Help talk:Style (正體中文)

From ArchWiki
Latest comment: 24 October 2015 by NonerKao in topic Rewrite of this page

Rewrite of this page

I am going to rewrite this page, which is not clearly organized and too rough, according to the original article.

NonerKao (talk) 11:56, 24 October 2015 (UTC)Reply[reply]

General Style for Traditional Chinese

What we, a.k.a tranditional Chinese users, should do with the style stuffs? Most of the Arch users in Taiwan, or HongKong do have good English reading, so almost no TC users care about this category of articles, but I think the translation of these articles, no matter technical or cultural, are still important. Any one, Any ideas? 我們正體中文使用者到底該怎麼處理這些風格的問題?大部分台灣及香港Arch使用者都有良好的英文閱讀能力,所以大部分人也不在乎TC的條目,但我認為翻譯這些技術或wiki文化的條目仍然是重要的。有人在這裡嗎?任何意見?NonerKao (talk) 03:11, 20 October 2015 (UTC)Reply[reply]

I still think that we should discuss traditional Chinese specific issues.
我認為我們應當討論一下一些中文獨有的問題,我列舉一些目前的翻譯貢獻者層提出的原則如下:
  • 不應該使用斜體,因為它們很難看。
  • 粗體的強化標示與使用「引號」的慣用法之間的轉換。
  • 中文與英文夾雜之時,應該在英文字詞前後加上半形空格。
我想關於這些原則的偏好各人不一,應該需要討論來凝聚共識。如果能在ArchWiki 翻訳チームArchWiki Translation Team (简体中文)這樣的頁面的討論區來討論的話,應該會比較合適。
除此之外還有諸多用語問題,不僅僅是Arch特有的詞語,還有我們繁中本身積弱不振的共同詞語問題。台灣人對此本來就冷淡,有港澳新馬的朋友嗎?歡迎繁中使用者多多發表意見。
NonerKao (talk) 11:47, 24 October 2015 (UTC)Reply[reply]