Template talk:Bad translation

From ArchWiki
Latest comment: 6 July 2021 by Alad in topic French wiki migration

French wiki migration

The french wiki was historically separated from the english one, and it is not exactly organized the same way. Since the french wiki got merged into the .org, a lot of pages in it were flagged by this template. Those articles are not "out of date". By adding this flag, it may lead people to thinking that the content is wrong when it's not...

Non french speaker may find that the articles just don't look like the english ones. But should them be allowed to flag articles on such a basis? Nophke (talk) 10:20, 27 June 2021 (UTC)Reply[reply]

Isn't the point of translations to be.. well.. translations? It's not necessarily about being out of date, the template clearly states "does not reflect the original text", which right about none of the French wiki does. I really don't see why the French pages should be some kind of exception to this.
Normally I'd just make a redirect to the English page for being in this poor shape (and often outdated to ancient times), but seeing how they were just added I'm leaving it alone for the time being. If you want to do your own thing then by all means do that on archlinux.fr. DerpishCat (talk) 19:12, 27 June 2021 (UTC)Reply[reply]
wiki.archlinux.fr has been archived. I'm doing my best to make the french articles look more like the English ones. It's a job I was already working on for month on archlinux.fr... Fact is (indeed) that half of the french pages may receive this flag... Now that the french wiki got merged into this one there is no reason for it to be an exception! I even hope that some merge conflicts will resolve with parts of the french wiki being backported to the english one!
This talk section is not a claim for independence but an information request about scope and usage of this template. The french content is consistent with the english one. If such a flag was added to the french installation guide (that is an original text and has very few in common with the english one) I may change my todo list and focus more about "aesthetic" issues... But this is not my goal! What does "doesn't reflect the original text" mean in the case of an original article.
If a bad looking aspect is a good reason, then you may well indeed redirect the whole french to English pages. But what's the value of doing this?
Nophke (talk) 04:38, 28 June 2021 (UTC)Reply[reply]
I'm not saying "bad looking" is a primary reason, what I'm saying is that a lot of the pages are in about the same shape as a lot of other translations I've come across that have been abandoned for a decade, and I'm seeing at least a few of the French pages being in the same shape.
I may have been dramatic in my last reply, but all I want is a wiki that isn't filled with misleading or outright incorrect content.
Either way, I'm not a wiki maintainer or anything, just something of a janitor. Cheers, DerpishCat (talk) 11:07, 28 June 2021 (UTC).Reply[reply]
First of all, there are some issues with the french translations. They have a lot of style issues and I am pretty sure I also saw outdated things. One style issue that immediately comes to mind is recommending to pacman -Syu a package instead of saying "Install cowsay". I do acknowledge that this is a tiring job and a lot of these pages need some love, but things like this are actually misleading. I tried to avoid flagging these translations with the template since they are clearly a work in progress. However, it may actually make sense to flag them with the reason "Work in progress" or similar to make sure users are aware.
-- NetSysFire (talk) 14:05, 28 June 2021 (UTC)Reply[reply]
There are issues, and probably outdated things. The pacman -S/yu thing come from an attempt to standardize "install" sections styling on archlinux.fr. by the creation of a template. This template should have been modified (not to show pacman command at all). But archlinux.fr is now frozen and text was simply copied. :(
If this seems reasonable, I may check the whole french pages and flag accordingly. I just don't feel like using {{bad translation for it unless the content itself is wrong or unless, (of course) if this talk page ends up stating that this is a valid use case for the present template.
I'm ok with flagging nearly every thing in the french wiki. I only wonder if that is to be done with the {{bad translation template. I'd rather see {{TranslateMe + a short text explaining the situation of the french namespace.
If this seems fair, I start working on it. Nophke (talk) 19:11, 28 June 2021 (UTC)Reply[reply]
I'd prioritize work on Installation guide (Français). That one is pretty far from the English document and has outdated instructions (like references to install.txt, which was removed long ago). And I would argue of all translations, those of the install guide are used the most. -- Alad (talk) 18:18, 6 July 2021 (UTC)Reply[reply]