Difference between revisions of "ArchWiki Translation Team (Español)"

From ArchWiki
Jump to: navigation, search
m
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 7: Line 7:
 
[[tr:ArchWiki_Çeviri_Ekibi]]
 
[[tr:ArchWiki_Çeviri_Ekibi]]
 
[[zh-CN:ArchWiki Translation Team]]
 
[[zh-CN:ArchWiki Translation Team]]
'''Bienvenidos a la página del Equipo de Traducción de ArchWiki al español.'''
+
<!-- Columna de la derecha -->
 
+
<div style="float: left; margin-right: 1%; width: 34%">
Esta página está destinada a todos los que quieran colaborar en la traducción, corrección y/o mantenimiento de la wiki de Arch Linux en español. Nos constituimos como un grupo abierto y colaborativo de usuarios, que tiene por objeto traducir la documentación inglesa de ArchWiki al español y mantenerla constantemente actualizada, de modo que se pueda ofrecer el mejor servicio a la comunidad.
+
{| class="wikitable" cellspacing="0" cellpadding="3" width="100%"
 
+
|-
== Índice ==
+
|align="TOP" width=100% style="background:;border:3px solid DarkBlue;text-align:center;color:"|<font size=3>'''Bienvenidos a la página del equipo de traducción de ArchWiki al español'''</font>
El contenido de este proyecto de traducción de ArchWiki al español se estructura en varias secciones a las que se puede acceder mediante los enlaces siguientes.
+
|-
 
+
|align="TOP" width=100% style="background:solid white;border:5px solid white;text-align:justify;color:"|''Esta página está destinada a todos los que quieran colaborar en la traducción, corrección y/o mantenimiento de la wiki de Arch Linux en español. Quisiéramos construir un grupo abierto y colaborativo de usuarios, que tenga por objetivo traducir la documentación inglesa de ArchWiki al español, actualizarla, mejorarla y ampliarla, de modo que se pueda ofrecer el mejor servicio posible a la comunidad.''
<div style="float: left; margin-right: 1%; width: 49%">
+
|-
; [[ArchWiki_Translation_Team/About_(Español)|Acerca de ArchWiki Translation Team (Español)]]: Describe los principios y objetivos sobre los que se fundamenta el equipo de traducción.
+
|align="TOP" width=100% style="background:solid white#;border:5px solid white;text-align:justify;color:"|''Para conocer más acerca de cómo poder ayudar al proyecto de traducción pulsa alguno de los enlaces de la derecha.''
 
+
|-
; [[ArchWiki_Translation_Team/Board_(Español)|Tablas de traducciones]]: Se muestra una visión general del estado actual de las traducciones de ArchWiki al español y su seguimiento.
+
|align="TOP" width=100% style="background:;border:3px solid DarkBlue;text-align:center;color:"|'''Para comenzar, regístrate y obtén una cuenta de usuario ArchWiki, utilizando [[Special:UserLogin|este enlace]]'''
 
+
|}
 +
</div>
 +
<!-- Columna del centro -->
 +
<div style="float: left; margin-right: 1%; width: 1%">
 +
{| class="wikitable" cellspacing="0" cellpadding="5" width="1%"
 +
|-
 +
|style=";border:2px solid white"|
 +
|}
 
</div>
 
</div>
  
<div style="float: left; width: 50%">
+
<!-- Columna de la izquierda -->
; [[ArchWiki_Translation_Team/Style_(Español)|Guías de estilo]]: Se recogen un conjunto de normas básicas y comunes con el fin de que las traducciones tengan un mínimo de calidad lingüística, neutralidad de estilo y coherencia visual.
+
<div style="float: left; margin-right: 1%; width: 60%">
 
+
{| class="wikitable" cellspacing="0" cellpadding="3" width="100%"
; [[ArchWiki_Translation_Team/Contributing_(Español)|Guías de participación y mantenimiento]]: Pretende, por un lado, exponer algunos criterios de cómo el grupo de traducción está organizado, trabaja y colabora. Y, por otro lado, se propone un programa general de mantenimiento de la wiki.
+
|-
 +
|align="TOP" width=30% style="background:SlateGray;border:1px solid SlateGray;text-align:center;color:solid white"|
 +
|align="TOP" width=60% style="background:SlateGray;border:1px solid SlateGray;text-align:center;color:solid white"|
 +
|-
 +
|align="TOP" width=30% style="height:40px;background:DodgerBlue;border:5px solid white;text-align:right;color:DarkSlateGray"|[[ArchWiki Translation Team/About (Español)|<font color="white">Equipo y traductores</font>]]
 +
|align="TOP" width=60% style="background:Azure;border:5px solid white;text-align:;color:DarkSlateGray"|<small>'''''«Únete al equipo de traducción»'''''</small>
 +
|-
 +
|align="TOP" width=30% style="height:40px;background:DodgerBlue;border:5px solid white;text-align:right;color:DarkSlateGray"|[[ArchWiki Translation Team/Contributing (Español)|<font color="white">Colaboración y mantenimiento</font>]]
 +
|align="TOP" width=60% style="background:Azure;border:5px solid white;text-align:;color:DarkSlateGray"|<small>'''''«Aquí puedes encontrar algunos consejos útiles para empezar a colaborar con la wiki, así como un programa para su seguimiento y mantenimiento»'''''</small>
 +
|-
 +
|align="TOP" width=30%% style="height:40px;background:DodgerBlue;border:5px solid white;text-align:right;color:DarkSlateGray"|[[ArchWiki Translation Team/Board (Español)|<font color="white">Tablas de traducciones</font>]]
 +
|vlign="TOP" width=60% style="background:Azure;border:5px solid white;text-align:;color:DarkSlateGray"|<small>'''''«Se muestra una visión general del estado actual de las traducciones»'''''</small>
 +
|-
 +
|align="TOP" width=30% style="height:40px;background:DodgerBlue;border:5px solid white;text-align:right;color:DarkSlateGray"|[[ArchWiki Translation Team/Style (Español)|<font color="white">Guía de estilo</font>]]
 +
|align="TOP" width=60% style="background:Azure;border:5px solid white;text-align:;color:DarkSlateGray"|<small>'''''«Se recogen un conjunto de normas [[Wikipedia:es:Ortotipografía|ortotipográficas]], básicas y comunes, para unificar estilos de edición en la traducción de los artículos al español»'''''</small>
 +
|-
 +
|align="TOP" width=30% style="height:40px;background:DodgerBlue;border:5px solid white;text-align:right;color:DarkSlateGray"|[[ArchWiki Translation Team/Glossary (Español)|<font color="white">Glosario</font>]]
 +
|align="TOP" width=60% style="background:Azure;border:5px solid white;text-align:;color:DarkSlateGray"|<small>'''''«Se recoge la traducción de algunos términos de informática poco conocidos, de difícil interpretación, o comúnmente utilizados. ¡Anímate a ampliarlo!»'''''</small>
 +
|-
 +
|align="TOP" width=30% style="height:40px;background:DodgerBlue;border:5px solid white;text-align:right;color:DarkSlateGray"|[http://foros.archlinux-es.org/viewforum.php?f=19&sid=cccffff3be97db799dbda448e6f08a7f804 <font color="white">Foros de la comunidad Hispana de Arch Linux</font>]
 +
|align="TOP" width=60% style="background:Azure;border:5px solid white;text-align:;color:DarkSlateGray"|<small>'''''«Se quieres conocer a otros usuarios con inquietudes similares, visita este sitio»'''''</small>
 +
|-
 +
|align="TOP" width=30% style="background:SlateGray;border:1px solid SlateGray;text-align:center;color:solid white"|
 +
|align="TOP" width=60 style="background:SlateGray;border:1px solid SlateGray;text-align:center;color:solid white"|
 +
|}
  
 
</div>
 
</div>
 
<div style="clear: both"></div> <!-- prevent spillage -->
 
<div style="clear: both"></div> <!-- prevent spillage -->
== Apoyo e información==
 
Entendemos que el equipo, necesita, para alcanzar sus objetivos, disponer de canales de información y coordinación entre sus miembros. A ese fin, actualmente disponemos de los siguientes instrumentos:
 
;[https://trello.com/board/arch-wiki-es/50abd4d37f249852370043ea Espacio de trabajo del equipo de traducción]: Acércate a conocer cómo trabajamos y lo que estamos haciendo.
 
 
;[http://foros.archlinux-es.org/viewforum.php?f=19&sid=9a5cff02f8a1c8e7d45921503e051807 Suforo de traducción de la Comunidad Hispana de Arch Linux]: Visita el foro y participa con tus opiniones, sugerencias, propuestas e ideas. Toda aportación es siempre bienvenida.
 
 
== Miembros del equipo ==
 
En este espacio cada usuario puede incluir o remover el propio nombre de usuario si lo desea. 
 
<!--
 
#############################################
 
1. Lo escrito dentro de este marco no se visualiza.
 
2. No elimine ni modifique este marco.
 
3. Incluya su nombre de usuario en el orden que alfabéticamente le corresponda.
 
4. Utilice el formato [[User:nombre_de_usuario|nombre que desee]] - (Opcional) Comentario que desee.
 
#############################################
 
-->
 
 
'''Activos:'''
 
*[[User:Emiralle|Emiralle]] - Logro bastante bien el trabajo más grueso, pero agradecería muchísimo si alguien podría revisar mis traducciones.
 
*[[User:Helena_ryuu|Helena]] - creo que mi ingles es bueno y mi área es traducir artículos que aún no estén en español.
 
*[[User:Pedro|Pedro]] &ndash; ''omnia vinces perseverando'' &ndash; [[Special:EmailUser/Pedro|Enviar Email]]
 
*[[User:zodiac_es|Miguel]] - Mi inglés va mejorando, reviso artículos traducidos e intento iniciar algunas traducciones. [[Special:EmailUser/zodiac_es|Enviar Email]]
 
 
'''Inactivos:'''
 
*[[User:Son_link|Son_link]] - Mi ingles es básico, pero puedo traducir entradas fáciles de entender o no muy largas.
 
*[[User:Zap|Zap]]
 

Revision as of 10:27, 27 October 2013

Bienvenidos a la página del equipo de traducción de ArchWiki al español
Esta página está destinada a todos los que quieran colaborar en la traducción, corrección y/o mantenimiento de la wiki de Arch Linux en español. Quisiéramos construir un grupo abierto y colaborativo de usuarios, que tenga por objetivo traducir la documentación inglesa de ArchWiki al español, actualizarla, mejorarla y ampliarla, de modo que se pueda ofrecer el mejor servicio posible a la comunidad.
Para conocer más acerca de cómo poder ayudar al proyecto de traducción pulsa alguno de los enlaces de la derecha.
Para comenzar, regístrate y obtén una cuenta de usuario ArchWiki, utilizando este enlace
Equipo y traductores «Únete al equipo de traducción»
Colaboración y mantenimiento «Aquí puedes encontrar algunos consejos útiles para empezar a colaborar con la wiki, así como un programa para su seguimiento y mantenimiento»
Tablas de traducciones «Se muestra una visión general del estado actual de las traducciones»
Guía de estilo «Se recogen un conjunto de normas ortotipográficas, básicas y comunes, para unificar estilos de edición en la traducción de los artículos al español»
Glosario «Se recoge la traducción de algunos términos de informática poco conocidos, de difícil interpretación, o comúnmente utilizados. ¡Anímate a ampliarlo!»
Foros de la comunidad Hispana de Arch Linux «Se quieres conocer a otros usuarios con inquietudes similares, visita este sitio»