Difference between revisions of "Arch文章命名规则 (简体中文)"

From ArchWiki
Jump to: navigation, search
m (rem double redir)
m (rem double redir)
Line 26: Line 26:
 
=== 例子 ===
 
=== 例子 ===
  
类似《Boost Pacman》的名称可能会让大多数读者误解. 某些读者可能看成boos Pacman的某些方面(Boos在英文中是嘘某人,喝倒彩的意思),但是这些方面并不是作者描述的.名称必须详细精确,但为了便于检视,也不要太长. 例如这篇'''[[Boost Pacman|示例文章]]'''就应该改成类似《[[Improve Pacman Performance]]》(《[[改善Pacman性能 (简体中文)|改善Pacman性能]]》).
+
类似《Boost Pacman》的名称可能会让大多数读者误解. 某些读者可能看成boos Pacman的某些方面(Boos在英文中是嘘某人,喝倒彩的意思),但是这些方面并不是作者描述的.名称必须详细精确,但为了便于检视,也不要太长. 例如这篇'''[[Boost Pacman|示例文章]]'''就应该改成类似《[[Improve Pacman Performance]]》(《[[Improve Pacman Performance (简体中文)|改善Pacman性能]]》).
  
 
== 允许的对名称增强 ==
 
== 允许的对名称增强 ==

Revision as of 17:40, 19 February 2010

This template has only maintenance purposes. For linking to local translations please use interlanguage links, see Help:i18n#Interlanguage links.


Local languages: Català – Dansk – English – Español – Esperanto – Hrvatski – Indonesia – Italiano – Lietuviškai – Magyar – Nederlands – Norsk Bokmål – Polski – Português – Slovenský – Česky – Ελληνικά – Български – Русский – Српски – Українська – עברית – العربية – ไทย – 日本語 – 正體中文 – 简体中文 – 한국어


External languages (all articles in these languages should be moved to the external wiki): Deutsch – Français – Română – Suomi – Svenska – Tiếng Việt – Türkçe – فارسی

目前简体中文版ArchWiki的文章命名主要是这样的,在此作简短描述:
2010-01-01,在经过Gen2ly(官方人员?)的大量整理后,所有文章标题被改名成:
English title 的标题添加 _(简体中文) 后缀,如本文的:Article Naming Guidelines (简体中文)
同时请给文章添加简体中文分类,以方便管理与检索,完毕!
对wiki的编辑者来说,文章命名是最重要的任务中的一项
这篇文章是一个命名的指导,也是现有ArchWiki的作者和编辑者为他们文章命名时的参考

关于文章名称

文章名字有两个作用. 它们是ArchWiki站点上文章的标识符,同时它们也能让读者知道文章的内容. 也就是说一个文章的标题必须是独一无二而又具有描述性的.

有时,文章标题反映出文章的类型, 也有时提供出额外的信息,如文章编辑的语言.

描述性的名称

名称要尽可能的详细精确,并且反映出文章所描述的范围

Wiki文档与大家从报纸或者网站上看到的软硬件评测不同,大家一般在出现某些问题的时候,或者有某些特定需求的时候才来查阅Wiki文档.所以,迅速的定位这些需求然后提供快速的解决方案是第一重要的.为便于提高可读性,使读者能够快速的获得想要的信息,文章的名字(或者说它们的标题)必须在文章范围要求下尽可能的详细和明确

例子

类似《Boost Pacman》的名称可能会让大多数读者误解. 某些读者可能看成boos Pacman的某些方面(Boos在英文中是嘘某人,喝倒彩的意思),但是这些方面并不是作者描述的.名称必须详细精确,但为了便于检视,也不要太长. 例如这篇示例文章就应该改成类似《Improve Pacman Performance》(《改善Pacman性能》).

允许的对名称增强

名称必须比较全面,以方便以后对文章内容的扩展

为了给以后编辑和增补预留空间,文章的名字有的时候需要故意不那么精确.当然为了缩短标题长度而缩短标题长度不是个好主意.另一方便,如果你觉的你的文章涵盖了所有想要描述的方面,并且未来没有增补文章范围的需求,那么就让文章标题越精确越好.

例子

让我们举一个新例子.有一篇文章标题是《在启动时自动启动一个登录管理器(KDM, GDM, or XDM)》。然而将来可能有新的DM取代KDM,GDM,XDM。所以这篇文章需要一个范围更大的标题,例如《自动启动登录管理器》。

简短的名称

名称必须精简

为了让读者能够尽量快速的检视文章列表,一个简短的文章标题是重要的。很多读者使用扫视来阅读Wiki,所以你大概不想写一个几千米长的标题。同时简短的标题看起来更加专业。

例子

我们将会在这篇文章中展示如何精简文章标题的长度。

文章类型的后缀 (推荐)

名称必须有一个类型后缀

注意: 这只是一个建议, 并不是规则. 你可以考虑使用, 但不一定必须遵循.

尽管文章的类型并不是十分重要,但是文章类型对于那些只是想要找到一个快速的解决方案,而不是全面的教程的读者来说类型还是很有帮助的。例如HOWTOS的内容一般是简短的,Step-by-step的对简单任务的指导。而教程的内容一般包括完成很多相关任务的全面指导。

为了让读者了解一共有哪些文章类型,ArchWiki 有下面两个已经排好序的页面 按主题索引页面_(简体中文)按类型索引页面(简体中文).如果你浏览后一个页面,你将会看到所有ArchWiki支持的文章类型.

用下面表格作为能用作文章类型的后缀的参考.

文章类型 后缀(使用斜体) 文章类型描述
HOWTO 文章标题 HOWTO 简短的,一步一步的对单个任务的指导.
Tutorial 文章标题 tutorial 较长的,全面的对完成一系列相关任务的指导.
FAQ 文章标题 FAQ 一问一答形式的文章,文章长短不一.
General (no suffix) 一般意义的文章,不包括任何任务,过程或者指导.
Guideline 文章标题 guideline 关于社区行为标准的文章,或者包含一个或者一系列的任务.
Book 文章标题 book 多个相关教程的文章容器

慎重: 文章名称的后缀需要适应大多数情况. 如果你决定使用这个, 需要考虑文章名称时候适应后缀.

多语言文章

更多关于多语言文章命名的规则,请参考文章命名规范

名称需要有一个标识

要知道,不是只有英文用户阅读ArchWiki. 文章也需要在名称后面加上语言标识. 到写这文章为止,还不能自动完成这工作。

一个语言标识就是在文章名称后面加上 "_(语言)"(把语言 题换成适当的语言). 每篇文章都需要有"_(语言)"这样的语言标识加在名称的后面.

注意: 通常, 绝大多数ArchWiki文章没有语言标识,因为英文文章被认为是后来被翻译成别的语言文章的基础文章. 这一点有希望改变, 所以上述规则仍然有效.

例子

举例说明,如果你有一篇文章叫做Pacman (English), 你就应该叫中文翻译版本文章为 Pacman (简体中文), 而塞尔维亚版本叫 Pacman (српски).

注意事项

这个指南是个有效的版本, 但是这里的规则任何时候都可能更改. 所以你可能希望对这篇文章作标记,通过文章下方的"Watch this page/监视"链接,然后通过导航栏上右边"My watchlist/我的监视列表"来关注本文的变化.