Difference between revisions of "Beginners' Guide/Extra (Português)"

From ArchWiki
Jump to: navigation, search
m
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
<noinclude>
 
<noinclude>
[[Category:Getting and installing Arch]]
+
[[Category:Getting and installing Arch (Português)]]
[[Category:About Arch]]
+
[[Category:About Arch (Português)]]
 +
[[en:Beginners' Guide/Extra]]
 
[[es:Beginners' Guide/Extra]]
 
[[es:Beginners' Guide/Extra]]
 
[[hr:Beginners' Guide/Extra]]
 
[[hr:Beginners' Guide/Extra]]
Line 13: Line 14:
 
[[sr:Beginners' Guide/Extra]]
 
[[sr:Beginners' Guide/Extra]]
 
[[zh-CN:Beginners' Guide/Extra]]
 
[[zh-CN:Beginners' Guide/Extra]]
[[en:Beginners' Guide/Extra]]
 
 
{{Dica|Esta é parte de um artigo multi-páginas do "The Beginners' Guide" ("O Guia para Iniciantes"). '''[[Beginners' Guide_(Português)|Clique aqui]]''' se preferir ler o artigo completo.}}
 
{{Dica|Esta é parte de um artigo multi-páginas do "The Beginners' Guide" ("O Guia para Iniciantes"). '''[[Beginners' Guide_(Português)|Clique aqui]]''' se preferir ler o artigo completo.}}
 
</noinclude>
 
</noinclude>
Line 54: Line 54:
 
==== Instalação de driver de vídeo ====
 
==== Instalação de driver de vídeo ====
  
{{Note|Se você instalou o Arch em um sistema convidado no VirtualBox, você não precisa instalar driver de vídeo. Veja [[VirtualBox#Arch Linux guests|Arch Linux guests]] para a instalação e configuração do "Guest additions" e pule para a parte [[#Configuração do X]].}}
+
{{Nota|Se você instalou o Arch em um sistema convidado no VirtualBox, você não precisa instalar driver de vídeo. Veja [[VirtualBox#Arch Linux guests|Arch Linux guests]] para a instalação e configuração do "Guest additions" e pule para a parte [[#Configuração do X]].}}
  
 
Caso você não saiba qual o chipset de seu computador, rode:
 
Caso você não saiba qual o chipset de seu computador, rode:
Line 116: Line 116:
 
No seguinte link você pode configurar um Here you may set a [[Xorg#Setting keyboard layout with hot-plugging|layout de teclado]] caso você não utilize um teclado no padrão [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]].
 
No seguinte link você pode configurar um Here you may set a [[Xorg#Setting keyboard layout with hot-plugging|layout de teclado]] caso você não utilize um teclado no padrão [[Wikipedia:File:KB United States-NoAltGr.svg|US]].
  
{{Note| O comando {{ic|XkbLayout}} pode ter diferença no código utilizado pelo comando {{ic|loadkeys}}. Uma lista de diversos layouts de teclado e variantes pode ser encontrado em {{ic|/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}} (logo após a linha iniciada com {{ic|! layout}}). Por exemplo, o layout {{ic|gb}} corresponde a "Inglês Britânico", enquanto no console o equivalente é {{ic|loadkeys uk}}.}}
+
{{Nota| O comando {{ic|XkbLayout}} pode ter diferença no código utilizado pelo comando {{ic|loadkeys}}. Uma lista de diversos layouts de teclado e variantes pode ser encontrado em {{ic|/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}} (logo após a linha iniciada com {{ic|! layout}}). Por exemplo, o layout {{ic|gb}} corresponde a "Inglês Britânico", enquanto no console o equivalente é {{ic|loadkeys uk}}.}}
  
 
==== Teste do X ====
 
==== Teste do X ====
  
{{Tip|Estes passos são opcionais. Teste apenas se você estiver instalando o Arch Linux pela primeira vez, ou caso esteja instalando o Arch em um hardware que não é familiar a você.}}
+
{{Dica|Estes passos são opcionais. Teste apenas se você estiver instalando o Arch Linux pela primeira vez, ou caso esteja instalando o Arch em um hardware que não é familiar a você.}}
  
{{Note|If your input devices are not working during this test, install the needed driver from the {{Grp|xorg-drivers}} group, and try again. For a complete list of available input drivers, invoke a pacman search (press {{Keypress|Q}} to exit):
+
{{Nota|Caso seus dispositivos de entrada não funcionem durante este teste, instale o driver necessário que está no grupo {{Grp|xorg-drivers}} e tente novamente. Para uma lista completa dos drivers de dispositivos disponíveis, executuma busca no pacman (pressione {{Keypress|Q}} para sair):
  
 
  $ pacman -Ss xf86-input <nowiki>|</nowiki> less
 
  $ pacman -Ss xf86-input <nowiki>|</nowiki> less
  
You only need {{Pkg|xf86-input-keyboard}} or {{Pkg|xf86-input-mouse}} if you plan on disabling [[Wikipedia:Hot-plugging|hot-plugging]], otherwise, {{ic|evdev}} will act as the input driver (recommended).}}
+
Você apenas precisara dos pacotes {{Pkg|xf86-input-keyboard}} ou {{Pkg|xf86-input-mouse}} se você planeja desabilitar o hot-plugging, senão, mantenha o {{ic|evdev}} que atuará como dispositivo de entrada(recomendado).}}
  
Install the default environment:
+
Instale o ambiente padrão:
  
 
  # pacman -S xorg-twm xorg-xclock xterm
 
  # pacman -S xorg-twm xorg-xclock xterm
  
If Xorg was installed before creating the non-root user, there will be a template {{ic|.xinitrc}} file in your home directory that needs to be either deleted or commented out. Simply deleting it will cause '''X''' to run with the default environment installed above.
+
Se o Xorg for instalado antes da criação do usuário não-root, haverá um arquivo de template {{ic|.xinitrc}} no diretório home do usuário que deverá ser deletado ou comentado por completo. Apenas deletando forçará o ''X'' a executar no ambiente padrão instalado acima.
  
 
  $ rm ~/.xinitrc
 
  $ rm ~/.xinitrc
  
{{Note|X must always be run on the same tty where the login occurred, to preserve the logind session. This is handled by the default {{ic|/etc/X11/xinit/xserverrc}}.}}
+
{{Nota|O servidor X deve sempre rodar na mesma tty de onde o login ocorreu, para preservar a sessão logind. Esta configuração é manuseada pelo arquivo padrão {{ic|/etc/X11/xinit/xserverrc}}.}}
  
To start the (test) Xorg session, run:
+
Para iniciar(e testar) o Xorg, execute:
  
 
  $ startx
 
  $ startx
  
A few movable windows should show up, and your mouse should work. Once you are satisfied that '''X''' installation was a success, you may exit out of '''X''' by issuing the {{ic|exit}} command into the prompts until you return to the console.
+
Algumas janelas flutuantes serão mostradas e o mouse deverá funcionar. Assim que você estiver satisfeito que a instalação do '''X''' funcionou, saia dele digitando o comando {{ic|exit}} em todos os prompts de comando até que você retorne para o console.
  
 
  $ exit
 
  $ exit
  
If the screen goes black, you may still attempt to switch to a different virtual console (e.g. {{Keypress|Ctrl+Alt+F2}}), and blindly log in as root. You can do this by typing "root" (press {{Keypress|Enter}} after typing it) and entering the root password (again, press {{Keypress|Enter}} after typing it).
+
Se a tela ficar preta, tente alterar a console virtual (exemplo: {{Keypress|Ctrl+Alt+F2}}), e tente logar como root nas escuras. Digite "root" (pressione {{Keypress|Enter}}) digite a senha (pressione {{Keypress|Enter}}).
  
You may also attempt to kill the '''X''' server with:
+
Você pode tentar também matar o '''X''' através do comando:
  
 
  # pkill X
 
  # pkill X
  
If this does not work, reboot blindly with:
+
Caso não funcione, reinicie as escuras:
  
 
  # reboot
 
  # reboot
Line 158: Line 158:
 
===== Troubleshooting =====
 
===== Troubleshooting =====
  
If a problem occurs, look for errors in {{ic|Xorg.0.log}}. Be on the lookout for any lines beginning with {{ic|(EE)}} which represent errors, and also {{ic|(WW)}} which are warnings that could indicate other issues.
+
Caso você encontre problemas, dê uma olhada no arquivo {{ic|Xorg.0.log}}. As linhas que começam com {{ic|(EE)}} representam erros, e as que começam com {{ic|(WW)}} avisos, que podem ajudar na constatação de problemas.
  
 
  $ grep EE /var/log/Xorg.0.log
 
  $ grep EE /var/log/Xorg.0.log
  
If you are still having trouble after consulting the [[Xorg]] article and need assistance via the Arch Linux forums or the IRC channel, be sure to install and use {{Pkg|wgetpaste}} by providing the links from:
+
Se ainda sim os problemas persistirem após consultar o artigo [[Xorg]] e você precisar de auxílio extra através dos fóruns e canal do IRC, certifique-se de ter o pacote {{Pkg|wgetpaste}} instalado para poder fornecer toda a informação necessária:
  
 
  # pacman -S wgetpaste
 
  # pacman -S wgetpaste
Line 169: Line 169:
 
  $ wgetpaste /var/log/Xorg.0.log
 
  $ wgetpaste /var/log/Xorg.0.log
  
{{Note|Please provide all pertinent information (hardware, driver information, etc) when asking for assistance.}}
+
{{Nota|Tente sempre prover toda informação pertinente(hardware, driver, versão de software, etc) quando buscar assistência.}}
  
 
==== Fonts ====
 
==== Fonts ====
  
At this point, you may wish to install a set of TrueType fonts, as only unscalable bitmap fonts are included by default. DejaVu is a set of high quality, general-purpose fonts with good [[Wikipedia:Unicode|Unicode]] coverage:
+
Agora, seu desejo deve ser o de instalar fontes TrueType, e apenas fontes bitmap não escaláveis são incluídas por padrão. O DejaVu é um conjunto de fontes de alta qualidade, de propósito geral e com boa cobertura do [[Wikipedia:Unicode|Unicode]]:
  
 
  # pacman -S ttf-dejavu
 
  # pacman -S ttf-dejavu
  
Refer to [[Font Configuration]] for how to configure font rendering and [[Fonts]] for font suggestions and installation instructions.
+
Veja mais em [[Font Configuration|configuração de fontes]] para saber como configurar a renderização das fontes, e obter maiores detalhes sobre instalação e sugestão de fontes.  
  
==== Choose and install a graphical interface ====
+
==== Escolha e instale uma interface gráfica ====  
  
The X Window System provides the basic framework for building a graphical user interface (GUI).
+
O sistema X(X Window System) prove um framework básico para a construção de interfaces gráficas de usuário(GUI).
  
{{Note|Choosing your DE or WM is a very subjective and personal decision. Choose the best environment for ''your'' needs. You can also build your own DE with just a WM and the applications of your choice.}}
+
{{Nota|A escolha de um gerenciador de janelas é muito subjetiva/pessoal. Escolha o ambiente que melhor se encaixe as ''suas'' necessidaes. Você pode até mesmo construir o seu ambiente de desktop com apenas um gerenciador de janelas, e aplicativos selecionados "a dedo" por você.}}
  
* [[Window_Manager|Window Managers]] (WM) control the placement and appearance of application windows in conjunction with the X Window System.
+
* [[Window_Manager|Gerenciadores de Janelas]] (WM) controlam a localização e aparencia das janelas de aplicativos, juntamente com o X.
  
* [[Desktop_Environment|Desktop Environments]] (DE) work atop and in conjunction with X, to provide a completely functional and dynamic GUI. A DE typically provides a window manager, icons, applets, windows, toolbars, folders, wallpapers, a suite of applications and abilities like drag and drop.
+
* [[Desktop_Environment|Ambientes de Desktop]] (DE) trabalham uma camada acima e em conjunção com o X, para criar um ambiente GUI completo e dinâmico. As principais funcionalidades que um ambiente de desktop (DE) provê são: Gerenciamento de janelas, ícones, applets, janelas, barras de tarefas, diretórios, papéis de parede e um conjunto de aplicativos e habilidades como a de arrastar e soltar(drag'n drop).
  
Instead of starting X manually with {{ic|xorg-xinit}}, see [[Display Manager]] for instructions on using a display manager, or see [[Start X at Login]] for using an existing virtual terminal as an equivalent to a display manager.
+
Ao invés de iniciar o X manualmente com o comando {{ic|xorg-xinit}}, veja [[Display Manager|gerenciador de login]] para maiores instruções, ou ainda [[Start X at Login]] para detalhes de como utilizar um terminal virtual como um equivalente ao gerenciador de Login
  
== Appendix ==
+
== Apêndice ==
  
For a list of applications that may be of interest, see [[List of Applications]].
+
Para uma lista de aplicativos que podem ser de seu interesse, veja [[List of Applications|a lista de aplicativos]].
  
See [[General Recommendations]] for post-installation tutorials like setting up a touchpad or font rendering.
+
Dê uma olhada também em [[General Recommendations|recomendações gerais]] para tarefas pós-instalação como configuração de um touchpad ou renderização de fontes.  
  
 
<noinclude>{{Beginners' Guide navigation (Português)}}</noinclude>
 
<noinclude>{{Beginners' Guide navigation (Português)}}</noinclude>

Revision as of 00:32, 5 February 2013

Dica: Esta é parte de um artigo multi-páginas do "The Beginners' Guide" ("O Guia para Iniciantes"). Clique aqui se preferir ler o artigo completo.

Extra

Parabéns, e bem vindo ao seu sistema Arch Linux

Seu novo sistema Arch Linux é agora um sistema GNU/Linux funcional e pronto para ser customizado. A partir daqui, você pode fazer o que quiser com este elegante conjunto de ferramentas, definindo o propósito que desejar. A maioria das pessoas se interessa por sistemas desktop, com opções de som e vídeo completas: Esta parte tem como proposta guiar e dar uma geral nos procedimentos para adquirir funcionalidades extras.

Vá em frente e logue com sua conta de usuário.

Gerenciamento de pacotes

Veja pacman e gerenciamento de pacotes para respostas sobre instalação, atualização e gerenciamento de pacotes.

Gerenciamento de serviços

O Arch Linux utiliza o systemd como init, que é um sistema para gerenciamento de serviços no Linux. Para configurar sua instalação de Arch Linux, é uma boa idéia aprender o básico desta tecnologia. A interação com o systemd é feita através do comando systemctl. Leia systemd#Basic aplicação do systemd para maiores informações.

Som

O ALSA geralmente funciona fora da caixa. Só precisa tirar do mudo. Instale o pacote alsa-utils (que possui o software alsamixer) e siga estas instruções.

O ALSA está dentro do próprio kernel, portanto, recomendado de primeira. Contudo, se não funcionar, ou você não estiver satisfeito com a qualidade, o OSS é uma alternativa viável. Se você possui algum requisito avançado de áudio, procure por mais informações no artigo Sound System.

Graphical User Interface

Instalação do X

O X Window System (mais conhecido como X11 ou X) é um protocolo de rede e display que prove o mapeamento de janelas em sistemas bitmap. Também é um toolkit padrão e protocolo para a construção de interfaces gráficas de usuário(GUIs).

Para instalar os pacotes do Xorg:

# pacman -S xorg-server xorg-xinit xorg-server-utils

Instale o mesa para suporte a gráficos 3D:

# pacman -S mesa

Instalação de driver de vídeo

Nota: Se você instalou o Arch em um sistema convidado no VirtualBox, você não precisa instalar driver de vídeo. Veja Arch Linux guests para a instalação e configuração do "Guest additions" e pule para a parte #Configuração do X.

Caso você não saiba qual o chipset de seu computador, rode:

$ lspci | grep VGA

Para a lista completa de drivers de vídeo open-source, procure da seguinte forma no banco de dados de pacotes:

$ pacman -Ss xf86-video | less

O driver vesa é um driver mode-setting genérico que funcionará quase todas as GPUs, porém sem aceleração 2D ou 3D satisfatória. Se um driver melhor não puder ser encontrado ou falhar durante a carga, o Xorg irá utilizar o vesa como solução de contorno. Para instalar:

# pacman -S xf86-video-vesa

Para que a aceleração de vídeo funcione, um driver de dispositivo adequado deve ser instalado:


Marca Tipo Driver Pacote Multilib
(para aplicações 32-bit no Arch x86_64)
Documentação
AMD/ATI Open source xf86-video-ati lib32-ati-dri ATI
Proprietário catalyst-dkms lib32-catalyst-utils AMD Catalyst
Intel Open source xf86-video-intel lib32-intel-dri Intel Graphics
xf86-video-i740 (driver legado)
Nvidia Open source xf86-video-nouveau
(+ nouveau-dri for 3D support)
lib32-nouveau-dri Nouveau
xf86-video-nv (driver legado)
Proprietário nvidia lib32-nvidia-utils NVIDIA
SiS Open source xf86-video-sis
xf86-video-sisimedia
xf86-video-sisusb
SiS

Instalação de dispositivos de entrada

O Udev será bom o suficiente para detectar seu hardware sem maiores problemas. O driver evdev(xf86-input-evdev) é um driver moderno de dispositivo de entrada, hotplug, e que funciona com a maioria dos dispositivos não sendo necessária a instalação de drivers. Neste ponto o evdev já deve estar instalado por ser dependência do pacote xorg-server.

Usuários de laptop(ou de telas táteis) podem precisar do pacote xf86-input-synaptics para touchpads/touchscreens funcionárem:

# pacman -S xf86-input-synaptics

Para instruções adicionais de resolução de problemas, dê uma olhada no artigo Touchpad Synaptics.

Configuração do X

Warning: Drivers proprietários podem precisar de um reboot logo após a instalação. Veja NVIDIA e AMD Catalyst para maiores detalhes.

As funcionalidades do Xorg de auto detecção podem funcionar sem um arquivo xorg.conf. Se você ainda deseja configurar manualmente o Servidor X, veja a pagina Xorg nesta wiki.

No seguinte link você pode configurar um Here you may set a layout de teclado caso você não utilize um teclado no padrão US.

Nota: O comando XkbLayout pode ter diferença no código utilizado pelo comando loadkeys. Uma lista de diversos layouts de teclado e variantes pode ser encontrado em /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst (logo após a linha iniciada com ! layout). Por exemplo, o layout gb corresponde a "Inglês Britânico", enquanto no console o equivalente é loadkeys uk.

Teste do X

Dica: Estes passos são opcionais. Teste apenas se você estiver instalando o Arch Linux pela primeira vez, ou caso esteja instalando o Arch em um hardware que não é familiar a você.
Nota: Caso seus dispositivos de entrada não funcionem durante este teste, instale o driver necessário que está no grupo xorg-drivers e tente novamente. Para uma lista completa dos drivers de dispositivos disponíveis, executuma busca no pacman (pressione Template:Keypress para sair):
$ pacman -Ss xf86-input | less
Você apenas precisara dos pacotes xf86-input-keyboard ou xf86-input-mouse se você planeja desabilitar o hot-plugging, senão, mantenha o evdev que atuará como dispositivo de entrada(recomendado).

Instale o ambiente padrão:

# pacman -S xorg-twm xorg-xclock xterm

Se o Xorg for instalado antes da criação do usuário não-root, haverá um arquivo de template .xinitrc no diretório home do usuário que deverá ser deletado ou comentado por completo. Apenas deletando forçará o X a executar no ambiente padrão instalado acima.

$ rm ~/.xinitrc
Nota: O servidor X deve sempre rodar na mesma tty de onde o login ocorreu, para preservar a sessão logind. Esta configuração é manuseada pelo arquivo padrão /etc/X11/xinit/xserverrc.

Para iniciar(e testar) o Xorg, execute:

$ startx

Algumas janelas flutuantes serão mostradas e o mouse deverá funcionar. Assim que você estiver satisfeito que a instalação do X funcionou, saia dele digitando o comando exit em todos os prompts de comando até que você retorne para o console.

$ exit

Se a tela ficar preta, tente alterar a console virtual (exemplo: Template:Keypress), e tente logar como root nas escuras. Digite "root" (pressione Template:Keypress) digite a senha (pressione Template:Keypress).

Você pode tentar também matar o X através do comando:

# pkill X

Caso não funcione, reinicie as escuras:

# reboot
Troubleshooting

Caso você encontre problemas, dê uma olhada no arquivo Xorg.0.log. As linhas que começam com (EE) representam erros, e as que começam com (WW) avisos, que podem ajudar na constatação de problemas.

$ grep EE /var/log/Xorg.0.log

Se ainda sim os problemas persistirem após consultar o artigo Xorg e você precisar de auxílio extra através dos fóruns e canal do IRC, certifique-se de ter o pacote wgetpaste instalado para poder fornecer toda a informação necessária:

# pacman -S wgetpaste
$ wgetpaste ~/.xinitrc
$ wgetpaste /etc/X11/xorg.conf
$ wgetpaste /var/log/Xorg.0.log
Nota: Tente sempre prover toda informação pertinente(hardware, driver, versão de software, etc) quando buscar assistência.

Fonts

Agora, seu desejo deve ser o de instalar fontes TrueType, e apenas fontes bitmap não escaláveis são incluídas por padrão. O DejaVu é um conjunto de fontes de alta qualidade, de propósito geral e com boa cobertura do Unicode:

# pacman -S ttf-dejavu

Veja mais em configuração de fontes para saber como configurar a renderização das fontes, e obter maiores detalhes sobre instalação e sugestão de fontes.

Escolha e instale uma interface gráfica

O sistema X(X Window System) prove um framework básico para a construção de interfaces gráficas de usuário(GUI).

Nota: A escolha de um gerenciador de janelas é muito subjetiva/pessoal. Escolha o ambiente que melhor se encaixe as suas necessidaes. Você pode até mesmo construir o seu ambiente de desktop com apenas um gerenciador de janelas, e aplicativos selecionados "a dedo" por você.
  • Ambientes de Desktop (DE) trabalham uma camada acima e em conjunção com o X, para criar um ambiente GUI completo e dinâmico. As principais funcionalidades que um ambiente de desktop (DE) provê são: Gerenciamento de janelas, ícones, applets, janelas, barras de tarefas, diretórios, papéis de parede e um conjunto de aplicativos e habilidades como a de arrastar e soltar(drag'n drop).

Ao invés de iniciar o X manualmente com o comando xorg-xinit, veja gerenciador de login para maiores instruções, ou ainda Start X at Login para detalhes de como utilizar um terminal virtual como um equivalente ao gerenciador de Login

Apêndice

Para uma lista de aplicativos que podem ser de seu interesse, veja a lista de aplicativos.

Dê uma olhada também em recomendações gerais para tarefas pós-instalação como configuração de um touchpad ou renderização de fontes.

Template:Beginners' Guide navigation (Português)