https://wiki.archlinux.org/api.php?action=feedcontributions&user=Wingt&feedformat=atom
ArchWiki - User contributions [en]
2024-03-28T20:54:47Z
User contributions
MediaWiki 1.41.0
https://wiki.archlinux.org/index.php?title=Localization_(%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87)/Simplified_Chinese_(%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87)&diff=496998
Localization (简体中文)/Simplified Chinese (简体中文)
2017-11-17T03:47:51Z
<p>Wingt: 添加新的翻译软件</p>
<hr />
<div>[[Category:Localization (简体中文)]]<br />
[[Category:简体中文]]<br />
[[zh-hant:Arch Linux Localization]]<br />
{{Related articles start (简体中文)}}<br />
{{Related|Installation guide (简体中文)}}<br />
{{Related|General recommendations (简体中文)}}<br />
{{Related|Beginners' Guide (简体中文)}}<br />
{{Related articles end}}<br />
依据「[[Arch Linux (简体中文)|Arch 之道]]」:我们不会为你配置好一切,因为“喜好和需求,每人皆不同”,但是会尽量确保让配置时方便和简单。事实上,甚至远比使用某些Linux中文版本容易。<br />
<br />
本文尽可能提供了各种常见软件的中文化指导。但实际应用中,你可能遇到各种各样的麻烦。遇到了麻烦,不要气馁,解决问题本身就是一种乐趣。你可以通过各种渠道寻求帮助:<br />
*[http://www.google.com/ncr Google]等搜索引擎<br />
*[https://bbs.archlinux.org/ Arch官方论坛]<br />
*[http://forum.ubuntu.org.cn/viewforum.php?f=155 Ubuntu中文论坛Arch专区]<br />
*[irc://irc.freenode.net/#archlinux-cn IRC频道:#archlinux-cn]<br />
<br />
==基本中文支持==<br />
要正确显示中文,必需设置正确的locale并安装合适的中文字体。<br />
<br />
===locale设置===<br />
===安装中文locale===<br />
Linux中通过locale来设置程序运行的不同环境。常用的中文locale有(最直观的分别是可显示字的数量):<br />
zh_CN.GB2312<br />
zh_CN.GBK<br />
zh_CN.GB18030<br />
zh_CN.UTF-8<br />
zh_TW.BIG-5<br />
zh_TW.UTF-8<br />
<br />
推荐使用UTF-8的locale。对于glibc(>=2.3.6),需要修改{{ic|/etc/locale.gen}}文件来设定系统中可以使用的locale(取消对应项前的注释符号「{{ic|#}}」即可):<br />
en_US.UTF-8 UTF-8<br />
zh_CN.UTF-8 UTF-8<br />
<br />
然后执行{{ic|locale-gen}}命令,便可以在系统中使用这些locale。可以通过{{ic|locale}}命令来查看当前使用的locale:亦可通过{{ic|locale -a}}命令来查看目前可以使用的locale;<br />
<br />
===启用中文locale===<br />
Arch Linux中,通过{{ic|/etc/locale.conf}}文件设置全局有效的locale:<br />
LANG=en_US.UTF-8<br />
{{警告|不推荐在此设置中文locale,会导致tty乱码;在tty下亦可显示和输入中文,但需要安装cce、zhcon或{{Pkg|fbterm}}{{Broken package link|{{aur-mirror|fbterm}}}};}}<br />
{{提示|1=如欲为内核打中文补丁,可参见[http://blog.chinaunix.net/space.php?uid=436750&do=blog&id=2123586];}}<br />
<br />
对于特定用户,还可以在{{ic|~/.bashrc}}、{{ic|~/.xinitrc}}或{{ic|~/.xprofile}}中设置自己的用户环境。不同之处在于:<br />
*.bashrc: 每次'''终端登录时'''读取并运用里面的设置。<br />
*.xinitrc: 每次'''startx启动X界面时'''读取并运用里面的设置<br />
*.xprofile: 每次'''使用gdm等图形登录时'''读取并运用里面的设置<br />
<br />
====单独在图形界面启用中文locale====<br />
不推荐{{ic|/etc/locale.conf}}使用全局中文locale,会导致tty乱码。<br />
<br />
如前面所说,可以在{{ic|~/.xinitrc}}或{{ic|~/.xprofile}}单独设置中文locale。添加如下内容到上述文件最前端注释之后(如果不确定使用哪个文件,可以都添加):<br />
export LANG=zh_CN.UTF-8<br />
export LANGUAGE=zh_CN:en_US<br />
export LC_CTYPE=en_US.UTF-8<br />
{{注意|若欲将此三行放至{{ic|~/.xinitrc}}中,请注意将其放在{{ic|exec ''_example_WM_or_DE_''}}行之前;此为常见错误;}}<br />
{{注意|该方法适用于slim或者无登陆管理器的用户,GDM和KDM用户可以在Gnome或KDE设置中选择语言。}}<br />
<br />
===中文字体===<br />
====安装字体====<br />
除了设置好locale,还需要安装中文字体。<br />
<br />
常用的免费(GPL或兼容版权)中文字体有:<br />
*{{Pkg|wqy-microhei}}<br />
*{{Pkg|wqy-microhei-lite}}<br />
*{{Pkg|wqy-bitmapfont}}<br />
*{{Pkg|wqy-zenhei}}<br />
*{{Pkg|ttf-arphic-ukai}}<br />
*{{Pkg|ttf-arphic-uming}}<br />
*{{Pkg|adobe-source-han-sans-cn-fonts}}<br />
*{{Pkg|adobe-source-han-serif-cn-fonts}}<br />
*{{pkg|noto-fonts-cjk}}<br />
<br />
系统字体将默认安装到{{ic|/usr/share/fonts}}。如果没有root权限或只打算自己使用某些字体,可以直接复制这些字体到{{ic|~/.fonts}}目录(或其子目录)下面,并把该路径加入/etc/fonts/local.conf中。具体参见后面章节。<br />
<br />
另见:[http://wiki.debian.org.hk/w/Where_can_I_find_fonts_for_GNU/Linux]<br />
<br />
====中文字体配置====<br />
<br />
=====修正简体中文显示为异体(日文)字形=====<br />
安装的Noto Sans CJK 或 adobe source han sans otc fonts(思源黑体) 或 adobe source han serif otc fonts(思源宋体)后,在某些情况下(框架未定义地区)汉字字形与标准形态不符,例如门、关、复等字字形与规范中文不符。这是因为每个程序中可以设置不同的默认字体,比如Arial或者Tohamo,而这些字体的属性由fontconfig控制,其使用顺序是据地区代码以A-Z字母表顺序成默认排序,由于 ja-JP 在 zh_{CN,HK,SG,TW} 之前,故优先显示日文字形。<br />
<br />
解决方法任选一种:<br />
<br />
* 安装思源的简体中文字体部分如{{pkg|adobe-source-han-sans-cn-fonts}}、{{pkg|adobe-source-han-serif-cn-fonts}}而非中日韩(CJK)整包,或者在aur中安装{{aur|noto-fonts-sc}}。(推荐,此方法最简单)<br />
<br />
* 在 locale.conf 中设置中文为默认语言LANG=zh_{CN,HK,SG,TW}.UTF-8,则不会出现此问题,原因是 locale 定义了框架内地区(即 CJK 优先度),使得字体 prefer 被忽略。<br />
* 手动调整 prefer,即,将中文字形调整到日文字形之前。[http://tieba.baidu.com/p/4879946717]<br />
<br />
以noto-fonts-cjk 为例,修改文件 /etc/fonts/conf.avail/64-language-selector-prefer.conf 如下,无此文件则创建:<br />
<br />
<?xml version="1.0"?><br />
<!DOCTYPE fontconfig SYSTEM "fonts.dtd"><br />
<fontconfig><br />
<alias><br />
<family>sans-serif</family><br />
<prefer><br />
<family>Noto Sans CJK SC</family><br />
<family>Noto Sans CJK TC</family><br />
<family>Noto Sans CJK JP</family><br />
</prefer><br />
</alias><br />
<!--以上为设置无衬线字体优先度--><br />
<alias><br />
<family>monospace</family><br />
<prefer><br />
<family>Noto Sans Mono CJK SC</family><br />
<family>Noto Sans Mono CJK TC</family><br />
<family>Noto Sans Mono CJK JP</family><br />
</prefer><br />
</alias><br />
<!--以上为设置等宽字体优先度--><br />
</fontconfig><br />
<br />
<br />
保存文件后,若 /etc/fonts 目录下有 conf.d/ 目录,则在该目录中创建指向 /etc/fonts/conf.avail/64-language-selector-prefer.conf 的同名软链接:<br />
<br />
$ sudo ln -s /etc/fonts/conf.avail/64-language-selector-prefer.conf /etc/fonts/conf.d/64-language-selector-prefer.conf<br />
<br />
然后更新字体缓存即可生效:<br />
<br />
$ fc-cache -fv<br />
<br />
=====fontconfig设置=====<br />
fontconfig的设置文件是{{ic|~/.fonts.conf}}(用户)或者{{ic|/etc/fonts/conf.d}}(全局)。推荐修改前者。<br />
<br />
关于中文字体设置,参见:[[Fonts (简体中文)]]、[[Font configuration (简体中文)]]。<br />
<br />
[[Font Configuration (简体中文)/中文字体配置范例]]提供了中文字体fontconfig示范。<br />
<br />
另见:<br />
*[http://www.chinalinuxpub.com/read.php?wid=634 fontconfig用户手册]<br />
*[http://wiki.linux.org.hk/w/Make_Debian_support_Chinese Debian中文支持]<br />
*[http://www.higherorder.org/wiki/Fontconfig]<br />
<br />
===中文输入法===<br />
常用的中文输入法平台有[[IBus (简体中文)|IBus]]、[[Fcitx (简体中文)|fcitx]]和[[Smart Common Input Method platform (简体中文)|scim]]。具体安装配置参见各自条目。<br />
{{注意|scim现在维护滞后,不推荐使用。}}<br />
<br />
==终端中文支持==<br />
===引导中文支持===<br />
请见 [[GRUB2_(简体中文)|grub2]]<br />
<br />
===终端中文支持===<br />
请见 [[Fbterm_(简体中文)|fbterm]]<br />
<br />
===终端中文输入支持===<br />
请参见 [[Fbterm_(简体中文)|fbterm]]<br />
<br />
==软件中文化配置==<br />
===桌面环境===<br />
除[[KDE (简体中文)|KDE]]外,各大桌面环境已经包含了中文语言文件。[[KDE (简体中文)|KDE]]的中文包需要额外安装:{{pkg|kde-l10n-zh_cn}}<br />
<br />
===Firefox===<br />
简体中文用户安装 {{pkg|firefox-i18n-zh-cn}}<br />
<br />
繁体中文用户安装 {{pkg|firefox-i18n-zh-tw}}<br />
<br />
===Libreoffice===<br />
简体中文用户安装 {{pkg|libreoffice-fresh-zh-CN}} 或 {{pkg|libreoffice-still-zh-CN}} <br />
<br />
繁体中文用户安装 {{pkg|libreoffice-fresh-zh-TW}} 或 {{pkg|libreoffice-still-zh-CN}}<br />
<br />
=== Calligra (原 Koffice)===<br />
简体中文用户安装 {{pkg|calligra-l10n-zh_cn}}{{Broken package link|replaced by {{Pkg|calligra}}}}<br />
<br />
繁体中文用户安装 {{pkg|calligra-l10n-zh_tw}}{{Broken package link|replaced by {{Pkg|calligra}}}}<br />
<br />
===PDF阅读器===<br />
多数PDF查看器已经支持中文。但也有部分需要安装额外的语言包:<br />
<br />
Arcobat:<br />
AUR版本的中文包为{{AUR|acroread-chs}}{{Broken package link|{{aur-mirror|acroread-chs}}}}、{{AUR|acroread-cht}}{{Broken package link|{{aur-mirror|acroread-cht}}}}。<br />
<br />
okular、evince等poppler相关的阅读器及Inkscape、Krita、MyPaint等可以处理pdf的图像处理工具:需要安装 {{pkg|poppler-data}}<br />
<br />
===Java===<br />
对于Sun Java用户,在{{ic|/opt/java/jre/lib/fonts}}中建立fallback目录,然后链接或拷贝若干中文字体到该目录就能使java程序正确显示中文。例如,在已经安装jre和ttf-fireflysung 的情况下,使用root权限执行下面的命令即可:<br />
ln -s /usr/share/fonts/TTF/odosung.ttc /opt/java/jre/lib/fonts/fallback/<br />
cd /opt/java/jre/lib/fonts/fallback/<br />
mkfontdir<br />
mkfontscale<br />
<br />
如果是openjdk6,需要复制{{ic|/usr/lib/jvm/java-6-openjdk/jre/lib/fontconfig.properties.src}}到{{ic|/usr/lib/jvm/java-6-openjdk/jre/lib/fontconfig.properties}},并修改这个文件中的字体位置,因为文泉驿的地址指错了。<br />
<br />
===vim===<br />
如果locale是utf8编码,用vim打开其他中文编码的文件可能会乱码。需要在{{ic|~/.vimrc}}做如下设置:<br />
set fileencodings=utf8,cp936,gb18030,big5<br />
<br />
===中文视频字幕===<br />
====Mplayer====<br />
要使mplayer正确显示字幕,关键是要使字幕文件的编码和mplayer config里使用的编码相一致。字幕文件编码为gbk,则subcp=cp936;字幕文件编码为utf-8,则subcp=utf8。如果字幕文件编码为utf-8,而设置成subcp=cp936,则会出现部分乱码的情况。另一种更为简单的方法是设置成subcp=enca:zh:ucs-2,由enca负责字幕的编码显示问题。<br />
<br />
修改{{ic|~/.mplayer/config}}:<br />
font='文泉驿正黑'<br />
subcp=enca:zh:ucs-2<br />
<br />
使用下面的命令手动加载字幕:<br />
mplayer xxx.avi -sub xxxxx.srt<br />
<br />
如果使用图形前端(比如SMPlayer),会更简单一些,只要在设置对话框里设定缺省字幕编码和字体即可。<br />
<br />
====xine====<br />
xine也可以显示中文字幕,但需要制作自己的中文字体。具体可以参考:[http://forum.ubuntu.org.cn/about2760.html]。<br />
<br />
====gstreamer====<br />
在totem 1.4.0,由于使用gstreamer0.10,应该是可以自动加载同名的srt字幕。<br />
<br />
===LaTeX===<br />
首先需要安装CJK包,然后需要安装合适的字体。具体可以参考:[http://www.ctex.org]。<br />
<br />
==乱码问题==<br />
避免乱码基本原则:使用utf-8代替gbk/gb2312。<br />
<br />
=== 文件名乱码 ===<br />
安装 {{pkg|convmv}},使用{{ic|convmv}}命令转换编码格式。示例:<br />
convmv -f GBK -t UTF-8 --notest --nosmart file<br />
{{ic|-f}}指定原始编码,{{ic|-t}}指定输出编码。使用{{ic|convmv --list}}可查询所有支持的编码。<br />
{{ic|--notest}}表示非测试而是要进行转码(如果不使用该参数只会打印出转换结果而不会实际转码),{{ic|--smart}}表示如果已经是UTF-8则忽略。<br />
<br />
=== 文件内容乱码===<br />
使用{{ic|iconv}}命令转换格式。示例:<br />
iconv -f GBK -t UTF-8 -o new-file origin-file<br />
{{ic|-f}}指定原始编码,{{ic|-t}}指定输出编码。使用{{ic|iconv -l}}可查询所有支持的编码。{{ic|-o}}指定输出文件。<br />
<br />
===zip压缩包乱码===<br />
避免方法:非utf8编码环境下(一般windwos下的中文环境即是)不使用zip进行压缩(建议使用7z)。<br />
解决方案:安装使用{{aur|unzip-iconv}}或者{{aur|unzip-natspec}}取代原版的{{pkg|unzip}}来解压缩,示例:<br />
unzip -O gbk file.zip<br />
file.zip是压缩文件,gbk是该文件的编码格式,以-O指定(原版unzip无-O选项)。<br />
<br />
===MP3文件标签乱码===<br />
对于用gstreamer做后端的播放器,如Rhythmbox,totem,设置如下的环境变量后即可正确读取mp3中GBK编码的ID3 tag:<br />
export GST_ID3_TAG_ENCODING=GBK:UTF-8:GB18030<br />
export GST_ID3V2_TAG_ENCODING=GBK:UTF-8:GB18030<br />
<br />
对于Beep media player,可以在pefenrence->plugins->media中选中MPEG Audio plugin然后点击下方的Penfenrences,此时会出现一个对话框,选择title,将Disable ID3v2和Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8前的选择框选中。然后在ID3 encoding中填入 gbk。这样bmp就能正确显示GBK编码的ID3 tag。<br />
<br />
Quod Libet播放器支持tag编辑及设置ID3v2编码。可以在~/.quodlibet/config中设置<br />
id3encoding = gbk<br />
注意:Quod Libet默认支持utf8编码<br />
<br />
最为彻底的解决方法为将编码为gbk的id3 tag转化为utf8编码。首先安装mutagen,然后利用下面的命令转换:<br />
mid3iconv -e gbk XXX.mp3<br />
<br />
===Windows分区下的中文文件名乱码===<br />
一般是因为挂载的字符集与locale不同,可以修改/etc/fstab(如果不了解请仔细阅读相关文档)。如果locale是utf8,修改为:<br />
/dev/sdxx /media/win ntfs defaults,iocharset=utf8 0 0<br />
<br />
如果locale是GBK,则应该是:<br />
/dev/sdxx /media/win ntfs defaults,iocharset=cp936 0 0<br />
<br />
===Samba乱码===<br />
用Arch作为Samba服务器时,在{{ic|/etc/samba/smb.conf}}中加入下面一行就可以解决Windows客户端乱码问题:<br />
unix charset=gb2312<br />
<br />
===ftp乱码===<br />
很多ftp站点是GBK编码。如果使用UTF8的locale,下载的文件名可能会乱码。对于lftp,在{{ic|.lftp/rc}}下做如下设置:<br />
set ftp:charset "gbk"<br />
set file:charset "UTF-8"<br />
<br />
对于gftp,可以在{{ic|.gftp/gftprc}}中做如下设置即可:<br />
remote_charsets=gb2312<br />
<br />
但下载下来的文件名仍然是乱码,需要打补丁编译。补丁地址为:<br />
http://www.teatime.com.tw/%7Etommy/linux/gftp_remote_charsets.patch<br />
<br />
==翻译软件==<br />
* {{pkg|sdcv}}(命令行的星际译王)和{{pkg|ydcv}}命令行的有道词典。<br />
* {{aur|youdao-dict}}:有道词典(图形界面),屏幕取词翻译。<br />
* {{pkg|goldendict}}:默认都不带字典,可下载相应字典包(支持Babylon的词库格式.BGL,已经不再维护的StarDict的词库格式(.ifo/.dict/.idx/.syn),Dictd的词库格式(.index/.dict(.dz) ,ABBYY Lingvo 的词库格式(.dsl/.lsa/.dat),mdict的词库格式等等。可在互联网上下载这些词典的词库文件导入的goldendict使用(可能有版权问题)。<br />
* {{aur|moedict}}一个跨多平台的汉语词典,除汉字、词、成语等,还包含客家话、闽南话、简单的外文翻译、笔顺书写等等,[https://www.moedict.tw/%E8%90%8C 萌典在线地址]。<br />
* {{aur|linedict}}一个通过爬取有道翻译网页得到结果的在线英汉词典,部分支持英汉翻译,模仿dmenu在屏幕顶端显示结果,使用方便,由于{{pkg|ydcv}}使用的api将在2017年底失效,而有道新的api有免费使用次数限制,linedict是一个较好的替代品</div>
Wingt
https://wiki.archlinux.org/index.php?title=Lantern&diff=467703
Lantern
2017-02-05T13:11:14Z
<p>Wingt: the previous was out of date</p>
<hr />
<div>[[Category:Proxy servers]]<br />
[[ja:Lantern]]<br />
[https://getlantern.org Lantern ] is a free peer-to-peer internet censorship circumvention software.<br />
<br />
== Installation ==<br />
<br />
[[Install]] the {{AUR|lantern-newest}} package.<br />
<br />
== Setup ==<br />
<br />
Now the lantern has a web client (http://127.0.0.1:xxxx) interfaces.<br />
<br />
=== Client ===<br />
<br />
The client is started with the {{ic|lantern}} command.To start it using the configuration file {{ic|~/.lantern/setting.yaml}}:<br />
<br />
$ lantern<br />
=== Chrome ===<br />
For Chrome users you might need to install the plugin [https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega Proxy SwitchyOmega],follow the instructions below:<br />
; Get proxy server address and port:In lantern set-up page,click Lantern=>Settings=>Advanced Settings,and remember the server address and port<br />
; Edit the Proxy Profile: In SwitchyOmega option page,edit the example file,fill in the address and port you get above<br />
; Enable the profile: When viewing blocked websites,run lantern and select the above proxy profile,enjoy it!<br />
== See also ==<br />
* [https://getlantern.org Lantern website]<br />
* [https://github.com/getlantern/lantern GitHub project]</div>
Wingt