Difference between revisions of "Arch packaging standards (Español)"

From ArchWiki
Jump to: navigation, search
(Directorios: Borro la referencia del directorio /usr/sbin, el mismo no se utiliza desde la actualización https://www.archlinux.org/news/binaries-move-to-usrbin-requiring-update-intervention/)
(23 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[:Category:Acerca de Arch (Español)|Acerca de Arch]]
+
[[Category:About Arch (Español)]]
[[:Category:Administración de paquetes (Español)|Administración de paquetes]]
+
[[Category:Package management (Español)]]
[[:Category:Desarrollo de paquetes (Español)|Desarrollo de paquetes]]
+
[[Category:Package development (Español)]]
 +
[[en:Arch Packaging Standards]]
 +
[[fr:Standard paquetage]]
 +
[[it:Arch Packaging Standards]]
 +
[[ja:Arch Packaging Standards]]
 +
[[pt:Arch Packaging Standards]]
 +
[[ru:Arch Packaging Standards]]
 +
[[sr:Arch Packaging Standards]]
 +
[[zh-CN:Arch Packaging Standards]]
 +
[[zh-TW:Arch Packaging Standards]]
 +
'''Los PKGBUILDs no deben instalar aplicaciones que ya se encuentren en los repositorios oficiales bajo ninguna circunstancia. La única excepción a esta regla son paquetes que contengan añadidos extra habilitados y/o parches en comparación con los oficiales. En tal caso, la variable pkgname deberá ser diferente.'''
  
{{i18n_links_start}}
+
Al crear paquetes para Arch Linux deberás <strong>seguir las directivas</strong> delineadas en este articulo, especialmente si deseas <strong>contribuir</strong> con tu paquete a la Distribución. También deberías leer los manuales de [https://www.archlinux.org/pacman/PKGBUILD.5.html PKGBUILD] y [https://www.archlinux.org/pacman/makepkg.8.html makepkg].
{{i18n_entry|English|Arch_Packaging_Standards}}
+
{{i18n_entry|Español|Creación de paquetes estándar para Arch (Español)}}
+
{{i18n_entry|Русский|Arch_Packaging_Standards(Русский)}}
+
{{i18n_entry|繁體中文|Arch_Packaging_Standards(繁體中文)}}
+
{{i18n_links_end}}
+
  
{{translateme}}
+
== Prototipo de PKGBUILD ==
  
<h2 id="guidelines">Estándares para paquetes</h2>
+
{{bc|1=
 
+
# Maintainer: Tu Nombre <tuemail@mail.com>
<p>
+
Al crear paquetes para Arch Linux deberás <strong>seguir las directivas</strong> delineadas en este articulo, especialmente si deseas <strong>contribuir</strong> tu paquete a la Distribución.
+
</p>
+
 
+
===Prototipo de PKGBUILD===
+
<pre>
+
# Contributor: Tu Nombre <tuemail@domain.com>
+
 
pkgname=NOMBREDELPAQUETE
 
pkgname=NOMBREDELPAQUETE
 
pkgver=VERSIONDELPAQUETE
 
pkgver=VERSIONDELPAQUETE
Line 28: Line 26:
 
url=""
 
url=""
 
license=('GPL')
 
license=('GPL')
 +
groups=()
 
depends=()
 
depends=()
 
makedepends=()
 
makedepends=()
 +
optdepends=()
 
provides=()
 
provides=()
 
conflicts=()
 
conflicts=()
 
replaces=()
 
replaces=()
 
backup=()
 
backup=()
groups=()
 
 
options=()
 
options=()
 
install=
 
install=
 +
changelog=
 
source=($pkgname-$pkgver.tar.gz)
 
source=($pkgname-$pkgver.tar.gz)
 
noextract=()
 
noextract=()
md5sums=(generate with makepkg -g)
+
md5sums=() #generar con 'makepkg -g'
  
 
build() {
 
build() {
   cd $startdir/src/$pkgname-$pkgver
+
   cd "$srcdir/$pkgname-$pkgver"
 +
 
 
   ./configure --prefix=/usr
 
   ./configure --prefix=/usr
   make || return 1
+
   make
  make DESTDIR=$startdir/pkg install || return 1
+
 
}
 
}
</pre>
 
  
===Reglas de Etiqueta===
+
package() {
* Los paquetes '''nunca''' deben ser instalados en <code>/usr/local</code>
+
  cd "$srcdir/$pkgname-$pkgver"
 +
 
 +
  make DESTDIR="$pkgdir/" install
 +
}
 +
}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Puedes encontrar otros prototipos en {{Ic|/usr/share/pacman}} de los paquetes de pacman y abs.
 +
 
 +
== Reglas de etiquetado ==
 +
 
 +
* Los paquetes '''nunca''' deben ser instalados en {{Ic|/usr/local}}
  
* Siempre que sea posible utiliza '''<code>" || return 1"</code>''' en funciones importantes para la construcción del paquete. Por ejemplo:
+
* Siempre que sea posible utiliza <code>|| return 1</code> en funciones importantes para la construcción del paquete. Por ejemplo:
 
   patch -Np1 -i ../patchfile.patch || return 1
 
   patch -Np1 -i ../patchfile.patch || return 1
 
   make || return 1
 
   make || return 1
 
   make DESTDIR=$startdir/pkg install || return 1
 
   make DESTDIR=$startdir/pkg install || return 1
  
* <strong>No introduzcas nuevas variables</strong> en tu script PKGBUILD, excepto cuando el paquete no puede ser construido sin ellas, debido a que pueden haber posibles confictos con las variables usadas por el propio <code>makepkg</code>. Si una nueva variable es absolutamente requerida, '''añade el prefijo "_" a su nombre''', por ejemplo "_tuvariable".<br>El sistema AUR no puede detectar el uso de variables no estándar, por ende no puede usarlas en substituciones, por ejemplo:<pre>http://downloads.sourceforge.net/directxwine/$patchname.$patchver.diff.bz2</pre>Esto derrota el objetivo detrás de muchas funciones del AUR.
+
* <strong>No introduzcas nuevas variables</strong> en tu script PKGBUILD, excepto cuando el paquete no puede ser construido sin ellas, debido a que pueden haber posibles confictos con las variables usadas por el propio {{Ic|makepkg}. Si una nueva variable es absolutamente requerida, '''añade el prefijo "_" a su nombre''', por ejemplo:
  
* Evita usar <code>/usr/libexec</code> para lo que sea. Usa el directorio <code>/usr/lib/${pkgname}/</code> en su lugar.
+
{{bc|"_tuvariable"}}
  
* El campo <code>packager</code> del meta-archivo del paquete puede ser '''ajustado''' por el creador del paquete modificando la opción apropiada en <code>/etc/makepkg.conf</code> o alternativamente exportando la variable de entorno <code>PACKAGER</code> antes de compilar el paquete con <code>makepkg</code>, por ejemplo:
+
El sistema AUR no puede detectar el uso de variables no estándar, por ende no puede usarlas en sustituciones. Esto puede ser visto frecuentemente en la variable {{Ic|source}}, por ejemplo:
 +
 
 +
{{bc|source&#61;(<nowiki>http://downloads.sourceforge.net/directxwine/$patchname.$patchver.diff.bz2</nowiki>)}}
 +
 
 +
Esto evita el buen funcionamiento de AUR.
 +
 
 +
* '''Evita''' usar {{Ic|/usr/libexec}}. Usa el directorio {{Ic|/usr/lib/${pkgname}/}} en su lugar.
 +
 
 +
* El campo {{Ic|packager}} del meta-archivo del paquete puede ser '''personalizado''' por el creador del paquete modificando la opción apropiada en {{Ic|/etc/makepkg.conf}}, creando {{bc|~/.makepkg.conf,}} o alternativamente exportando la variable de entorno {{Ic|PACKAGER}} antes de compilar el paquete con {{Ic|makepkg}}, por ejemplo:
 
   # export PACKAGER="Juan Perez@tu.email"
 
   # export PACKAGER="Juan Perez@tu.email"
  
* Todos los mensajes importantes deben ser mostrados con el comando <code>echo</code> durante la instalación mediante el uso del archivo <code>.install</code>. Por ejemplo, si un paquete necesita trabajo adicional de configuración, las instrucciones deberían ser incluidas.  
+
* Todos los mensajes importantes deben ser mostrados con el comando {{Ic|echo}} durante la instalación mediante el uso del archivo {{Ic|.install}}. Por ejemplo, si un paquete necesita trabajo adicional de configuración, las instrucciones deberían ser incluidas.  
  
* Cualquier '''dependencia opcional''' que no es necesaria para ejecutar el paquete o su funcionamiento general no debe ser incluida, pero un mensaje de aviso debe enviarse dentro del archivo <code>.install</code>, por ejemplo "Para activar el soporte de SMB, descarga el paquete Samba".
+
* Cualquier '''dependencia opcional''' que no es necesaria para ejecutar el paquete o para su funcionamiento general no debe ser incluida, en su lugar, la información deberá añadirse en la variable '''optdepends''':
 +
{{bc|optdepends&#61;('cups: printing support'
 +
            'sane: scanners support'
 +
            'libgphoto2: digital cameras support'
 +
            'alsa-lib: sound support'
 +
            'giflib: GIF images support'
 +
            'libjpeg: JPEG images support'
 +
            'libpng: PNG images support')}}
 +
 
 +
Este ejemplo se toma del paquete '''wine''' en el repositorio {{Ic|extra}}. La información en optdepends se muestra automáticamente en la instalación/actualización, de manera que no se debe añadir este tipo de información en el archivo .install
  
 
* Al escribir la '''descripción del paquete''', no incluyas el nombre del paquete en un formato auto-referencial. Por ejemplo "Nedit es un editor de texto para X11" debería ser simplificado a "Editor de texto para X11". Intenta mantener las descripciones en aproximadamente 80 caracteres o menos.
 
* Al escribir la '''descripción del paquete''', no incluyas el nombre del paquete en un formato auto-referencial. Por ejemplo "Nedit es un editor de texto para X11" debería ser simplificado a "Editor de texto para X11". Intenta mantener las descripciones en aproximadamente 80 caracteres o menos.
Line 72: Line 100:
 
* Intenta mantener el '''ancho de linea''' de tu PKGBUILD debajo de los 100 caracteres.
 
* Intenta mantener el '''ancho de linea''' de tu PKGBUILD debajo de los 100 caracteres.
  
* Cuando sea posible '''remueve las lineas vacias''' de tu PKGBUILD.
+
* Cuando sea posible '''elimina las líneas vacias''' de tu {{Ic|PKGBUILD}} ({{Ic|provides}}, {{Ic|replaces}}, etc.)
 +
 
 +
* Es una practica común el '''preservar el orden''' de los campos en el {{Ic|PKGBUILD}} como se muestra más abajo. Aunque no es obligatorio debido a que el único requerimiento para esto es mantener la '''corrección de la sintaxis bash'''.
  
* Es una practica común el '''preservar el orden''' de los campos en el PKGBUILD. Aunque no es obligatorio debido a que el único requerimiento para esto es mantener la corrección de la '''sintaxis bash'''.
+
== Nombramiento de paquetes ==
  
===Nombres de Paquetes===
 
 
* Los nombres de paquetes deben consistir '''solamente de caracteres alfanuméricos'''; todas las letras deberán ser minúsculas.
 
* Los nombres de paquetes deben consistir '''solamente de caracteres alfanuméricos'''; todas las letras deberán ser minúsculas.
  
* Las versiones de los paquetes deben '''ser las mismas que las usadas por el autor''' original del software. Las versiones pueden incluir letras si es necesario (ejemplo, la versión de nmap es 2.54BETA32). Los nombres de versión '''no deben incluir guiones!''' solo letras, numeros y puntos.
+
* Las versiones de los paquetes '''deben ser las mismas que las usadas por el autor''' original del software. Las versiones pueden incluir letras si es necesario (ejemplo, la versión de nmap es 2.54BETA32). Los nombres de versión ''¡'no deben incluir guiones!''' solo letras, numeros y puntos.
  
* Los números de liberación del paquete (ejemplo, el <code>-1</code> en nmap-2.54BETA32'''-1''') son '''especificos a Arch Linux'''. Estos permiten a los usuarios diferenciar entre un paquete viejo y uno nuevo. Cuando una nueva versión ''del paquete'' es liberada el contador '''se inicia en 1'''. Cuando correcciones y optimizaciones son realizadas, el paquete es redistribuido con un incremento de 1 en su numero de liberación. Cuando una nueva versión de ''la aplicación'' es distribuida el contador se reinicia a 1. Los números de liberación siguen las mismas directivas que los números de versión delineados en el ítem anterior.
+
* Los números de liberación del paquete (ejemplo, el {{Ic|-1}} en nmap-2.54BETA32'''-1''') son '''especificos a Arch Linux'''. Estos permiten a los usuarios diferenciar entre un paquete viejo y uno nuevo. Cuando una nueva versión ''del paquete'' es liberada el contador '''se inicia en 1'''. Cuando correcciones y optimizaciones son realizadas, el paquete es redistribuido con un incremento de 1 en su numero de liberación. Cuando una nueva versión de ''la aplicación'' es distribuida el contador se reinicia a 1. Los números de liberación siguen las mismas directivas que los números de versión.
  
  
===Directorios===
+
 
* Archivos de configuración deben almacenarse en el directorio <code>/etc</code>. Si existe mas de un archivo de configuración es costumbre '''utilizar un subdirectorio''' para mantener <code>/etc</code> lo mas limpio posible. Usa <code>/etc/{pkgname}/</code> cuando sea posible, o una alternativa relacionada, por ejemplo, apache utiliza <code>/etc/httpd</code>.
+
== Directorios ==
 +
 
 +
* Archivos de configuración deben almacenarse en el directorio {{Ic|/etc}}. Si existe mas de un archivo de configuración es costumbre '''utilizar un subdirectorio''' para mantener {{Ic|/etc}} lo mas limpio posible. Usa{{Ic|/etc/{pkgname}/}} cuando sea posible, o una alternativa relacionada, por ejemplo, apache utiliza {{Ic|/etc/httpd}}.
  
 
* Los archivos de cada paquete deben seguir las siguientes directivas:
 
* Los archivos de cada paquete deben seguir las siguientes directivas:
 
:{|
 
:{|
 
|-
 
|-
|<code>/etc</code>||Archivos de configuración.
+
|{{Ic|/etc}}||Archivos de configuración.
 
|-
 
|-
|<code>/usr/bin</code>||Binarios de la aplicación.
+
|{{Ic|/usr/bin}}||Binarios de la aplicación.
 
|-
 
|-
|<code>/usr/sbin</code>||Binarios del sistema.
+
|{{Ic|/usr/lib}}||Librerias
 
|-
 
|-
|<code>/usr/lib</code>||Librerias
+
|{{Ic|/usr/include}}||Cabeceras (archivos .h)
 
|-
 
|-
|<code>/usr/include</code>||Cabeceras (archivos .h)
+
|{{Ic|/usr/lib/{pkgname}}}||Módulos, agregados (plugins), etc.
 
|-
 
|-
|<code>/usr/lib/{pkgname}</code>||Módulos, agregados (plugins), etc.
+
|{{Ic|/usr/man}}||Paginas del manual.
 
|-
 
|-
|<code>/usr/man</code>||Paginas del manual.
+
|{{Ic|/usr/share/{pkgname}}}||Datos de la aplicación (temas, iconos, etc.).
 
|-
 
|-
|<code>/usr/share/{pkgname}</code>||Datos de la aplicación (temas, iconos, etc.).
+
|{{Ic|/etc/{pkgname}}}||Archivos de configuración adicionales de {pkgname}.
 
|-
 
|-
|<code>/etc/{pkgname}</code>||Archivos de configuración adicionales de {pkgname}.
+
|{{Ic|/opt}}||Paquetes grandes y autocontenidos como KDE, Mozilla, Qt, etc.
|-
+
|<code>/opt</code>||Paquetes grandes y autocontenidos como KDE, Mozilla, Qt, etc.
+
 
|}
 
|}
  
Line 123: Line 152:
 
**/var/tmp
 
**/var/tmp
  
===makepkg===
+
== Tareas de Makepkg ==
 +
 
  
 
<p>
 
<p>
Cuando usas makepkg para crear un paquete, hace automaticamente lo siguiente:
+
Cuando usas [https://www.archlinux.org/pacman/makepkg.8.html makepkg] para crear un paquete, hace automaticamente lo siguiente:
 
</p>
 
</p>
  
Line 136: Line 166:
 
<strong>Descarga las fuentes</strong> del fichero desde el servidor
 
<strong>Descarga las fuentes</strong> del fichero desde el servidor
 
</li>
 
</li>
 
+
<li>
 +
<strong>Comprueba la integridad</strong> de las fuentes
 +
</li>
 
<li>
 
<li>
 
<strong>Desempaqueta</strong> las fuentes
 
<strong>Desempaqueta</strong> las fuentes
Line 148: Line 180:
 
</li>
 
</li>
 
<li>
 
<li>
<strong>Elimina</strong> <code>/usr/doc</code>,
+
<strong>Elimina</strong> {{Ic|/usr/doc}},
<code>/usr/info</code>, <code>/usr/share/doc</code>, y
+
{{Ic|/usr/info}}, {{Ic|/usr/share/doc}}, y
<code>/usr/share/info</code> desde el paquete
+
{{Ic|/usr/share/info}} desde el paquete
 
</li>
 
</li>
  
Line 174: Line 206:
  
 
</ol>
 
</ol>
 +
 +
 +
== Arquitecturas ==
 +
 +
La variable {{Ic|arch}} debe contener {{Ic|'i686'}} o {{Ic|'x86_64'}} dependiendo de las arquitecturas en las que se pueda instalar. También puedes usar {{Ic|any}} para paquetes que no dependen de la arquitectura.
 +
 +
== Licencias ==
 +
 +
La variable [https://wiki.archlinux.org/index.php/Licenses licence] está implementandose en los repositorios oficiales, y también '''debes''' usarla en tus paquetes. Úsala de la siguiente manera:
 +
 +
* Un paquete de licencias se ha creado en [core] y almacena licencias comunes en {{Ic|/usr/share/licenses/common}}, por ejemplo: {{Ic|/usr/share/licenses/common/GPL}. Si un paquete está licenciado bajo una de esas licencias, la variable licenses se nombrará con el nombre del directorio. En el ejemplo anterior: {{Ic|license=('GPL')}
 +
<p>
 +
* Si la licencia apropiada no se incluye en el paquete oficial de licencias, se pueden hacer vairas cosas
 +
</p>
 +
<ol>
 +
<li>
 +
El archivo de la licencia debe ser incluido en /usr/share/licenses/$pkgname/, por ejemplo:  /usr/share/licenses/dibfoo/LICENSE. Una buena forma de hacerlo es usando:
 +
{{bc|install -D -m644 LICENSE "${pkgdir}/usr/share/licenses/${pkgname}/LICENSE"}}
 +
</li>
 +
<li>
 +
Si las fuentes NO contienen los detalles de la licencia, y la licencia solo se muestra por ejemplo en un sitio web, copia la licencia en un archivo e incluyelo. Recuerda también  llamarla de forma apropiada.
 +
</li>
 +
<li>
 +
Pon 'custom' en la variable de las licencias. Opcionalmente, puedes sustituir 'custom' por 'custom:"Nombre de la licencia"'.
 +
</li>
 +
</ol>
 +
*Una vez que las licencias se utilizan dos o más veces en un repositorio oficial, incluyendo [community], se convierte en común.
 +
*Las licencias MIT, BSD, zlib/libpng y Python son casos especiales y no se pueden incluir en el paquete de licencias 'comunes'. Por el bien de la variable {{Ic|license}, se sigue tratando como una licencia común: (license=('BSD'), license=('MIT'), license=('ZLIB') or license=('Python')) pero por el bien del sistema, es una licencia personal (custom), porque cada una tiene su propia línea de copyright. Cada paquete con licencia MIT, BSD, zlib/libpng o Python debe tener su licencia individualmente almacenada en {{Ic|/usr/share/licenses/$pkgname/}}.
 +
* La (L)GPL tiene varias versiones y permutaciones de esas versiones. Para el software (L)GPL, la convención es:
 +
** (L)GPL - (L)GPLv2 o cualquier versión posterior.
 +
** (L)GPL2 - (L)GPLv2 solo.
 +
** (L)GPL3 - (L)GPLv3 o cualquier versión posterior.
 +
 +
 +
== Enviar paquetes a AUR ==
 +
 +
Asegurate de esto antes de subir un paquete a AUR:
 +
<ol>
 +
<li>
 +
Los PKGBUILDs enviados '''NO DEBEN''' instalar aplicaciones que ya se encuentren en alguno de los repositorios oficiales bajo ninguna circunstancia. La única excepción a esta estricta regla pueden ser únicamente paquetes con características extra y/o parches en comparación con los oficiales. En tal caso la variable pkgname deberá ser diferente para expresar esa diferencia. Por ejemplo: Un PKGBUILD de GNU screen enviado que contiene el parche para la barra lateral, puede ser llamado screen-sidebar, etc. Adicionalmente la variable '''provides=('screen')''' deberá ser utilizada para evitar conflictos con el paquete oficial.
 +
</li>
 +
<li>
 +
Para asegurar la seguridad de los paquetes enviados a AUR, por favor, '''asegúrate''' e que has rellenado correctamente el campo {{Ic|md5sum}}. Los {{Ic|md5sum}} pueden ser generados usando el comando {{Ic|makepkg -g}}.
 +
</li>
 +
<li>
 +
Por favor '''añade un comentario''' al principio del PKGBUILD con el siguiente formato. Recuerda disfrazar tu email para protejerlo del spam:
 +
{{bc|# Maintainer: Your Name <address at domain dot com>}}
 +
Si asumes el rol de mantener un PKGBUILD existente, añade tu nombre al principio como se ha descrito y cambia el título del/los Mantenedor/es previo/s a Contribuidor
 +
{{bc|# Maintainer: Your Name <address at domain dot com>
 +
# Contributor: Previous Name <address at domain dot com>}}
 +
</li>
 +
<li>
 +
Verifica '''las dependencias''' del paquete (p.ej. utiliza ldd en ejecutables dinámicos, comprueba las herramientas requeridas por los scripts, etc.) El equipo de TUs recomienda '''fervientemente''' el uso de la utilidad {{Ic|namcap}}, escrita por [https://www.archlinux.org/fellows/#jason Jason Chu], para analizar el saneamiento de los paquetes. {{Ic|namcap}} te avisará sobre permisos erróneos, dependencias que falten, dependencias innecesarias, y otros errores comunes. Puedes instalar el paquete {{Ic|namcap}} con pacman. Recuerda que {{Ic|namcap}} puede ser usado para comprobar los archivos pkg.tar.gz y PKGBUILDs
 +
</li>
 +
<li>
 +
'''Las dependencias''' son el error de empaquetamiento más común. Namcap puede ayudar a detectarlos pero no siempre acierta. Verifica las dependencias mirando la documentación de las fuentes y la página web del programa.
 +
</li>
 +
<li>
 +
No uses {{Ic|'''replaces'''}} en un PKGBUILD a no ser que el paquete vaya a ser renombrado, por ejemplo, cuando ''Ethereal'' se convirtió en ''Wireshark''. Si el paquete es una versión alternativa de un paquete ya existente, usa {{Ic|conflicts}} (y {{Ic|provides}} si el paquete es requerido por otros). La principal deferencia es: tras sincronizar (-Sy) pacman inmediatamente quere sustituir un 'ofensivo' paquete instalado cuando encuentra un paquete que lo incluya en {{Ic|replaces}} en cualquiera de sus repositorios; {{Ic|conflicts}} por otro lado solo es evaluado cuando realmente instalas el paquete, que normalmente es el comportamiento deseado porque es menos invasivo.
 +
</li>
 +
<li>
 +
Todos los archivos subidos a AUR deben estar contenidos en un archivo '''tar comprimido que contenga un directorio con el''' {{Ic|PKGBUILD}} '''y''' archivos de instalación adicionales '''(parches, install, etc.) en el'''.
 +
{{bc|foo/PKGBUILD
 +
foo/foo.install
 +
foo/foo_bar.diff
 +
foo/foo.rc.conf}}
 +
El nombre del archivo debe contener el nombre del paquete, por ej. foo.tar.gz.
 +
 +
Cualquiera puede hacer un paquete tar que contenga los archivos requeridos utilizando {{Ic|makepkg --source}}. Esto creará un paquete tar llamado {{Ic|$pkgname-$pkgver-$pkgrel.src.tar.gz}}, que puede ser subido a AUR.
 +
 +
El paquete tar '''no debe''' contener el paquete tar binario creado por makepkg, ni debe contener la lista de archivos
 +
</li>
 +
 +
== Guías Adicionales ==
 +
Asegúrate de leer antes esta guía - hay puntos importantes listados en esta página que no se van a repetir en las siguientes páginas de guías. Las guías específicas se han creado como un añadido a los estándars listados en esta página.
 +
 +
 +
=== Paquetes VCS (SVN, GIT, HG, etc)  ===
 +
 +
Por favor mira la [[Arch CVS & SVN PKGBUILD guidelines|Guía Arch de PKGBUILDs VCS ]]
 +
 +
=== Paquetes de plugins de Eclipse ===
 +
 +
Por favor mira la [[Eclipse plugin package guidelines|Guía de empaquetamiento de plugins de Eclipse]]
 +
 +
===Paquetes de GNOME===
 +
Por favor mira la [[GNOME Package Guidelines|Guía de empaquetamiento GNOME]]
 +
 +
===Paquetes Go===
 +
Por favor mira la [[Go Package Guidelines|Guía para paquetes Go]]
 +
 +
===Paquetes Haskell===
 +
Por favor mira la [[Haskell package guidelines|Guía de empaquetamiento Haskell]]
 +
 +
===Paquetes Java===
 +
Por favor mira la [[Java Package Guidelines|Guía de empaquetamiento Java]]
 +
 +
===Paquetes KDE===
 +
Por favor mira la [[KDE Package Guidelines|Guía de empaquetamiento KDE]]
 +
 +
===Paquetes de módulos del kernel===
 +
Por favor mira la [[Kernel Module Package Guidelines|Guía de empaquetamiento de Módulos del Kernel]]
 +
 +
===Paquetes Lisp===
 +
Por favor mira la [[Lisp Package Guidelines|Guía de empaquetamiento Llisp]]
 +
 +
===Paquetes OCaml===
 +
Por favor mira la [[OCaml_Package_Guidelines|Guía de empaquetamiento OCaml]]
 +
 +
===Paquetes Perl===
 +
Por favor mira la [[Perl Package Guidelines|Guía de empaquetamiento Perl]]
 +
 +
===Paquetes Python===
 +
Por favor mira la [[Python Package Guidelines|Guía de empaquetamiento Python]]
 +
 +
===Paquetes Ruby Gem===
 +
Por favor mira la [[Ruby Gem Package Guidelines|Guía de empaquetamiento Ruby]]
 +
 +
===Paquetes Wine===
 +
Por favor mira la [[Arch wine PKGBUILD guidelines|Guía de empaquetamiento Wine]]
 +
 +
===Paquetes MinGW===
 +
Por favor mira la [[MinGW PKGBUILD guidelines|Guía de empaquetamiento MinGW]]
 +
 +
 +
[[User:Jogre barroso|Jorge Barroso]] ([[User talk:Jogre barroso|talk]]) 12:45, 1 March 2013 (UTC)

Revision as of 19:07, 16 March 2014

Los PKGBUILDs no deben instalar aplicaciones que ya se encuentren en los repositorios oficiales bajo ninguna circunstancia. La única excepción a esta regla son paquetes que contengan añadidos extra habilitados y/o parches en comparación con los oficiales. En tal caso, la variable pkgname deberá ser diferente.

Al crear paquetes para Arch Linux deberás seguir las directivas delineadas en este articulo, especialmente si deseas contribuir con tu paquete a la Distribución. También deberías leer los manuales de PKGBUILD y makepkg.

Prototipo de PKGBUILD

# Maintainer: Tu Nombre <tuemail@mail.com>
pkgname=NOMBREDELPAQUETE
pkgver=VERSIONDELPAQUETE
pkgrel=1
pkgdesc=""
arch=()
url=""
license=('GPL')
groups=()
depends=()
makedepends=()
optdepends=()
provides=()
conflicts=()
replaces=()
backup=()
options=()
install=
changelog=
source=($pkgname-$pkgver.tar.gz)
noextract=()
md5sums=() #generar con 'makepkg -g'

build() {
  cd "$srcdir/$pkgname-$pkgver"

  ./configure --prefix=/usr
  make
}

package() {
  cd "$srcdir/$pkgname-$pkgver"

  make DESTDIR="$pkgdir/" install
}


Puedes encontrar otros prototipos en /usr/share/pacman de los paquetes de pacman y abs.

Reglas de etiquetado

  • Los paquetes nunca deben ser instalados en /usr/local
  • Siempre que sea posible utiliza || return 1 en funciones importantes para la construcción del paquete. Por ejemplo:
 patch -Np1 -i ../patchfile.patch || return 1
 make || return 1
 make DESTDIR=$startdir/pkg install || return 1
  • No introduzcas nuevas variables en tu script PKGBUILD, excepto cuando el paquete no puede ser construido sin ellas, debido a que pueden haber posibles confictos con las variables usadas por el propio {{Ic|makepkg}. Si una nueva variable es absolutamente requerida, añade el prefijo "_" a su nombre, por ejemplo:
"_tuvariable"

El sistema AUR no puede detectar el uso de variables no estándar, por ende no puede usarlas en sustituciones. Esto puede ser visto frecuentemente en la variable source, por ejemplo:

source=(http://downloads.sourceforge.net/directxwine/$patchname.$patchver.diff.bz2)

Esto evita el buen funcionamiento de AUR.

  • Evita usar /usr/libexec. Usa el directorio /usr/lib/${pkgname}/ en su lugar.
  • El campo packager del meta-archivo del paquete puede ser personalizado por el creador del paquete modificando la opción apropiada en /etc/makepkg.conf, creando
    ~/.makepkg.conf,
    o alternativamente exportando la variable de entorno PACKAGER antes de compilar el paquete con makepkg, por ejemplo:
 # export PACKAGER="Juan Perez@tu.email"
  • Todos los mensajes importantes deben ser mostrados con el comando echo durante la instalación mediante el uso del archivo .install. Por ejemplo, si un paquete necesita trabajo adicional de configuración, las instrucciones deberían ser incluidas.
  • Cualquier dependencia opcional que no es necesaria para ejecutar el paquete o para su funcionamiento general no debe ser incluida, en su lugar, la información deberá añadirse en la variable optdepends:
optdepends=('cups: printing support'
            'sane: scanners support'
            'libgphoto2: digital cameras support'
            'alsa-lib: sound support'
            'giflib: GIF images support'
            'libjpeg: JPEG images support'
            'libpng: PNG images support')

Este ejemplo se toma del paquete wine en el repositorio extra. La información en optdepends se muestra automáticamente en la instalación/actualización, de manera que no se debe añadir este tipo de información en el archivo .install

  • Al escribir la descripción del paquete, no incluyas el nombre del paquete en un formato auto-referencial. Por ejemplo "Nedit es un editor de texto para X11" debería ser simplificado a "Editor de texto para X11". Intenta mantener las descripciones en aproximadamente 80 caracteres o menos.
  • Intenta mantener el ancho de linea de tu PKGBUILD debajo de los 100 caracteres.
  • Cuando sea posible elimina las líneas vacias de tu PKGBUILD (provides, replaces, etc.)
  • Es una practica común el preservar el orden de los campos en el PKGBUILD como se muestra más abajo. Aunque no es obligatorio debido a que el único requerimiento para esto es mantener la corrección de la sintaxis bash.

Nombramiento de paquetes

  • Los nombres de paquetes deben consistir solamente de caracteres alfanuméricos; todas las letras deberán ser minúsculas.
  • Las versiones de los paquetes deben ser las mismas que las usadas por el autor' original del software. Las versiones pueden incluir letras si es necesario (ejemplo, la versión de nmap es 2.54BETA32). Los nombres de versión ¡'no deben incluir guiones! solo letras, numeros y puntos.
  • Los números de liberación del paquete (ejemplo, el -1 en nmap-2.54BETA32-1) son especificos a Arch Linux. Estos permiten a los usuarios diferenciar entre un paquete viejo y uno nuevo. Cuando una nueva versión del paquete es liberada el contador se inicia en 1. Cuando correcciones y optimizaciones son realizadas, el paquete es redistribuido con un incremento de 1 en su numero de liberación. Cuando una nueva versión de la aplicación es distribuida el contador se reinicia a 1. Los números de liberación siguen las mismas directivas que los números de versión.


Directorios

  • Archivos de configuración deben almacenarse en el directorio /etc. Si existe mas de un archivo de configuración es costumbre utilizar un subdirectorio para mantener /etc lo mas limpio posible. Usa/etc/{pkgname}/ cuando sea posible, o una alternativa relacionada, por ejemplo, apache utiliza /etc/httpd.
  • Los archivos de cada paquete deben seguir las siguientes directivas:
/etc Archivos de configuración.
/usr/bin Binarios de la aplicación.
/usr/lib Librerias
/usr/include Cabeceras (archivos .h)
/usr/lib/{pkgname} Módulos, agregados (plugins), etc.
/usr/man Paginas del manual.
/usr/share/{pkgname} Datos de la aplicación (temas, iconos, etc.).
/etc/{pkgname} Archivos de configuración adicionales de {pkgname}.
/opt Paquetes grandes y autocontenidos como KDE, Mozilla, Qt, etc.
  • Los paquetes no deben contener los siguientes directorios:
    • /dev
    • /home
    • /media
    • /mnt
    • /proc
    • /root
    • /selinux
    • /sys
    • /tmp
    • /var/tmp

Tareas de Makepkg

Cuando usas makepkg para crear un paquete, hace automaticamente lo siguiente:

  1. Verifica que las dependencias esten instaladas
  2. Descarga las fuentes del fichero desde el servidor
  3. Comprueba la integridad de las fuentes
  4. Desempaqueta las fuentes
  5. Parcha todo lo necesario
  6. Crea el software e instala en un directorio root falso
  7. Elimina /usr/doc, /usr/info, /usr/share/doc, y /usr/share/info desde el paquete
  8. Obtiene simbolos desde los binarios
  9. Obtiene debugging symbols desde las librerias
  10. Genera el package meta file que es incluido en cada paquete
  11. Comprime el directorio root falso
  12. Almacena el paquete en el directorio de destino configurado (cwd por defecto)


Arquitecturas

La variable arch debe contener 'i686' o 'x86_64' dependiendo de las arquitecturas en las que se pueda instalar. También puedes usar any para paquetes que no dependen de la arquitectura.

Licencias

La variable licence está implementandose en los repositorios oficiales, y también debes usarla en tus paquetes. Úsala de la siguiente manera:

  • Un paquete de licencias se ha creado en [core] y almacena licencias comunes en /usr/share/licenses/common, por ejemplo: {{Ic|/usr/share/licenses/common/GPL}. Si un paquete está licenciado bajo una de esas licencias, la variable licenses se nombrará con el nombre del directorio. En el ejemplo anterior: {{Ic|license=('GPL')}

  • Si la licencia apropiada no se incluye en el paquete oficial de licencias, se pueden hacer vairas cosas

  1. El archivo de la licencia debe ser incluido en /usr/share/licenses/$pkgname/, por ejemplo: /usr/share/licenses/dibfoo/LICENSE. Una buena forma de hacerlo es usando:
    install -D -m644 LICENSE "${pkgdir}/usr/share/licenses/${pkgname}/LICENSE"
  2. Si las fuentes NO contienen los detalles de la licencia, y la licencia solo se muestra por ejemplo en un sitio web, copia la licencia en un archivo e incluyelo. Recuerda también llamarla de forma apropiada.
  3. Pon 'custom' en la variable de las licencias. Opcionalmente, puedes sustituir 'custom' por 'custom:"Nombre de la licencia"'.
  • Una vez que las licencias se utilizan dos o más veces en un repositorio oficial, incluyendo [community], se convierte en común.
  • Las licencias MIT, BSD, zlib/libpng y Python son casos especiales y no se pueden incluir en el paquete de licencias 'comunes'. Por el bien de la variable {{Ic|license}, se sigue tratando como una licencia común: (license=('BSD'), license=('MIT'), license=('ZLIB') or license=('Python')) pero por el bien del sistema, es una licencia personal (custom), porque cada una tiene su propia línea de copyright. Cada paquete con licencia MIT, BSD, zlib/libpng o Python debe tener su licencia individualmente almacenada en /usr/share/licenses/$pkgname/.
  • La (L)GPL tiene varias versiones y permutaciones de esas versiones. Para el software (L)GPL, la convención es:
    • (L)GPL - (L)GPLv2 o cualquier versión posterior.
    • (L)GPL2 - (L)GPLv2 solo.
    • (L)GPL3 - (L)GPLv3 o cualquier versión posterior.


Enviar paquetes a AUR

Asegurate de esto antes de subir un paquete a AUR:

  1. Los PKGBUILDs enviados NO DEBEN instalar aplicaciones que ya se encuentren en alguno de los repositorios oficiales bajo ninguna circunstancia. La única excepción a esta estricta regla pueden ser únicamente paquetes con características extra y/o parches en comparación con los oficiales. En tal caso la variable pkgname deberá ser diferente para expresar esa diferencia. Por ejemplo: Un PKGBUILD de GNU screen enviado que contiene el parche para la barra lateral, puede ser llamado screen-sidebar, etc. Adicionalmente la variable provides=('screen') deberá ser utilizada para evitar conflictos con el paquete oficial.
  2. Para asegurar la seguridad de los paquetes enviados a AUR, por favor, asegúrate e que has rellenado correctamente el campo md5sum. Los md5sum pueden ser generados usando el comando makepkg -g.
  3. Por favor añade un comentario al principio del PKGBUILD con el siguiente formato. Recuerda disfrazar tu email para protejerlo del spam:
    # Maintainer: Your Name <address at domain dot com>

    Si asumes el rol de mantener un PKGBUILD existente, añade tu nombre al principio como se ha descrito y cambia el título del/los Mantenedor/es previo/s a Contribuidor

    # Maintainer: Your Name <address at domain dot com>
    # Contributor: Previous Name <address at domain dot com>
  4. Verifica las dependencias del paquete (p.ej. utiliza ldd en ejecutables dinámicos, comprueba las herramientas requeridas por los scripts, etc.) El equipo de TUs recomienda fervientemente el uso de la utilidad namcap, escrita por Jason Chu, para analizar el saneamiento de los paquetes. namcap te avisará sobre permisos erróneos, dependencias que falten, dependencias innecesarias, y otros errores comunes. Puedes instalar el paquete namcap con pacman. Recuerda que namcap puede ser usado para comprobar los archivos pkg.tar.gz y PKGBUILDs
  5. Las dependencias son el error de empaquetamiento más común. Namcap puede ayudar a detectarlos pero no siempre acierta. Verifica las dependencias mirando la documentación de las fuentes y la página web del programa.
  6. No uses replaces en un PKGBUILD a no ser que el paquete vaya a ser renombrado, por ejemplo, cuando Ethereal se convirtió en Wireshark. Si el paquete es una versión alternativa de un paquete ya existente, usa conflicts (y provides si el paquete es requerido por otros). La principal deferencia es: tras sincronizar (-Sy) pacman inmediatamente quere sustituir un 'ofensivo' paquete instalado cuando encuentra un paquete que lo incluya en replaces en cualquiera de sus repositorios; conflicts por otro lado solo es evaluado cuando realmente instalas el paquete, que normalmente es el comportamiento deseado porque es menos invasivo.
  7. Todos los archivos subidos a AUR deben estar contenidos en un archivo tar comprimido que contenga un directorio con el PKGBUILD y archivos de instalación adicionales (parches, install, etc.) en el.
    foo/PKGBUILD
    foo/foo.install
    foo/foo_bar.diff
    foo/foo.rc.conf

    El nombre del archivo debe contener el nombre del paquete, por ej. foo.tar.gz.

    Cualquiera puede hacer un paquete tar que contenga los archivos requeridos utilizando makepkg --source. Esto creará un paquete tar llamado $pkgname-$pkgver-$pkgrel.src.tar.gz, que puede ser subido a AUR.

    El paquete tar no debe contener el paquete tar binario creado por makepkg, ni debe contener la lista de archivos

  8. Guías Adicionales

    Asegúrate de leer antes esta guía - hay puntos importantes listados en esta página que no se van a repetir en las siguientes páginas de guías. Las guías específicas se han creado como un añadido a los estándars listados en esta página.


    Paquetes VCS (SVN, GIT, HG, etc)

    Por favor mira la Guía Arch de PKGBUILDs VCS

    Paquetes de plugins de Eclipse

    Por favor mira la Guía de empaquetamiento de plugins de Eclipse

    Paquetes de GNOME

    Por favor mira la Guía de empaquetamiento GNOME

    Paquetes Go

    Por favor mira la Guía para paquetes Go

    Paquetes Haskell

    Por favor mira la Guía de empaquetamiento Haskell

    Paquetes Java

    Por favor mira la Guía de empaquetamiento Java

    Paquetes KDE

    Por favor mira la Guía de empaquetamiento KDE

    Paquetes de módulos del kernel

    Por favor mira la Guía de empaquetamiento de Módulos del Kernel

    Paquetes Lisp

    Por favor mira la Guía de empaquetamiento Llisp

    Paquetes OCaml

    Por favor mira la Guía de empaquetamiento OCaml

    Paquetes Perl

    Por favor mira la Guía de empaquetamiento Perl

    Paquetes Python

    Por favor mira la Guía de empaquetamiento Python

    Paquetes Ruby Gem

    Por favor mira la Guía de empaquetamiento Ruby

    Paquetes Wine

    Por favor mira la Guía de empaquetamiento Wine

    Paquetes MinGW

    Por favor mira la Guía de empaquetamiento MinGW


    Jorge Barroso (talk) 12:45, 1 March 2013 (UTC)