- Yeah im aware of but as usual i dont understood why my felow french citizens need a separate .fr website i mean archlinux.org work for all other language and it a shame that frenchies always want and try spliting from the Main board it lead to ethnocentrisme point of view, split of informations and create artificial dev branch in many point its lead to a "dont share with other language" attitude plus imo the main place for arch info was the arch main board its why i post this one and plane to give at least the basic in french on the main board ( and it s why i made an account on this board ). but as i said its my opinion and if its again any rule or offended someone esle feel free to remove it. Gorkam 11:27, 18 February 2012 (EST)
- First thing, of course nobody gets "offended" if you try to maintain the French translation of some articles ^^ It's just considered a waste and duplication of efforts, though.
- The current official policy with languages in the ArchWiki is that the articles should only be written in English, and all other languages should have their own wiki on a separate domain (so actually French, German, Romanian... are those doing it right). In practice all non-English articles are simply tolerated under archlinux.org, and there is not a real strategy to have them all moved to their own wikis, so this is kind of a limbo in the end. Read the note at the top of Help_talk:I18n for more info, and the various linked discussions, if you want.
- Finally, while ideologically/philosophically I support your arguments against ethnocentrism, I don't think translating English articles into French solves the matter at all, since that way you're kind of assuming that the English documentation is the neutral one (non-ethnocentric) which is not necessarily true. You're probably assuming English as the neutral language only because it has the largest community of users, even if many of them are not native speakers. Theoretically, if we really wanted to avoid ethnocentrism, everybody should only contribute to the documentation in a neutral language (e.g. Esperanto) and all the natural language versions (English, French...) should be translated from the neutral version. This is clearly utopian, so I think the next-best solution is to let each natural language evolve its own documentation, hopefully having some multilingual users exchange information between the various languages.
- -- Kynikos 10:54, 19 February 2012 (EST)