
|-align="center"<br />
| [[Yaourt (Italiano)]]<br />
| 2012-04-12<br />
| umby213<br />
| <br />
|}<br />
<br />
==Staff tecnico==<br />
In questo spazio ogni utente può inserire o cancellare il proprio nome se lo desidera.<br />
<br />
* '''Responsabili del progetto'''<br />
:# [[User:Veleno77|Veleno77]] - Coordinatore<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]] - [[ArchWiki:Administrators|Amministratore ArchWiki ]]<br />
<br />
* '''Traduttori'''<br />
:# [[User:veleno77 |veleno77 ]]<br />
:# [[User:4javier|4javier]]<br />
:# [[User:lolloso|lolloso]]<br />
:# [[User:Simandr|Simandr]]<br />
:# [[User:toketin|toketin]]<br />
:# [[User:Gilmo|Gilmo]]<br />
:# [[User:Trapanator|Trapanator]]<br />
:# [[User:Ossk|Ossk]]<br />
:# [[User:icetux|icetux]]<br />
:# [[User:Ahel|Ahel]]<br />
:# [[User:Asa|Asa]]<br />
:# [[User:thewall|thewall]]<br />
:# [[User:Kynikos|Kynikos]]<br />
:# [[User:Hilinus|Hilinus]]<br />
:# [[User:ant84|ant84]]<br />
:# [[User:SirX|SirX]]<br />
:# [[User:Cylon|Cylon]]<br />
:# [[User:Ninquitassar|Ninquitassar]]<br />
:# [[User:umby213|Umby213]]<br />
:# [[User:love89|Love89]]<br />
<br />
==Ulteriori informazioni e supporto==<br />
Per informazioni e delucidazioni sul progetto di traduzione e mantenimento wiki italiano, consultare il [http://www.archlinux.it/forum/viewtopic.php?f=19&t=8483 forum italiano].</div>Twentyone