Difference between revisions of "ArchWiki talk:Translation Team (Español)/Board (Español)"

From ArchWiki
Jump to navigation Jump to search
(El error se solucionó de la misma forma que apareció.)
 
(91 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
== Sobre los artículos originales incluidos en la tabla de traducciones ==
+
__TOC__
 +
== Script (de interés)==
  
Estoy un poco desconcertado con la introducción masiva de artículos originales no traducidos en la tabla de traducciones. Deduje en su momento (como sabemos, no hay ninguna regla al respecto) que la inclusión de dichos artículos respondía a criterios de necesidad, esto es, presentarlos como candidatos para su traducción a corto o medio plazo dada la importancia del artículo en sí o dada su demanda por la comunidad. La cantidad actual de artículos originales presentes en la tabla desvirtua esa motivación y me descoloca en cuanto a cuál es el criterio de su inclusión en la tabla.
+
Pues este script utiliza dos archivos con los listados de cada caso (total 1º opción de la Discusión + tabla de traducidos del equipo) y devuelve la estructura final, eliminado los repetidos que ya están en la tabla traducidos. Te ahorrarás bastante trabajo.
 +
{{hc|head=script.sh|output=#! /bin/bash
  
La tabla ya cuenta con artículos traducidos que necesitan una revisión urgente (algunos datan de 2007/2008), a los que no vamos a dar abasto (a medio plazo) con el número actual de traductores activos. Introducir tantos artículos originales respondiendo a un criterios de oportunidad más que de necesidad, me parece que agranda excesivamente la tabla, la hace un tanto difícil de manejar (en mi opinión) para el traductor y un tanto engorrosa de entender para un visitante externo (incluido nuevos traductores).
+
# Archivos temporales
 +
TMP_LISTADOS="/tmp/.traducidos.txt"
 +
TMP_TODOS="/tmp/.todos.txt"
  
Quizás deberíamos plantearnos dejar en la tabla de traducciones aquellos artículos originales que creemos responden a la necesidad de ser traducidos a corto o medio plazo por su importancia ''per se'' o para la comunidad (estos artículos se clasificarían con prioridad 3), y crear una tabla aparte que contenga exclusivamente los artículos originales (estos artículos se clasificarían con prioridad 4) con el fin de tener una visión en conjunto de la extensión real de la wiki inglesa con respecto a la actual española, lo que nos permitiría también transvasar recíprocamente artículos de una tabla a otra según cambien sus prioridades.
+
# mensaje de ayuda y sale con código de error 1
-- &#160;[[User:Pedro|<span style="font-family:serif; font-weight:bold; color:#b57edc;">Pedro</span>]]&#8239;[[User talk:Pedro|<span style="color:#659abb; vertical-align:super; font-size:smaller; font-weight:lighter;">Debates</span>]] 08:35, 3 October 2018 (UTC)
+
function ayuda {
----
+
    echo "Uso: $(basename $0) <archivo-todos> <archivo-traducidos>"
:Son artículos que voy encontrando conforme voy actualizando/traduciendo otros artículos/categorías. La verdad es que ha sido una cantidad bastante elevada. No responden a criterio alguno, simplemente los vot encontrando y si no están en la tabla, los añado. La inmensa mayoría son de baja prioridad, salvo algún caso concreto.
+
    echo
 +
    exit 1
 +
}
  
:También consideré incluir dichos artículos no traducidos y de baja prioridad en una tabla aparte, pero no quería hacerlo por mi cuenta sin consultarlo antes. Como veo que tenemos la misma opinión al respecto, me pongo a ello ahora mismo, ya que no me llevará apenas tiempo. Le pondré un nombre a la sección y si encuentras uno más adecuado, lo cambias sin problema.
+
# comprueba los argumentos y la existencia de los mismos
 +
if [ ! $1 ] <nowiki>||</nowiki> [ ! $2 ]; then
 +
    ayuda
 +
elif [ ! -f $1 ]; then
 +
    echo "¡El archivo $1 no existe!"
 +
    echo
 +
    ayuda
 +
elif [ ! -f $2 ]; then
 +
    echo "¡El archivo $2 no existe!"
 +
    echo
 +
    ayuda
 +
fi
  
:--[[User:AlonsoLP|AlonsoLP]] ([[User talk:AlonsoLP|talk]]) 11:35, 3 October 2018 (UTC)
+
# títulos de artículos en la tabla de traducción (sin " (Español)" al final)
----
+
grep "(Español)]]" $2 <nowiki>|</nowiki> sed 's/<nowiki>|</nowiki>\s\[\[\([^]]*\) (Español)\]\].*/\1/g' > ${TMP_LISTADOS}
::Perfecto, te echo una mano. --&#160;[[User:Pedro|<span style="font-family:serif; font-weight:bold; color:#b57edc;">Pedro</span>]]&#8239;[[User talk:Pedro|<span style="color:#659abb; vertical-align:super; font-size:smaller; font-weight:lighter;">Debates</span>]] 13:34, 3 October 2018 (UTC)
 
  
== Sobre la tabla de páginas con categorías ==
+
# títulos de artículos de la Discusión (sin " (Español)" al final)
 +
cat $1 <nowiki>|</nowiki> sed 's/\#\[\[\([^]]*\) (Español)\]\].*/\1/g' > ${TMP_TODOS}
  
Me sugen dos dudas, que me gustaría consensuar a fin de mantener unas pautas comunes:
+
# concatena ambos listamos, ordena, elimina repetidos y lista uno a uno
#¿Debemos incluir todas las páginas de categoría en la tabla o solo las que tienen algún contenido adicional de texto (que se traduce)? Y en este último caso, ¿cualquier texto adicional es suficiente (una frase, por ejemplo) para incluir la categoría en la tabla o es necesario al menos un párrafo?
+
cat ${TMP_LISTADOS} ${TMP_TODOS} <nowiki>|</nowiki> sort <nowiki>|</nowiki> uniq -iu <nowiki>|</nowiki> while read ARTICULO
#Las categorías con cualquier contenido de texto adicional (aunque sea una sola frase, incluida «cat main») ¿se las debe etiquetar con «TranslationStatus»?, o ¿solo ponemos esta última etiqueta cuando el texto es extenso (más de una frase o al menos un párrafo) a criterio del traductor?
+
do
-- &#160;[[User:Pedro|<span style="font-family:serif; font-weight:bold; color:#b57edc;">Pedro</span>]]&#8239;[[User talk:Pedro|<span style="color:#659abb; vertical-align:super; font-size:smaller; font-weight:lighter;">Debates</span>]]
+
 
 +
# crea la estrutura de cada fila
 +
echo "<nowiki>|</nowiki>-
 +
<nowiki>|</nowiki> [[${ARTICULO} (Español)]]
 +
<nowiki>| {{Grey|4}}</nowiki>
 +
<nowiki>| {{C|{{ic|--}}}}</nowiki>
 +
<nowiki>|</nowiki>
 +
<nowiki>|</nowiki> [[${ARTICULO}|Artículo original]]"
 +
 
 +
done
 +
 
 +
# eliminamos archivos temporales
 +
rm -f ${F_TRADUCIDOS} ${F_TODOS}
 +
 
 +
exit 0
 +
}}
 +
 
 +
'''ACTUALIZACIÓN:''' He añadido los tags nowiki para quitar el reformato del mismo. Ahora se ve correctamente. También he creado un nuevo tema con el resultado del mismo, aplicado a la 1ª edición + tabla oficial.
 +
 
 +
Un saludo. --[[User:AlonsoLP|AlonsoLP]] ([[User talk:AlonsoLP|talk]]) 13:40, 2 November 2018 (UTC)
 +
 
 +
{{Nota|Eliminar las filas correspondientes a la fecha de revisión y mantenedor, se hace con {{ic|sed -e '/<nowiki>{{ic|--}}</nowiki>/,+1d'}}, y para añadir el campo final de observaciones {{ic|sed -e 's/Artículo original]]/Artículo original]]\n<nowiki>|</nowiki>/g'}}. Lo pongo de información por si a alguien le interesa.}}

Latest revision as of 11:12, 23 September 2019

Script (de interés)

Pues este script utiliza dos archivos con los listados de cada caso (total 1º opción de la Discusión + tabla de traducidos del equipo) y devuelve la estructura final, eliminado los repetidos que ya están en la tabla traducidos. Te ahorrarás bastante trabajo.

script.sh
#! /bin/bash

# Archivos temporales
TMP_LISTADOS="/tmp/.traducidos.txt"
TMP_TODOS="/tmp/.todos.txt"

# mensaje de ayuda y sale con código de error 1
function ayuda {
    echo "Uso: $(basename $0) <archivo-todos> <archivo-traducidos>"
    echo
    exit 1
}

# comprueba los argumentos y la existencia de los mismos
if [ ! $1 ] || [ ! $2 ]; then
    ayuda
elif [ ! -f $1 ]; then
    echo "¡El archivo $1 no existe!"
    echo
    ayuda
elif [ ! -f $2 ]; then
    echo "¡El archivo $2 no existe!"
    echo
    ayuda
fi

# títulos de artículos en la tabla de traducción (sin " (Español)" al final)
grep "(Español)]]" $2 | sed 's/|\s\[\[\([^]]*\) (Español)\]\].*/\1/g' > ${TMP_LISTADOS}

# títulos de artículos de la Discusión (sin " (Español)" al final)
cat $1 | sed 's/\#\[\[\([^]]*\) (Español)\]\].*/\1/g' > ${TMP_TODOS}

# concatena ambos listamos, ordena, elimina repetidos y lista uno a uno
cat ${TMP_LISTADOS} ${TMP_TODOS} | sort | uniq -iu | while read ARTICULO
do

# crea la estrutura de cada fila
echo "|-
| [[${ARTICULO} (Español)]]
| {{Grey|4}}
| {{C|{{ic|--}}}}
|
| [[${ARTICULO}|Artículo original]]"

done

# eliminamos archivos temporales
rm -f ${F_TRADUCIDOS} ${F_TODOS}

exit 0

ACTUALIZACIÓN: He añadido los tags nowiki para quitar el reformato del mismo. Ahora se ve correctamente. También he creado un nuevo tema con el resultado del mismo, aplicado a la 1ª edición + tabla oficial.

Un saludo. --AlonsoLP (talk) 13:40, 2 November 2018 (UTC)

Nota: Eliminar las filas correspondientes a la fecha de revisión y mantenedor, se hace con sed -e '/{{ic|--}}/,+1d', y para añadir el campo final de observaciones sed -e 's/Artículo original]]/Artículo original]]\n|/g'. Lo pongo de información por si a alguien le interesa.