Difference between revisions of "ArchWiki talk:Translation Team (Español)/Board (Español)"

From ArchWiki
Jump to navigation Jump to search
(Estructura interna de tabla de traducciones)
Line 234: Line 234:
 
:A hilo de esto (archivar), me gustaría saber si debemos mantener el [[ArchWiki talk:Translation Team (Español)#Índice de conversaciones|«índice de conversaciones»]].
 
:A hilo de esto (archivar), me gustaría saber si debemos mantener el [[ArchWiki talk:Translation Team (Español)#Índice de conversaciones|«índice de conversaciones»]].
 
:Un saludo.--&#160;[[User:Pedro|<span style="font-family:serif; font-weight:bold; color:#b57edc;">Pedro</span>]]&#8239;[[User talk:Pedro|<span style="color:#659abb; vertical-align:super; font-size:smaller; font-weight:lighter;">Debates</span>]] 16:41, 26 October 2018 (UTC)
 
:Un saludo.--&#160;[[User:Pedro|<span style="font-family:serif; font-weight:bold; color:#b57edc;">Pedro</span>]]&#8239;[[User talk:Pedro|<span style="color:#659abb; vertical-align:super; font-size:smaller; font-weight:lighter;">Debates</span>]] 16:41, 26 October 2018 (UTC)
 +
 +
== Propuesta sobre cambio de la estructura interna de la tabla de traducciones ==
 +
 +
Me gustaría proponer un cambio en la estructura interna de la tabla de traducciones para hacerla más manejable, más fácil de mantener, en el sentido de poder ver un lenguaje wiki más esquemático, lo que nos permitirá, en el futuro, ampliar o eliminar campos, cambiar colores, alinaciones, etc. ¿A ver qué os parece? Os dejo una muestra (hay que verla interiormente, exteriormente se visualiza igual):
 +
 +
<!-- #########################################################
 +
 +
COLOQUE EL ARTÍCULO EN EL ORDEN ALFABÉTICO QUE LE CORRESPONDA
 +
 +
########################################################## -->
 +
 +
{| class="wikitable sortable"
 +
|-style="color: #0000cc;"
 +
! width=35% | Artículo
 +
! width=5%  | Pr.
 +
! width=10% | Revisión
 +
! width=10% | Mantenedor
 +
! width=40% | Observaciones
 +
|-
 +
|[[Abiword (Español)]] <!-- Artículo [OBLIGATORIO] -->
 +
|{{Grey|4}} <!-- Prioridad [OBLIGATORIO] -->
 +
|{{C|{{ic|2011-07}}}} <!-- Fecha revisión [OBLIGATORIO] -->
 +
| <!-- Mantenedor [OPCIONAL] -->
 +
| <!-- Observaciones [OPCIONAL] -->
 +
|-
 +
|[[Access Control Lists (Español)]]
 +
|{{Grey|4|}}
 +
|{{C|{{ic|2017-07}}}}
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[acpid (Español)]]
 +
|{{O|2}}
 +
|{{C|{{ic|2018-09}}}}
 +
|{{C|[[User:AlonsoLP|AlonsoLP]]}}
 +
|
 +
|-
 +
|[[ACPI modules (Español)]]
 +
|{{Grey|4}}
 +
|{{C|{{ic|2018-09}}}}
 +
|{{C|[[User:AlonsoLP|AlonsoLP]]}}
 +
|
 +
|-
 +
|[[Activating Numlock on Bootup (Español)]]
 +
|{{O|2}}
 +
|{{C|{{ic|2018-08}}}}
 +
|{{C|[[User:AlonsoLP|AlonsoLP]]}}
 +
|
 +
|-
 +
|}
 +
[...]
 +
 +
Un saludo. --&#160;[[User:Pedro|<span style="font-family:serif; font-weight:bold; color:#b57edc;">Pedro</span>]]&#8239;[[User talk:Pedro|<span style="color:#659abb; vertical-align:super; font-size:smaller; font-weight:lighter;">Debates</span>]] 17:39, 26 October 2018 (UTC)

Revision as of 17:39, 26 October 2018

Sobre los artículos originales incluidos en la tabla de traducciones

Estoy un poco desconcertado con la introducción masiva de artículos originales no traducidos en la tabla de traducciones. Deduje en su momento (como sabemos, no hay ninguna regla al respecto) que la inclusión de dichos artículos respondía a criterios de necesidad, esto es, presentarlos como candidatos para su traducción a corto o medio plazo dada la importancia del artículo en sí o dada su demanda por la comunidad. La cantidad actual de artículos originales presentes en la tabla desvirtua esa motivación y me descoloca en cuanto a cuál es el criterio de su inclusión en la tabla.

La tabla ya cuenta con artículos traducidos que necesitan una revisión urgente (algunos datan de 2007/2008), a los que no vamos a dar abasto (a medio plazo) con el número actual de traductores activos. Introducir tantos artículos originales respondiendo a un criterios de oportunidad más que de necesidad, me parece que agranda excesivamente la tabla, la hace un tanto difícil de manejar (en mi opinión) para el traductor y un tanto engorrosa de entender para un visitante externo (incluido nuevos traductores).

Quizás deberíamos plantearnos dejar en la tabla de traducciones aquellos artículos originales que creemos responden a la necesidad de ser traducidos a corto o medio plazo por su importancia per se o para la comunidad (estos artículos se clasificarían con prioridad 3), y crear una tabla aparte que contenga exclusivamente los artículos originales (estos artículos se clasificarían con prioridad 4) con el fin de tener una visión en conjunto de la extensión real de la wiki inglesa con respecto a la actual española, lo que nos permitiría también transvasar recíprocamente artículos de una tabla a otra según cambien sus prioridades. --  PedroDebates 08:35, 3 October 2018 (UTC)


Son artículos que voy encontrando conforme voy actualizando/traduciendo otros artículos/categorías. La verdad es que ha sido una cantidad bastante elevada. No responden a criterio alguno, simplemente los vot encontrando y si no están en la tabla, los añado. La inmensa mayoría son de baja prioridad, salvo algún caso concreto.
También consideré incluir dichos artículos no traducidos y de baja prioridad en una tabla aparte, pero no quería hacerlo por mi cuenta sin consultarlo antes. Como veo que tenemos la misma opinión al respecto, me pongo a ello ahora mismo, ya que no me llevará apenas tiempo. Le pondré un nombre a la sección y si encuentras uno más adecuado, lo cambias sin problema.
--AlonsoLP (talk) 11:35, 3 October 2018 (UTC)

Perfecto, te echo una mano. -- PedroDebates 13:34, 3 October 2018 (UTC)

¡Más que echar una mano, te lo has echo entero! Gracias hombre. A partir de ahora incluiré los artículo perdidos en esa tabla, así mantenemos más limpia la importante. --AlonsoLP (talk) 13:55, 3 October 2018 (UTC)

Sobre la tabla de páginas con categorías

Me sugen dos dudas, que me gustaría consensuar a fin de mantener unas pautas comunes:

  1. ¿Debemos incluir todas las páginas de categoría en la tabla o solo las que tienen algún contenido adicional de texto (que se traduce)? Y en este último caso, ¿cualquier texto adicional es suficiente (una frase, por ejemplo) para incluir la categoría en la tabla o es necesario al menos un párrafo?
  2. Las categorías con cualquier contenido de texto adicional (aunque sea una sola frase, incluida «cat main») ¿se las debe etiquetar con «TranslationStatus»?, o ¿solo ponemos esta última etiqueta cuando el texto es extenso (más de una frase o al menos un párrafo) a criterio del traductor?

--  PedroDebates


Cuando creé dicha tabla, pensaba en aquellas categorías que contuvieran un texto relevante. Si solo es una plantilla cat no creo que valga la pena incluirlas. Algunas van evolucionando y, normalmente, pierden peso en favor de un artículo específico o una sección del mismo (creo que he borrado alguna entrada de la tabla por este motivo). Considero que debería contener categorías con un texto traducible de cierta entidad, con un párrafo de varias líneas al menos, y deberían ser estas categorías las candidatas a la plantilla TranslationStatus. --AlonsoLP (talk) 14:02, 3 October 2018 (UTC)

Estoy de acuerdo contigo, para resumir y unificar criterios: (a) incluir en la tabla las páginas de categorías con un texto traducible de un párrafo de varias líneas al menos, y (b) colocar solo a dichas páginas la plantilla TranslationStatus.
Aprovecho para plantear otra cuestión que se me quedó en el tintero: pienso que debemos replantearnos la práctica de crear categorías al español vacías. Creo que es preferible ir creando las categorías nuevas conforme se vaya traduciendo algún artículo correspondiente a dichas categorías, de esa forma evitamos tener una visión distorsinada de la extensión real de la wiki en español. ¿Qué opinas? -- PedroDebates 14:39, 3 October 2018 (UTC)

Crear las categorías vacías era para recopilar los artículos que no teníamos en seguimiento y que ahora se están incluyendo en la nueva tabla. Es decir, o los iba sacando de artículos que iba traduciendo, o los sacaba de las categorías inglesas que no teníamos creadas y, ya de paso, las creaba (las categorías españolas).
Si quieres lo dejamos como está y seguimos el sistema que planteas, es decir, crearlas cuando exista un artículo en él. No hay ningún problema en seguir esta pauta. Procuraré traducir algún artículo de cada categoría vacía de las actuales y así las dejamos con contenido, ya que están.
--AlonsoLP (talk) 19:45, 3 October 2018 (UTC)

Estoy de acuerdo con tu última propuesta. Déjame una lista de esos artículos y estaré encantado de colaborar en repartirnos su traducción. -- PedroDebates 21:51, 3 October 2018 (UTC)
PD. He advertido un error ortográfico en un título de sección del artículo «XDG Autostart (Español)» recientemente traducido por tí. El título es: «Prerequisitos», el término correcto es «Prerrequisitos» (referencia:http://dle.rae.es/srv/search?m=30&w=prerrequisito)..., para cuando tengas tiempo de corregirlo.

Corregido. ¡Gracias! Pues habría que traducir uno de cada grupo:
Las categorías que más te gusten las marcas y yo hago las que queden. Como es prioridad baja, pues las vamos ocmpletando tranquilamente.
Un saludo. --AlonsoLP (talk) 13:04, 4 October 2018 (UTC)

¡Estupendo! Mira a ver qué te parece este reparto:
  • AlonsoLP:
  1. Category:Accessibility -> Mbrola (Español)
  2. Category:Arch development -> Trusted Users (Español)
  3. Category:Classroom -> Classroom/git 2016 (Español)
  4. Category:Configuration files -> Etckeeper (Español)
  5. Category:Cryptography -> Hashcat (Español)
  6. Category:Email -> GnuPG (Español)
  7. Category:Instant messaging -> Pidgin (Español)
  • Pedro:
  1. Category:Mobile devices => Rockbox (Español)
  2. Category:News aggregators => TT-RSS (Español)
  3. Category:Servers -> NFS (Español) | CUPS (Español)
  4. Category:Virtual Private Network => Vpnc (Español)
  5. Category:VPN providers => ProtonVPN (Español)
  6. Category:Web -> Jekyll (Español)
  7. Category:XMPP => Jabberd2 (Español)
  • Por otro lado, a raíz del término «prerrequisito» he caído en la cuenta de que el DLE de la RAE establece dos definiciones (una de los cuales es para un par de países hispanohablantes concretos), por lo que entiendo que no es un término neutro, con lo cual quería aprovechar este debate ya abierto para proponerlo para la tabla de títulos de secciones con la traducción de «requisito previo» que parece más neutral. Si te parece bien, pásalo directamente a la tabla (como consensuado), si no, lo dejamos así, no pasa nada, es un título de sección muy poco frecuente.
Un saludo. -- PedroDebates 13:42, 4 October 2018 (UTC)

Acabo de incluirlo en la tabla de títulos, me parece bien la sugerencia. El reparto también está bien. --AlonsoLP (talk) 17:48, 4 October 2018 (UTC)

Depurar errores de las tablas

He hecho un sondeo en la Wiki sobre los artículos en español que la integran (sujeto a error, obviamente, pero creo que bastante aproximado) y me ha dado el resultado de abajo.

Durante este fin de semana me va a resultar imposible trabajar en la wiki. Si tenéis un hueco y os apetece echar una mano y avanzar trabajo, sería perfecto. Como sugerencia podríamos ir tachando (<s>entrada</s>) aquellos números de abajo que se vayan subsanando.

1. Artículos a la deriva

He localizado algunos artículos en español que no están incluidos en la tabla de traducciones.

Artículo Fecha aprox. revisión importante Traductor
  1. Access Control Lists (Español) || 22 jul 2017‎ || User:Hen
  2. Android (Español) || 9 may 2018‎‎ || User:Garnica
  3. Budgie (Español) || [[User:16 abr 2016‎ || User:Icemodding
  4. Dual boot with Windows (Español) || 19 jul 2015‎ || User:Cabrokimer
  5. Full system backup with rsync (Español) || 23 abr 2015‎ || User:Hugo
  6. Full system backup with tar (Español) || 1 may 2015‎ || User:Hugo
  7. Git (Español) || 8 ene 2018‎ || User:Garnica
  8. GnuPG (Español) || 29 ene 2015‎ || User:Fahrgast
  9. Go (Español) || 25 feb 2017‎ || User:51v4n
  10. Init Rosetta (Español) || 12 nov 2012 || User:Pedro
  11. Jekyll (Español) || 19 jul 2016 || User:JimmyMontano
  12. KDE Wallet (Español) || 29 ene 2015‎ || User:Fahrgast
  13. Ntop (Español) || 22 abr 2015‎ || User:Hugo
  14. Opera (Español) || 30 ene 2012 || User:Emiralle ... User:Bichissimo ... User:Anuib
  15. Pacman/Package signing (Español) || 29 mar 2013 || User:Musikolo ... User:Traumness
  16. Pacman/Pacnew and Pacsave (Español) || 9 abr 2009‎ || User:Seppo
  17. Pacman/Rosetta (Español) || 18 dic 2012‎ || User:Pedro
  18. Pkgfile (Español) || 24 abr 2015‎ || User:Hugo
  19. Powerpill (Español) || 6 ene 2018‎ || User:Garnica
  20. Python (Español) || 2 feb 2015‎ || User:Fahrgast Añadido con prioridad 3
  21. Python/Virtual environment (Español) || 2 feb 2015‎ || User:Fahrgast
  22. Ranger (Español) || 12 jun 2018‎ || User:Stev
  23. RetroArch (Español) || 14 sep 2017‎ || User:Arlesy
  24. Rsync (Español) || 5 mar 2015‎ || User:Hugo
  25. Systemd-nspawn (Español) || 4 ene 2018 || User:Garnica
  26. TeX Live (Español) || 24 abr 2015‎ || User:Hugo
  27. TigerVNC (Español) || 18 dic 2014‎ || User:Pedro
  28. Unreal Engine 4 (Español) || 11 may 2016‎ || User:Millocorona
  29. USB storage devices (Español) || 20 may 2008‎ || User:Ant21
  30. VMware/Installing Arch as a guest (Español) || 17 dic 2014‎ || User:Ant21 ... User:Pedro
  31. YAGF (Español) || 21 abr 2015‎ || User:Hugo

2. Artículos redirigidos

En segundo lugar, he visto que hay artículos presentes en la tabla de traducciones pero con nombre equivocado, ya que están o deberían estar redireccionados a otro nombre de artículo.

Artículo origen Redirigido a... Artículo destino
  1. Apache and FastCGI (Español) redirigido a Apache HTTP Server/mod fcgid (Español)
  2. Intel (Español) redirigido a Intel graphics (Español) Intel graphics (Español) (existe) hereda prioridad de Intel (Español)
  3. Lm sensors (Español) redirigido a Lm-sensors (Español), que a su vez debe redirigirse a Lm_sensors (Español)
  4. Nautilus (Español) redirigido a GNOME/Files (Español)
  5. Vncserver (Español) redirigido a TigerVNC (Español)TigerVNC (Español) (existe) hereda prioridad de Vncserver (Español)
  6. Windows and Arch Dual Boot (Español) redirigido a Dual boot with Windows (Español)Dual boot with Windows (Español) (existe) hereda prioridad de Windows and Arch Dual Boot (Español)
  7. Wireless Setup (Español) redirigido a Wireless network configuration (Español)
  8. Xf86-video-sis (Español) redirigido a siS (Español)
  9. Yaourt (Español) redirigido a AUR helpersinglés— propuesto para su archivo (debe eliminarse de la tabla).He redirigido a AUR helpers (Español) ya que aún está en discusión (si lo archivan, pues lo archivamos también).
Artículo origen Redirigido a... Sección destino
  1. Fluxbox Style Guide (Español) redirigido a Fluxbox (Español)#Temas
    (Ya no es un artículo sino una sección, no debe figurar en la tabla)
  2. GUID Partition Table (Español) debe redirigirse a Partitioning (Español)#GUID_Partition_Table
    (Ya no es un artículo sino una sección, no debe figurar en la tabla)

3. Reubicar artículos en su categoría adecuada

El tercer paso para depurar las tablas, más tedioso que los anteriores, consistiría en ir artículo por artículo en español y cotejarlo con su versión inglesa para comprobar que están correctamente categorizados. Si conocéis alguna forma de automatizar el trabajo, ya estáis tardando en decirlo... ;)

Actualmente la wiki de Arch contiene unos 350 artículos en español, es una trabajo arduo que no me importa emprender (y tengo en mente hacerlo), pero si podemos repartirnos la tarea, mejor. Si os animáis y tenéis alguna propuesta sobre el reparto, estoy abierto a cualquier sugerencia.

Un saludo. -- PedroDebates 18:02, 5 October 2018 (UTC)


Cuenta conmigo. solo dime que debo hacer. --AlonsoLP (talk) 18:17, 5 October 2018 (UTC)

Gracias AlonsoLP, viniendo de tí es lo mínimo que se puede espera.
  • Lo primero sería pasar los artículos que he titulado «a la deriva» a la tabla de traducciones, poniéndole la fecha que figura al lado (es una fecha aproximada).
  • Lo segundo, cambiar el título de los artículos redirigidos, algunos, además, habrá que crear la redirección, y, otros, eliminar los títulos de los artículos que han pasado a ser secciones de otro artículo.
  • Con eso supongo ya te llevará un rato libre que dispongas este finde. Lamento no poder colaborar, me sabe mal, pero me es imposible.
  • Por último, lo de mirar la categoría de los artículos, tenemos que tomárnoslo con más calma, quizá simultaneándo esta tarea con otras de mantenimiento o traducción para no entrar en una dinámica un tanto aburrida. Podríamos repartinos letras (por ejemplo, de los artículos de la «A» a la «E» los miro yo, y de la «F» a la «J», tú, durante una semana, pongamos) hasta terminar el abecedario. Si el compañero Danieldakataca se animara también, sería estupendo. Es algo que no corre prisa, pero que tampoco podemos demorar demasiado, pero en cualquier caso para más adelante.

Las dos primeras tareas no me ha llevado mucho rato. La tercera sí que va a ser laboriosa, tal y como adelantas. No te preocupes tanto y disfruta del fin de semana, que ya te guardo parte de esta última tarea para tu regreso. ;) --AlonsoLP (talk) 21:09, 5 October 2018 (UTC)
ACTUALIZACIÓN: Acabo de revisar mi parte [F-J], así que lo amplio a [K-O]. --AlonsoLP (talk) 11:07, 8 October 2018 (UTC)

REAJUSTAMOS:
- Pedro:
  • [A-E]
  • [P-T]
  • [X,Y,Z]
- AlonsoLP:
  • [F-J]
  • [K-O]
  • [U,V,W]
Me alegro volver a incorporarme... Un saludo. -- PedroDebates 11:50, 8 October 2018 (UTC)

✔ Hecho: revisión categoría(s) de artículos comprendidos entre [A-E].
-- PedroDebates 15:51, 10 October 2018 (UTC)

Actualización: revisión categoría(s) de artículos.
✔ Hecho: [P-T]
✔ Hecho: [X,Y,Z]
-- PedroDebates 09:10, 12 October 2018 (UTC)

Revisados los artículos en [K-O].
Actualización: Revisados los artículos en [U,V,W].
Podemos dar esta discusión por concluida. --AlonsoLP (talk) 16:24, 15 October 2018 (UTC)

Baile de categorías

Desde hace una semana parece que se está desarrollando una nueva estructura de las categorías, lamentablemente justo después de nuestra revisión. Se han añadido nuevas (principalmente) y se han eliminado/redirigido otras.

Me he esforzado por mantener actualizadas las traducciones en este aspecto, pero quedarán algunas que aún necesiten ser revisadas. No vamos a volver a revisar la tabla tan pronto, porque tiene pinta de que esto aún no está completado (al baile me refiero), pero si os pido que permanezcáis atentos a vuestras traducciones en cuanto a su categoría.

También han aparecido categorías con subcategorías pero sin páginas (es decir, con 0 en la tabla de contenidos), pero eran necesarias para mantener la estructura y que dichas subcategorías no permanecieran huérfanas. Es posible que con el baile haya quedado alguna categoría a 0 sin subcategoría. En este último caso, trataré de traducir algún artículo para darle contenido.

Ha sido un baile frenético, a ver si acaba ya la música.

Un saludo. --AlonsoLP (talk) 17:48, 24 October 2018 (UTC)


Es un alivio saber que se trata de una reestructuración de categorías por parte de ArchWiki.
Después de ver tu intensa actividad estos últimos días relacionada con las categorías, lo primero que se me vino a la cabeza fue: «¡jod**, pero cómo hemos podido tener tantos fallos!
Lo dicho, un alivio. Como dices, hay que esperar a que cese la «música», haremos una nueva batida cuando amaine este temporal «frenético», quizá a primeros (o una vez bien entrado) del año que viene.
Lo único que no comparto de tu buena perspicacia al apreciar la reestructuración, es que no debemos lamentar habernos adelantado, esto muestra que Arch (y por extensión ArchWiki) está «vivo», en costante cambio, siempre iremos a remolque (siempre) de los administradores de ArchWiki. El día que les adelantemos, entonces deberímos empezar a lamentarnos... ;)
Un saludo. -- PedroDebates 17:29, 25 October 2018 (UTC)

¿Qué hacer con los artículos sin versión en inglés y no mantenidos?

Tenemos en la tabla artículos que, o bien sus versiones en inglés fueron archivados hace tiempo, o bien se hicieron expresamente en español. Todos están sin nadie que los mantenga, desactualizados, y van cogiendo polvo con el tiempo. ¿Qué deberíamos hacer con ellos? Personalmente pienso que lo mejor sería archivarlos y centrarnos el los que sí tienen versión en inglés donde apoyarnos. Si alguien considera otra solución mejor puede exponerla para el debate. Un saludo. --AlonsoLP (talk) 16:28, 26 October 2018 (UTC)

También opino que lo mejor es archivalos (tanto los traducidos sin versión inglesa correlativa, como los originales en español no mantenidos).
A hilo de esto (archivar), me gustaría saber si debemos mantener el «índice de conversaciones».
Un saludo.-- PedroDebates 16:41, 26 October 2018 (UTC)

Propuesta sobre cambio de la estructura interna de la tabla de traducciones

Me gustaría proponer un cambio en la estructura interna de la tabla de traducciones para hacerla más manejable, más fácil de mantener, en el sentido de poder ver un lenguaje wiki más esquemático, lo que nos permitirá, en el futuro, ampliar o eliminar campos, cambiar colores, alinaciones, etc. ¿A ver qué os parece? Os dejo una muestra (hay que verla interiormente, exteriormente se visualiza igual):


Artículo Pr. Revisión Mantenedor Observaciones
Abiword (Español) 4 2011-07
Access Control Lists (Español) 4 2017-07
acpid (Español) 2 2018-09 AlonsoLP
ACPI modules (Español) 4 2018-09 AlonsoLP
Activating Numlock on Bootup (Español) 2 2018-08 AlonsoLP

[...]

Un saludo. -- PedroDebates 17:39, 26 October 2018 (UTC)