Difference between revisions of "Beginners' Guide/Installation (Español)"

From ArchWiki
Jump to: navigation, search
(Esquema de particionado: Template:Box BLUE should not be used directly)
(Corregir redireccionamiento)
 
(25 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<noinclude>
+
#REDIRECT [[Beginners' guide (Español)#Instalación]]
[[Category:About Arch (Español)]]
+
[[Category:Getting and installing Arch (Español)]]
+
[[ar:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[da:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[en:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[hr:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[hu:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[it:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[ja:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[ko:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[nl:Beginners' Guide/Installatie]]
+
[[pl:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[pt:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[ro:Ghidul începătorilor/Instalare]]
+
[[ru:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[sr:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[zh-CN:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[zh-TW:Beginners' Guide/Installation]]
+
{{Sugerencia|Esta es una parte del artículo multipagina: «Guía para Principiantes». Si prefiere, puede leer el artículo completo '''[[Beginners' Guide_(Español)|aquí]]'''.}}
+
</noinclude>
+
==Instalación==
+
Ahora visualizará un prompt en una shell e iniciará sesión automáticamente como usuario root.
+
 
+
===Cambiar la distribución del teclado===
+
{{Sugerencia|Este paso es opcional para la mayoría de los usuarios. Solo es útil si tiene la intención de escribir en su propio idioma en uno de los archivos de configuración, si va a utilizar signos diacríticos para la contraseña wifi, o si desea recibir mensajes del sistema (por ejemplo, los posibles errores) en su propio idioma.}}
+
 
+
Por defecto, la distribución del teclado viene configurada para {{ic|us}}. Si se tiene un teclado cuya distribución es distinta de [[Wikipedia:File:KB_United_States-NoAltGr.svg|US]] (por ejemplo [[wikipedia:es:Distribución_del_teclado|español o hispanoamericano]]), es posible cambiar la distribución para adecuarla a la suya, ejecutando la siguiente órden:
+
 
+
# loadkeys ''layout''
+
 
+
...donde ''layout'' hace referencia a la ''distribución del teclado'', como {{ic|es}} (para teclado español), {{ic|la-latin1}} (para teclado latinoamericano), {{ic|fr}}, {{ic|uk}}, {{ic|dvorak}}, {{ic|be-latin1}}, etc. Consulte [[Wikipedia:ISO 3166-1 alpha-2#Officially assigned code elements|esto]] para un listado de códigos de dos letras por país.
+
 
+
El tipo de caracteres debe ser cambiado, porque la mayoría de lenguas usan más signos respecto a las 26 letras del [[Wikipedia:es:Alfabeto inglés|alfabeto inglés]]. De lo contrario, algunos caracteres extraños pueden aparecer como cuadrados blancos u otros símbolos. Tenga en cuenta que se distingue entre mayúsculas y minúsculas, por lo que escriba ''exactamente'' como lo ve:
+
 
+
# setfont Lat2-Terminus16
+
 
+
Por defecto, el idioma está establecido en inglés (EE.UU.). Si desea cambiar el idioma para el proceso de instalación ''(español, en este ejemplo)'', quite el signo {{ic|#}} delante del [http://www.greendesktiny.com/support/knowledgebase_detail.php?ref=EUH-483 locale] que desee, ubicado en el archivo {{ic|/etc/locale.gen}}, junto con el inglés (EE.UU.). Por favor, elija la entrada {{ic|UTF-8}}.
+
 
+
Presione {{ic|Ctrl+X}} para salir, y cuando se le pida  guardar los cambios, pulse {{ic|Y}} y luego {{ic|Intro}} para utilizar el mismo nombre de archivo.
+
 
+
{{hc|# nano /etc/locale.gen|
+
en_US.UTF-8 UTF-8
+
es_ES.UTF-8 UTF-8}}
+
 
+
  # locale-gen
+
  # export LANG=es_ES.UTF-8
+
 
+
Recuerde que {{ic|LAlt+LShift}} alterna la activación y desactivación de la distribución del teclado.
+
 
+
===Establecer una conexión a Internet===
+
 
+
{{Advertencia|A partir de v197, udev ya no asigna nombres de interfaz de red siguiendo el esquema de nombres wlanX y ethX. Si viene de una distribución diferente o está reinstalando Arch y no repara en el formato del nombre de la nueva interfaz, por favor, no suponga que la interfaz inalámbrica se llama wlan0, o que la interfaz de cable se llama eth0. Se puede utilizar la utilidad {{ic|ip link}} para descubrir los nombres de las interfaces.}}
+
 
+
El demonio de red {{ic|dhcpcd}} se inicia automáticamente en el arranque e intenta establecer una conexión cableada, si está disponible. Pruebe a ejecutar el ping de un sitio web para ver si se ha realizado correctamente. Por ejemplo, con los servidores DNS de Google:
+
{{hc|# ping -c 3 www.google.com|2=
+
PING www.l.google.com (74.125.132.105) 56(84) bytes of data.
+
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=1 ttl=50 time=17.0 ms
+
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=2 ttl=50 time=18.2 ms
+
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=3 ttl=50 time=16.6 ms
+
 
+
--- www.l.google.com ping statistics ---
+
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2003ms
+
rtt min/avg/max/mdev = 16.660/17.320/18.254/0.678 ms}}
+
 
+
Si se obtiene el error {{ic|ping: unknown host}}, compruebe primero si hay algún problema con la red cableada (o si tiene suficiente señal inalámbrica), de lo contrario tendrá que configurar manualmente la red, como se explica a continuación.
+
 
+
En su defecto, si se ha configurado correctamente, puede continuar en [[#Preparar la unidad de almacenamiento |Preparar la unidad de almacenamiento ]].
+
 
+
==== Conexión por cable ====
+
Siga este procedimiento si necesita configurar una conexión por cable a través de una dirección IP estática.
+
 
+
En primer lugar, desactive el servicio dhcpcd que se inicia automáticamente en el arranque:
+
 
+
# systemctl stop dhcpcd.service
+
 
+
Identifique el nombre de la interfaz ethernet.
+
 
+
{{hc|# ip link|
+
1: lo: <LOOPBACK,UP,LOWER_UP> mtu 65536 qdisc noqueue state UNKNOWN mode DEFAULT
+
    link/loopback 00:00:00:00:00:00 brd 00:00:00:00:00:00
+
2: enp2s0f0: <BROADCAST,MULTICAST> mtu 1500 qdisc noop state DOWN mode DEFAULT qlen 1000
+
    link/ether 00:11:25:31:69:20 brd ff:ff:ff:ff:ff:ff
+
3: wlp3s0: <BROADCAST,MULTICAST,UP,LOWER_UP> mtu 1500 qdisc mq state UP mode DORMANT qlen 1000
+
    link/ether 01:02:03:04:05:06 brd ff:ff:ff:ff:ff:ff}}
+
 
+
En este caso, la interfaz ethernet es {{ic|enp2s0f0}}. Si no está seguro, la interfaz ethernet es probable que comience con la letra «e», y es improbable que sea «lo» o comience por la letra «w».
+
 
+
También es necesario conocer los siguientes valores:
+
 
+
* La dirección IP estática.
+
* La máscara de subred.
+
* La dirección IP de la puerta de enlace (gateway).
+
* Las direcciones IP del servidor (DNS).
+
* El nombre del dominio (a menos que se trate de una LAN local, en cuyo caso se puede marcar up).
+
 
+
Active la interfaz Ethernet conectada (es decir,{{ic|enp2s0f0}}):
+
 
+
# ip link set enp2s0f0 up
+
 
+
Agregue la dirección:
+
 
+
# ip addr add ''dirección_ip''/''máscara_de_subred'' dev ''nombre_de_la_interfaz''
+
 
+
Por ejemplo:
+
 
+
# ip addr add 192.168.1.2/24 dev enp2s0f0
+
 
+
Para conocer más opciones, ejecute {{ic|man ip}}.
+
 
+
Añada del mismo modo su gateway, sustituyendo su dirección ip
+
por la dirección IP de su gateway:
+
 
+
# ip route add default via ''dirección_ip''
+
 
+
Por ejemplo:
+
 
+
# ip route add default via 192.168.1.1
+
 
+
Edite el archivo {{ic|resolv.conf}}, incluyendo el nombre de su dirección IP del servidor (DNS) y el nombre de su dominio local:
+
 
+
{{hc|# nano /etc/resolv.conf|
+
nameserver 61.23.173.5
+
nameserver 61.95.849.8
+
search example.com}}
+
 
+
{{Nota|Actualmente, es posible añadir un máximo de 3 líneas para el {{ic|nameserver}}. Para superar esta limitación, puede utilizar un servicio que almacene en caché localmente los nameserver (''«servidor de nombre»'') como [[Dnsmasq]].}}
+
 
+
Ahora se debe tener una conexión de red funcional. En caso contrario, compruebe con detalle la página [[Configuring Network (Español)|Configuring Network]].
+
 
+
==== Conexión por wifi ====
+
Siga este procedimiento si necesita conectividad inalámbrica (Wi-Fi) durante el proceso de instalación.
+
 
+
Primero, identifique el nombre de su interfaz inalámbrica.
+
 
+
{{hc|# iw dev|2=
+
phy#0
+
        Interface wlp3s0
+
                ifindex 3
+
                wdev 0x1
+
                addr 00:21:6a:5e:52:bc
+
                type managed
+
}}
+
 
+
En este ejemplo, {{ic|wlp3s0}} es la interfaz inalámbrica disponible. Si no está seguro, es probable que el nombre de su interfaz inalámbrica comience con la letra «w»; es improbable que sea «lo» o que comience con la letra «e».
+
 
+
{{Nota|Si no ve una salida similar a esta, entonces el controlador inalámbrico no se ha cargado. En ese caso, debe cargar el controlador manualmente. Por favor, consulte la página [[Wireless Setup (Español)|Wireless Setup]] para obtener información más detallada.}}
+
 
+
* Abra la interfaz con la orden:
+
{{bc|# ip link set wlp3s0 up}}
+
 
+
Para verificar que la interfaz está levantada, observe la salida de la siguiente orden:
+
 
+
{{hc|# ip link show wlp3s0|
+
3: wlp3s0: <BROADCAST,MULTICAST,UP,LOWER_UP> mtu 1500 qdisc mq state DOWN mode DORMANT group default qlen 1000
+
    link/ether 00:11:22:33:44:55 brd ff:ff:ff:ff:ff:ff
+
}}
+
 
+
La salida {{ic|UP}} en {{ic|<BROADCAST,MULTICAST,UP,LOWER_UP>}} es la que nos indica que la interfaz está abierta, no la última etiqueta {{ic|state DOWN}}.
+
 
+
Un pequeño porcentaje de chipsets inalámbricos también requieren firmware, además del controlador correspondiente. Si obtiene una salida como {{ic|SIOCSIFFLAGS: No such file or directory}} esto significa que tendrá que cargar manualmente el firmware. Si no está seguro, invoque la orden {{ic|dmesg}} para consultar el registro del kernel y ver si el chipset inalámbrico hace una solicitud de firmware. He aquí un ejemplo de salida de un chipset Intel que requiere y ha solicitado un firmware al kernel en el arranque:
+
 
+
{{hc|<nowiki>$ dmesg | grep firmware</nowiki>|firmware: requesting iwlwifi-5000-1.ucode}}
+
 
+
Si no obtiene esta salida, se puede concluir que el chipset inalámbrico del sistema no requiere firmware.
+
 
+
{{Advertencia|Los paquetes de firmware de los chipset para el wireless (para las tarjetas que lo requieran) están pre-instalados en {{ic|/usr/lib/firmware}} del entorno live (en el CD o soporte USB) '''¡por lo que dichos paquetes deben ser explícitamente instalado en su sistema actual para proporcionar funcionalidad inalámbrica después de reiniciar la instalación del sistema!''' La instalación de los paquetes se describe más adelante en esta guía. ¡Asegúrese de instalar, tanto su módulo inalámbrico como el firmware, antes de reiniciar! Véase [[Wireless Setup (Español)|Wireless Setup]] si no está seguro acerca de la exigencia de instalación del firmware correspondiente para su chipset particular.}}
+
 
+
A continuación, utilice {{ic|wifi-menu}} de {{Pkg|netctl}} para conectarse a una red:
+
 
+
# wifi-menu wlp3s0
+
 
+
Ahora se debe tener una conexión de red funcional. En caso contrario, repase detalladamente la página [[Wireless_Setup_(Español)|Wireless Setup]].
+
 
+
===== Sin wifi-menu =====
+
 
+
Otra opción es usar {{ic|iw dev wlp3s0 scan <nowiki>|</nowiki> grep SSID}} para escanear redes disponibles, y luego conectarse a una red con la orden:
+
 
+
# wpa_supplicant -B -i wlp3s0 -c <(wpa_passphrase "''ssid''" "''psk''")
+
 
+
Es necesario sustituir ''ssid'' con el nombre de la red propia (por ejemplo "Linksys, ..., etc.") y ''psk'' con la contraseña inalámbrica, '''deje las comillas alrededor del nombre de la red y de la contraseña.'''
+
 
+
Por último, hay que dar a la intezfaz una direción IP. Esto se puede hacer manualmente o utilizando la orden dhcp:
+
 
+
# dhcpcd wlp3s0
+
 
+
Si lo anterior no funciona, pruebe con las siguientes órdenes:
+
 
+
# echo 'ctrl_interface=DIR=/run/wpa_supplicant' > /etc/wpa_supplicant.conf
+
# wpa_passphrase <ssid> <passphrase> >> /etc/wpa_supplicant.conf
+
# ip link set <nombre_de_la_interfaz> up # Esta orden puede no ser necesaria con dhcpcd para activar la tarjeta de red, pero puede ser necesaria para wpa_supplicant.
+
# wpa_supplicant -B -D nl80211 -c /foobar.conf -i <nombre_de_la_interfaz>
+
# dhcpcd -A <nombre_de_la_interfaz>
+
 
+
==== Modem analógico, ISDN o PPoE DSL ====
+
Para conexiones xDSL, dial-up e ISDN, consulte [[Direct Modem Connection]].
+
 
+
==== Redes detrás de un servidor proxy ====
+
Si está detrás de un servidor proxy, es necesario exportar las variables del entorno {{ic|http_proxy}} y {{ic|ftp_proxy}}. '''[[Proxy settings|Lea esto]]''' para más información.
+
 
+
=== Preparar la unidad de almacenamiento ===
+
 
+
{{Advertencia|El particionado puede destruir los datos. Considérese '''seriamente''' advertido e, igualmente, se le sugiere que haga copias de seguridad de los datos sensibles antes de continuar.}}
+
 
+
==== Elegir el tipo de tabla de particiones ====
+
 
+
Es posible elegir entre [[GUID Partition Table (Español)|GUID Partition Table]] (GPT) y [[Master Boot Record (Español)|Master Boot Record]] (MBR). GPT es más moderno y recomendado para las instalaciones nuevas.
+
 
+
* Si se desea configurar un sistema con arranque dual con Windows, se debe prestar atención a esta elección. Consulte [[Partitioning (Español)#Elegir entre GPT y MBR]] para mayor detalle.
+
* Es recomendable usar GPT para el arranque de UEFI, dado que algunos firmwares de UEFI no permiten el arranque de UEFI con MBR.
+
* Algunas BIOS pueden tener problemas con GPT. Véase http://mjg59.dreamwidth.org/8035.html y http://rodsbooks.com/gdisk/bios.html para obtener más información y posibles soluciones.
+
 
+
{{Nota|Si va a instalar Arch Linux en una llave USB, consulte el artículo [[Installing Arch Linux on a USB key (Español)|Installing Arch Linux on a USB key]].}}
+
 
+
==== Herramientas de particionado ====
+
 
+
A los usuarios con poca experiencia se les anima a utilizar un programa de particionado gráfico. [http://gparted.sourceforge.net/download.php GParted] es un buen ejemplo, y es [http://gparted.sourceforge.net/livecd.php proporcionado como un CD «live»]. Estas herramientas también son incluidas en los CD live de muchas distribuciones Linux como [[Wikipedia:es:Ubuntu|Ubuntu]] y [[Wikipedia:es:Linux Mint|Linux Mint]]. Una unidad debe ser, antes de nada, [[partitioning (Español)|particionada]] y, posteriormente, las particiones deben ser formateadas con un [[File Systems (Español)|sistema de archivos]], antes de reiniciar.
+
 
+
{{Sugerencia|Si utilizamos Gparted, al seleccionar la opción de crear una nueva tabla de particiones, ello proporcionará una tabla de particiones «msdos» de forma predeterminada. Si tiene la intención de seguir los consejos anteriores y crear una tabla de particiones GPT, entonces necesita seleccionar «Advanced» y, luego, «gpt» en el menú desplegable.}}
+
 
+
Mientras gparted puede ser más fácil de usar, si lo que desea es crear unas particiones en un disco nuevo puede hacer esto rápidamente con el simple uso de una de las  [[Partitioning#Partitioning_tools|variantes de fdisk]] que están incluidas en el soporte instalación. Contiene instrucciones de uso breves, tanto para [[Partitioning#Gdisk_usage_summary|gdisk]] como de [[Partitioning#Fdisk_usage_summary|fdisk]].
+
 
+
==== Esquema de particionado ====
+
 
+
Se puede decidir en cuántas particiones dividir el disco, y para cúal directorio cada partición debe ser asociada en el sistema. La asignación de las particiones a los directorios (con frecuencia llamados «puntos de montaje») es a lo que nos referimos con [[Partitioning#Partition_scheme|esquema de particionado]]. El más simple, y no es una mala opción, es hacer una única partición {{ic|/}}. Otra opción popular es tener una partición {{ic|/}} y otra {{ic|/home}}.
+
 
+
'''Particiones adicionales necesarias:'''
+
* Si se tiene una placa base [[Unified Extensible Firmware Interface (Español)|UEFI]], necesitará crear una partición extra llamada [[Unified_Extensible_Firmware_Interface_(Español)#Crear_una_.C2.ABUEFI_System_Partition.C2.BB_en_Linux|UEFI System Partition]] (alrededor de 1 GiB es lo recomendado).
+
* Si tiene una placa base BIOS (o planea arrancar en modo de compatibilidad BIOS) y desea configurar GRUB en un disco particionado con GPT, tendrá que crear una partición extra llamada [[GRUB_(Español)#Instrucciones_espec.C3.ADficas_para_GUID_Partition_Table_.28GPT.29|BIOS Boot Partition]] con un tamaño de 1 o 2 MiB y el código {{ic|EF02}} para el tipo de partición. Syslinux no la necesita.
+
* Si tiene pensado usar un [[Disk_encryption|disco cifrado]] para el sistema mismo, esto debe quedar reflejado en el esquema de particionado. No es un problema añadir carpetas cifradas, contenedores o directorios home después de que el sistema se haya instalado.
+
* Si está planeando utilizar cualquier sistema de archivos de sistema para root distinto de ext4 (como por ejemplo [[F2fs | F2fs]]), debe comprobar primero si GRUB lo soporta. Si no lo admite, necesita crear una partición compatible con GRUB (como por ejemplo [[Ext4|ext4]]) y utilizarla para {{ic|/boot}}.
+
 
+
Véase [[Swap]] para obtener más detalles por si desea crear una partición o archivo swap en esta fase. Un archivo swap es más fácil de cambiar de tamaño que una partición en cualquier momento después de la instalación, pero tenga en cuenta que no se puede utilizar con un sistema de archivos Btrfs.
+
 
+
==== Consideraciones sobre el arranque dual con windows ====
+
 
+
Si se tiene un sistema operativo ya instalado, tenga en cuenta que, si acaba de escribir una tabla de particiones nueva por completo en el disco, todos los datos previamente presentes en el mismo se habrán perdido.
+
 
+
La forma recomendada de configurar un sistema de arranque dual Linux/Windows es instalar primero Windows, utilizando solo parte del disco para sus particiones. Cuando haya terminado la instalación de Windows, debe arrancar en el entorno de instalación de Linux, desde el cual puede crear particiones adicionales para Linux y dejar las particiones existentes de Windows sin tocar.
+
 
+
Por otra parte, algunos equipos nuevos vienen preinstalados con Windows 8, que va a utilizar Secure Boot. Arch Linux, en la actualidad, no es compatible con Secure Boot, pero algunas instalaciones de Windows 8 no arrancan si Secure Boot está desactivado en la BIOS. En algunos casos es necesario apagar tanto Secure Boot como Fastboot en las opciones de la BIOS para permitir arrancar Windows 8 sin Secure Boot. Sin embargo, existen riesgos potenciales de seguridad al apagar Secure Boot en el arranque de Windows 8. Por lo tanto, puede ser una mejor opción mantener la instalación de Windows 8 intacta y tener un disco duro independiente donde instalar Linux &mdash;el cual podrá dividirse desde el principio con una tabla de particiones GPT&mdash;. Una vez hecho, seguidamente, podrá crear varias particiones ext4/FAT32/Swap en esta segunda unidad, lo cual será una mejor forma de avanzar, siempre que el equipo disponga de dos unidades. Sin embargo, esto no siempre es fácil o posible en un pequeño ordenador portátil. Actualmente Secure Boot, incluso para las distribuciones de Linux que lo soportan, todavía no está en un estado totalmente estable para un funcionamiento confiable.
+
 
+
{{Advertencia|Windows 8 incluye una nueva característica llamada Fast Startup («inicio rápido»), que convierte las operaciones de apagado en operaciones de suspensión en disco. El resultado es que los sistemas de archivos compartidos entre Windows 8 y cualquier otro sistema operativo, es casi seguro que se dañen durante el arranque entre los dos sistemas. Incluso si no tiene intención de compartir sistemas de archivos, la EFI System partition («ESP») es probable que sufra daños en un sistema EFI. Por lo tanto, debe deshabilitar el inicio rápido, tal como se describe  [http://www.eightforums.com/tutorials/6320-fast-startup-turn-off-windows-8-a.html aquí,] antes de instalar Linux en cualquier equipo que utiliza Windows 8.}}
+
 
+
Si ya ha creado las particiones, vaya a [[#Crear_sistema_de_archivos|Crear sistema de archivos]].
+
 
+
De lo contrario, véase el siguiente ejemplo.
+
 
+
==== Ejemplo ====
+
 
+
El soporte de instalación de Arch Linux incluye las siguientes herramientas de particionado: {{ic|fdisk}}, {{ic|gdisk}}, {{ic|cfdisk}}, {{ic|cgdisk}} y {{ic|parted}}.
+
 
+
{{Sugerencia|Use la orden {{ic|lsblk}} para listar tanto los discos duros conectados a su sistema, así como el tamaño de las particiones existentes. Esto le permitirá asegurarse de que está particionando el disco correcto.}}
+
 
+
El sistema que se propone de ejemplo contendrá una partición root de 15 GB, y una partición [[Partitioning (Español)#/home|home]] con el espacio restante. Elija entre [[Master Boot Record (Español)|MBR]] o [[GUID Partition Table (Español)|GPT]]. ¡No elija ambos!
+
 
+
Se debe hacer hincapié en que el particionado es una elección personal y que este ejemplo es solo para fines ilustrativos. Véase [[Partitioning (Español)|Partitioning]].
+
 
+
===== Usar cgdisk para crear las particiones con GPT =====
+
 
+
# cgdisk&nbsp;/dev/sda
+
 
+
;Root:
+
* Seleccione ''New'' (o presione {{ic|N}}) – {{ic|Intro}} para el primer sector (2048) – escriba {{ic|15G}} para establecer este tamaño – {{ic|Intro}} para fijar el código hexadecimal (8300) por defecto – {{ic|Intro}} para dejar en blanco el nombre de la partición.
+
 
+
;Home:
+
* Pulse la tecla de la flecha hacia abajo para desplazarse a la zona de espacio libre más grande.
+
* Seleccione ''New'' (o presione {{ic|N}}) – {{ic|Intro}} para el primer sector – {{ic|Intro}} para usar el resto de la unidad (o puede establecer el tamado deseado, escribiendo, por ejemplo {{ic|30G}}) – {{ic|Intro}} para fijar el código hexadecimal (8300) por defecto – {{ic|Intro}} para dejar en blanco el nombre de la partición.
+
 
+
Esto es lo que debería aparecer:
+
 
+
Part. #    Size        Partition Type            Partition Name
+
----------------------------------------------------------------
+
            1007.0 KiB  free space
+
    1        15.0 GiB    Linux filesystem
+
    2        123.45 GiB  Linux filesystem
+
 
+
Revise las acciones realizadas y asegúrese de que, tanto los tamaños de las particiones, como el diseño de la tabla de particiones, son los deseados, antes de continuar.
+
 
+
Si desea empezar de nuevo, basta con seleccionar ''Quit'' (o pulsar {{ic|Q}}) para salir sin guardar los cambios y reiniciar otra vez  ''cgdisk''.
+
 
+
Si está satisfecho, seleccione ''Write'' (o pulse {{ic|Mayús+W}}) para terminar y escribir la tabla de particiones en la unidad. Escriba {{ic|yes}}, y seleccione ''Quit'' (o pulse {{ic|Q}}) para salir sin realizar más cambios.
+
 
+
===== Usar fdisk para crear las particiones con MBR =====
+
 
+
{{Nota|Esta herramienta es como ''cfdisk'', con una interfaz similar, pero con la particularidad que, de momento, este último no realiza un alineamiento automático de la primera partición correctamente. Es por ello que se utiliza aquí, para crear este tipo de tabla de particiones, la clásica herramienta ''fdisk''.}}
+
 
+
Lance ''fdisk'' con la orden:
+
 
+
# fdisk /dev/sda
+
 
+
Para crear la tabla de particiones (se encontrará los siguientes pasos en inglés &mdash;parcialmente traducidos al español&mdash;):
+
 
+
* {{ic|Command (m for help):}} escriba {{ic|o}} y pulse {{ic|Intro}}
+
 
+
Para crear la primera partición:
+
 
+
# {{ic|Command (m for help):}} escriba {{ic|n}} y pulse {{ic|Intro}}
+
# {{ic|Select (default p):}} (tipo de partición:) pulse {{ic|Intro}}
+
# {{ic|Partition number (1-4, default 1):}} pulse {{ic|Intro}}
+
# {{ic|First sector (2048-209715199, default 2048):}} pulse {{ic|Intro}}
+
# {{ic|Last sector, +sectors or +size{K,M,G} (2048-209715199....., default 209715199):}} escriba {{ic|+15G}} y pulse {{ic|Intro}}
+
 
+
Para crear una segunda partición:
+
 
+
# {{ic|Command (m for help):}} escriba {{ic|n}} y pulse {{ic|Intro}}
+
# {{ic|Select (default p):}} (tipo de partición:)  pulse {{ic|Intro}}
+
# {{ic|Partition number (1-4, default 2):}} pulse {{ic|Intro}}
+
# {{ic|First sector (31459328-209715199, default 31459328):}} pulse {{ic|Intro}}
+
# {{ic|Last sector, +sectors or +size{K,M,G} (31459328-209715199....., default 209715199):}} pulse {{ic|Intro}}
+
 
+
Ahora obtendrá una vista previa de la tabla de particiones nueva:
+
 
+
* {{ic|Command (m for help):}} escriba {{ic|p}} y pulse {{ic|Intro}}
+
 
+
{{bc|
+
Disk /dev/sda: 107.4 GB, 107374182400 bytes, 209715200 sectors
+
Units &#61; sectors of 1 * 512 &#61; 512 bytes
+
Sector size (logical/physical): 512 bytes / 512 bytes
+
I/O size (minimum/optimal): 512 bytes / 512 bytes
+
Disk identifier: 0x5698d902
+
 
+
  Device Boot    Start        End    Blocks  Id  System
+
/dev/sda1          2048    31459327  15728640  83  Linux
+
/dev/sda2      31459328  209715199  89127936  83  Linux
+
}}
+
 
+
Para terminar y escribir los cambios en el disco:
+
 
+
* {{ic|Command (m for help):}} escriba {{ic|w}} y pulse {{ic|Intro}}
+
 
+
Si todo ha ido bien, ahora, al terminar, ''fdisk'' le mostrará el siguiente mensaje:
+
{{bc|
+
The partition table has been altered!
+
 
+
Calling ioctl() to re-read partition table.
+
Syncing disks.
+
}}
+
 
+
En el caso de que no haya funcionado, porque ''fdisk'' hubiera encontrado algún error, puede utilizar la orden {{ic|q}} para salir.
+
 
+
==== Crear sistema de archivos ====
+
 
+
El simple particionado no es suficiente; las particiones también necesitan un [[File Systems (Español)|sistema de archivos]]. Para formatear las particiones con un sistema de archivos ext4 podemos usar las siguientes órdenes:
+
 
+
{{Advertencia|Compruebe bien que realmente son {{ic|/dev/sda1}} y {{ic|/dev/sda2}} las particiones que desea formatear. Podemos utilizar la orden {{ic|lsblk}} para ayudarnos con esto, identificándolas correctamente.}}
+
 
+
# mkfs.ext4 /dev/sda1
+
# mkfs.ext4 /dev/sda2
+
 
+
Si hemos hecho una partición dedicada a swap (código 82) no nos olvidemos de darle formato con:
+
 
+
# mkswap /dev/sda''X''
+
# swapon /dev/sda''X''
+
 
+
Para UEFI, debemos formatear la partición ESP (por ejemplo, /dev/sdXY) con:
+
# mkfs.fat -F32 /dev/sdXY
+
 
+
===Montar las particiones===
+
Cada partición se identifica con un sufijo numérico. Por ejemplo, {{ic|sda1}} especifica la primera partición del primer disco, mientras que {{ic|sda}} indica el disco entero.
+
 
+
Para ver el esquema actual de particiones:
+
 
+
# lsblk /dev/sda
+
 
+
{{Nota|No monte más de una partición para el mismo directorio. Y preste atención, porque el orden de montaje es importante.}}
+
 
+
En primer lugar, monte la partición root en {{ic|/mnt}}. Siguiendo el ejemplo de arriba (la suya puede ser diferente), sería:
+
 
+
# mount /dev/sda1 /mnt
+
 
+
A continuación, monte la partición {{ic|/home}} y cualquier otra partición separada ({{ic|/boot}}, {{ic|/var}}, etc.), si se tuviera:
+
 
+
# mkdir /mnt/home
+
# mount /dev/sda2 /mnt/home
+
 
+
En caso de tener una placa base UEFI, monte la partición «EFI System Partition» en el punto de montaje que prefiera (se utiliza {{ic|/boot}} para el ejemplo):
+
 
+
# mkdir -p /mnt/boot
+
# mount /dev/sd''XY'' /mnt/boot
+
 
+
===Seleccionar un mirror===
+
Antes de continuar, es posible que desee modificar el archivo {{ic|mirrorlist}} y colocar el mirror preferido encima de los demás. Una copia de este archivo se instalará en su nuevo sistema por {{ic|pacstrap}} de modo que conviene hacerlo bien.
+
 
+
{{hc|# nano /etc/pacman.d/mirrorlist|
+
##
+
## Arch Linux repository mirrorlist
+
## Sorted by mirror score from mirror status page
+
## Generated on 2012-MM-DD
+
##
+
 
+
<nowiki>Server = http://mirror.example.xyz/archlinux/$repo/os/$arch</nowiki>
+
...}}
+
 
+
* Con {{ic|Alt+6}} copia una línea {{ic|Server}}.
+
* Con {{ic|RePág}} se desplaza hacia arriba.
+
* Con {{ic|Ctrl+U}} copia la línea al inicio de la lista.
+
* Con {{ic|Ctrl+X}} se sale, y cuando le pida que guarde los cambios, presione {{ic|Y}} e {{ic|Intro}} para utilizar el mismo nombre de archivo.
+
 
+
Si lo desea, puede hacer que el mirror seleccionado sea el ''único''  disposible y eliminar todos los demás (utilizando {{ic|Ctrl+K}}), pero, por lo general, es una buena práctica tener varios, para el caso de que el primero se desconecte.
+
 
+
{{Sugerencia|
+
* Utilice [https://www.archlinux.org/mirrorlist/ Mirrorlist Generator] para obtener una lista actualizada de su país. Los mirrors HTTP son más rápidos que los FTP, a causa de algo denominado [[Wikipedia:Keepalive|keepalive]].  Con FTP, pacman tiene que enviar una señal cada vez que se descarga un paquete, lo que causa una breve pausa.  Para conocer otras formas de generar una lista de mirrors, consulte [[Mirrors_(Español)#Clasificar_y_seleccionar_los_mirrors|clasificar mirrors]] y [[Reflector (Español)|Reflector]].
+
* [https://archlinux.org/mirrors/status/ Arch Linux MirrorStatus] informa de varios aspectos sobre los mirrors, como los problemas de red con mirrors, problemas de recolección de datos, últimos mirrors bien sincronizados, etc.}}
+
 
+
{{Nota|
+
* Siempre que en el futuro se cambie su lista de mirrors, recuerde forzar a pacman a actualizar todas las listas de paquetes con {{ic|pacman-Syy}}. Esto se considera una buena práctica y evita posibles problemas. Véase [[Mirrors (Español)|Mirrors]] para más información.
+
* Si está utilizando un medio de instalación antiguo, su mirrorlist podría estar desfasado, lo que podría dar lugar a problemas al actualizar Arch Linux (véase {{Bug|22510}}). Por lo tanto, se aconseja obtener una versión actualizada de los mirrors tal como se describe a continuación.
+
* Algunos temas han sido reportados en los [https://bbs.archlinux.org/ foros de Arch Linux] en relación con los problemas de red que impiden a pacman la actualización/sincronización de los repositorios (véase [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id&#61;68944] y [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id&#61;65728]). Al instalar Arch Linux de forma nativa, estos problemas se han resuelto sustituyendo la variable predifinida para la descarga de los paquetes de pacman con otra alternativa (véase [[Improve Pacman Performance (Español)|Improve Pacman Performance]] para más detalles). Cuando se instala Arch Linux como un sistema operativo invitado en [[VirtualBox]], esta cuestión también ha sido abordada por el uso de la «interfaz del Host» en lugar de «NAT» en las propiedades de la máquina virtual.}}
+
 
+
===Instalar el sistema base===
+
El sistema base se instalará usando el script [https://github.com/falconindy/arch-install-scripts/blob/master/pacstrap.in pacstrap].
+
 
+
La opción {{ic|-i}} puede ser omitida si se desea instalar todos los paquetes del grupo ''base'' sin pedir confirmación.
+
 
+
# pacstrap -i /mnt base
+
 
+
{{Nota|
+
* Si pacman no puede verificar los paquetes, compruebe la hora del sistema con {{ic|cal}}. Si la fecha del sistema no es válida (por ejemplo, se muestra el año 2010), las claves de firma se considerarán caducadas (o no válidas), el control de la firma sobre los paquetes fallará y la instalación será interrumpida. Asegúrese de corregir la hora del sistema, ya sea de forma manual o con el cliente {{Pkg|ntp}}, y vuelva a intentarlo, ejecutando la orden pacstrap. Consulte la página [[Time]]  para obtener más información sobre la corrección de la hora del sistema.
+
* Si pacman arroja el mensaje: {{ic|error: failed to commit transaction (invalid or corrupted package)}}, ejecute la orden siguiente:
+
# pacman-key --init && pacman-key --populate archlinux
+
}}
+
 
+
Esto le dará un sistema básico de Arch. Otros paquetes se pueden instalar más tarde usando [[pacman (Español)|pacman]].
+
 
+
=== Generar el archivo fstab ===
+
Genere un archivo [[fstab (Español)|fstab]] con la siguiente orden. Serán utilizadas las UUID porque tienen ciertas ventajas (consulte [[Fstab_(Español)#Identificaci.C3.B3n_de_los_sistemas_de_archivos|identificar el sistema de archivos]]). Si, en su lugar, prefiere utilizar etiquetas (''«labels»''), sustituya la opción {{ic|-U}} por {{ic|-L}}.
+
 
+
# genfstab -U -p /mnt >> /mnt/etc/fstab
+
# nano /mnt/etc/fstab
+
 
+
{{Advertencia|El archivo fstab siempre se debe revisar después de su generación. Si encuentra errores de funcionamiento en el proceso de instalación después de ejecutar genfstab, '''no'''  vuelva a ejecutar genfstab de nuevo, basta simplemente con modificar el archivo fstab.}}
+
 
+
Algunas consideraciones:
+
* El último campo determina el orden en el que las particiones se comprueban en el arranque: utilice {{ic|1}} para la partición root que se debe comprobar primero (salvo que esta tenga un sistema de archivos {{ic|btrfs}}); {{ic|2}} para el resto de particiones que desee comprobar al arranque, y {{ic|0}} implicará que 'no se comprobarán' (véase [[Fstab_(Español)#Definiciones_de_los_campos|definiciones de los campos de fstab]]).
+
* Todos las particiones [[btrfs]] deben tener un valor {{ic|0}} para este campo. Normalmente, también será aconsejable que la partición ''swap'' tenga el valor {{ic|0}}.
+
 
+
=== Efectuar chroot y configurar el sistema base===
+
 
+
A continuación, necesita entrar mediante [[chroot]] en su recién instalado sistema:
+
 
+
# arch-chroot /mnt /bin/bash
+
 
+
{{Nota|Omitir {{ic|/bin/bash}} para efectuar chroot con la shell sh.}}
+
 
+
En esta fase de la instalación, deberá configurar los archivos de configuración principales de su sistema base de Arch Linux. Estos se pueden crear si no existen, o, si existen, editarlos si desea cambiar los valores predeterminados.
+
 
+
Seguir de cerca y comprender estos pasos es de vital importancia para garantizar un sistema bien configurado.
+
 
+
==== Configurar el idioma ====
+
Los locales (configuración del idioma) son utilizados por '''glibc''' y otros programas locale-aware o bibliotecas para procesamiento de texto, para mostrar correctamente los valores monetarios regionales, la hora y los formatos de fecha, singularidades alfabéticas y otras normas específicas de configuración regional.
+
 
+
Hay dos archivos que necesitan editarse: {{ic|locale.gen}} y {{ic|locale.conf}}.
+
 
+
* El archivo {{ic|locale.gen}} está vacío por defecto (en el sentido de que todas las entradas están comentadas y, por lo tanto, inactivas) y necesitará eliminar el signo almohadilla {{ic|#}} que figura delante de la línea(s) que desee activar. Puede descomentar más de una línea, a parte del inglés (US), siempre y cuando las líneas seleccionadas contengan la codificación {{ic|UTF-8}}:
+
 
+
{{hc|# nano /etc/locale.gen|
+
en_US.UTF-8 UTF-8
+
es_ES.UTF-8 UTF-8}}
+
 
+
# locale-gen
+
 
+
Este proceso se ejecutará en cada actualización de '''glibc''', regenerando todos los locales incluidos en {{ic|/etc/locale.gen}}.
+
 
+
* El archivo {{ic|locale.conf}} no existe por defecto. Ajustando solo el valor {{ic|LANG}} debería ser suficiente. Este valor actuará como valor por defecto para el resto de las variables. Por supuesto, ajuste las siguientes órdenes conforme a su localización regional, por ejemplo, {{ic|es_ES.UTF-8}} (para el español de España). La configuración regional especificada en la variable {{ic|LANG}} debe ser descomentada en el archivo {{ic|/etc/locale.gen}}.
+
 
+
# echo LANG=es_ES.UTF-8 > /etc/locale.conf
+
# export LANG=es_Es.UTF-8
+
 
+
Para utilizar otras variables {{ic|LC_*}}, ejecute primero {{ic|locale}} para ver las opciones disponibles y añádalas en consecuencia a {{ic|locale.conf}}. El uso de la variable {{ic|LC_ALL}} está desaconsejado. Un ejemplo avanzado se puede encontrar [[Locale (Español)#Configuración del locale de todo el sistema|aquí]].
+
 
+
==== Distribución del teclado y tipo de letra de la consola ====
+
Si se ha establecido una distribución del teclado [[#Cambiar la distribución del teclado|al principio]] del proceso de instalación, cárguelo ahora también, por que el entorno ha cambiado. Por ejemplo:
+
 
+
# loadkeys ''es''
+
# setfont Lat2-Terminus16
+
 
+
Para que estén disponibles estas modificaciones de forma permanente al reiniciar el sistema, edite el archivo {{ic|vconsole.conf}} (créelo si no existe):
+
 
+
{{hc|# nano /etc/vconsole.conf|2=
+
KEYMAP=es
+
FONT=Lat2-Terminus16}}
+
 
+
* {{ic|KEYMAP}} – Tenga en cuenta que esta opción solo es válida para las TTY, no para todos los gestores de ventanas o Xorg.
+
 
+
* {{ic|FONT}} – Las fuentes de letras disponibles alternativas para la consola residen en {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}}. El valor por defecto (en blanco) es seguro, pero algunos caracteres extraños pueden aparecer como cuadrados blancos u otros símbolos. Se recomienda que lo cambie a {{ic|Lat2-Terminus16}}, porque de acuerdo con {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/README.Lat2-Terminus16}}, se pretende apoyar «cerca de 110 grupos de idiomas».
+
 
+
* {{ic|FONT_MAP}} (opcional) – Define el mapa de caracteres de la consola a cargar en el arranque. Lea {{ic|man setfont}}. Quitarlo o dejarlo en blanco es seguro.
+
 
+
Consulte los [[Fonts#Console_fonts|tipos de letras de la consola]] y {{ic|man vconsole.conf}} para más información.
+
 
+
==== Zona horaria (o [[wikipedia:es:Huso_horario|Huso horario]])====
+
Las zonas horarias disponibles (zonas y subzonas) se pueden encontrar en el directorio {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zona>/<SubZona>}}.
+
 
+
Para poder visualizar las <Zonas> disponibles, compruebe la carpeta {{ic|/usr/share/zoneinfo/}}:
+
 
+
# ls /usr/share/zoneinfo/
+
 
+
Del mismo modo, puede comprobar el contenido de las carpetas relativas a una <SubZona>:
+
 
+
# ls /usr/share/zoneinfo/Europe
+
 
+
Cree un enlace simbólico de {{ic|/etc/localtime}} al archivo de su zona {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zona>/<SubZona>}} usando esta orden:
+
 
+
# ln -s /usr/share/zoneinfo/<Zona>/<SubZona> /etc/localtime
+
 
+
'''Ejemplo:'''
+
 
+
# ln -s /usr/share/zoneinfo/Europe/Madrid /etc/localtime
+
 
+
==== Reloj del hardware ====
+
Ajuste el modo del reloj del hardware de manera uniforme entre sus sistemas operativos. De lo contrario, puede sobrescribirse el reloj del hardware y provocar desfases horarios.
+
 
+
Puede generar {{ic|/etc/adjtime}} automáticamente mediante una de las siguientes órdenes:
+
 
+
* '''UTC''' (recomendado)
+
 
+
: {{Nota|Usar [[Wikipedia:es:Tiempo_universal_coordinado|UTC]] para el reloj del hardware no significa que el software muestre la hora en UTC.}}
+
 
+
: {{bc|# hwclock --systohc --utc}}
+
Para sincronizar el horario «UTC» a través de Internet, véase [[Network Time Protocol daemon (Español)|NTPd]].
+
* '''localtime''' (desaconsejado; usado por defecto en Windows)
+
 
+
: {{Advertencia|El uso de ''localtime'' puede conducir a varios errores conocidos e irreparables. Sin embargo, no hay planes de momento para retirar el apoyo a ''localtime''.}}
+
 
+
: {{bc|# hwclock --systohc --localtime}}
+
 
+
Si usted tiene (o planeado tener) una configuración de arranque dual con Windows:
+
 
+
* Recomendado: Ajuste Arch Linux y Windows para usar UTC. Es necesaria una solución rápida del [[Time_(Español)#UTC_en_Windows|registro de Windows]]. Además, asegúrese de evitar que Windows sincronice la hora con Internet, ya que hará que use de nuevo ''localtime'' para el reloj del hardware.
+
 
+
* No recomendado: Configure ''localtime'' para Arch Linux y deshabilite los servicios relacionados con el horario, como [[Network Time Protocol daemon (Español)|NTPd]]. Esto permite que Windows se encargue de las correcciones del reloj del hardware y tendrá que acordarse de arrancar Windows, al menos, dos veces al año (en primavera y otoño) cuando [[Wikipedia:es:Horario_de_verano|DST]] elabora la hora legal. Por tanto, por favor, no pregunte en los foros por problemas de horario, si tiene una hora adelantada o atrasada, cuando se pasa mucho tiempo sin iniciar windows.
+
 
+
==== Módulos del Kernel ====
+
{{Sugerencia|Este es solo un ejemplo, no es necesario configurarlo. Todos los módulos necesarios se cargan automáticamente por udev, por lo que rara vez tendrá que añadir algo aquí. Solo hay que añadir los módulos que se saben ausentes.}}
+
 
+
Para cargar los módulos del kernel durante el arranque, coloque un archivo con la extensión {{ic|*.conf}} en la carpeta {{ic|/etc/modules-load.d/}}, con un nombre de archivo que haga referencia al programa que se usa.
+
 
+
{{hc|# nano /etc/modules-load.d/virtio-net.conf|
+
# Carga 'virtio-net.ko' al arranque.
+
 
+
virtio-net}}
+
 
+
Si hay más módulos a cargar listados en un archivo {{ic|*.conf}}, los nombres de los módulos deben venir separados por saltos de líneas. Un buen ejemplo es [[VirtualBox#Arch_Linux_guests|VirtualBox Guest Additions]].
+
 
+
Las líneas vacías y las líneas que empiezan por {{ic|#}} o {{ic|;}} se ignoran.
+
 
+
==== Nombre del equipo====
+
Añada el [[wikipedia:es:Nombre_de_equipo|hostname]] (''«nombre del equipo»'') según su preferencia (por ejemplo, ''arch'').
+
 
+
# echo ''elnombredemiequipo'' > /etc/hostname
+
 
+
{{Nota|No es necesario editar el archivo {{ic|/etc/hosts}}.}}
+
 
+
=== Configurar la conexión de red ===
+
Es necesario configurar la conexión a la red de nuevo, pero esta vez para su entorno recién instalado. El procedimiento y los requisitos son muy similares a los descritos [[#Establecer una conexión de red|arriba]], excepto que ahora la configuración se va a hacer permanente y se va a ejecutar automáticamente en cada arranque.
+
 
+
{{Nota|
+
* Para obtener más información sobre configuración de red, visite [[Configuring Network (Español)|Configuring Network]] y [[Wireless Setup (Español)|Wireless Setup]].
+
* Si desea utilizar el viejo esquema de nombres de interfaz (es decir eth* y wlan*) se puede lograr mediante la creación de un archivo vacío en {{ic|/etc/udev/rules.d/80-net-name-slot.rules}} que enmascarará el archivo del mismo nombre situado en {{ic|/usr/lib/udev/rules.d}} (como alternativa, en lugar de un archivo vacío, se puede usar también, como método de enmascaramiento, un enlace simbólico a {{ic|/dev/null}}).}}
+
==== Red cableada ====
+
 
+
===== IP dinámica =====
+
 
+
; Usar dhcpcd
+
 
+
Si solo utiliza una única conexión por cable de red, no es necesario un servicio de gestión de red y puede simplemente activar el servicio {{ic|dhcpcd}}.
+
 
+
# systemctl enable dhcpcd.service
+
 
+
{{Nota|Si esto no funciona, utilice: {{ic|# systemctl enable dhcpcd@''nombre_de_la_interfaz''.service}} }}
+
 
+
; Usar netctl
+
 
+
Copie un perfil de muestra de {{ic|/etc/netctl/examples}} a {{ic|/etc/netctl/}}:
+
 
+
# cd /etc/netctl
+
# cp examples/ethernet-dhcp my-network
+
 
+
Modifique el perfil en base a sus necesidades (ajustando {{ic|Interface}}):
+
 
+
# nano my-network
+
 
+
Active el perfil {{ic|my-network}}:
+
 
+
# netctl enable my-network
+
 
+
; Usar netctl-ifplugd
+
 
+
{{Advertencia|No se puede utilizar este método en combinación con perfiles activados explícitamente, como por ejemplo {{ic|netctl enable <perfil>}}.}}
+
 
+
Como alternativa, puede usar el servicio {{ic|netctl-ifplugd}}, que gestiona correctamente conexiones dinámicas a nuevas redes.
+
 
+
Instale {{Pkg|ifplugd}}, requerido por {{ic|netctl-ifplugd}}:
+
 
+
# pacman -S ifplugd
+
 
+
A continuación, active la interfaz que desee:
+
 
+
# systemctl enable netctl-ifplugd@<interfaz>.service
+
 
+
{{Sugerencia|[[Netctl]] también proporciona {{ic|netctl-auto}}, que puede ser utilizado para manejar perfiles de red cableada en combinación con {{ic|netctl-ifplugd}}.}}
+
 
+
===== IP estática =====
+
 
+
; Usar netctl
+
 
+
Copiar un perfil de muestra de {{ic|/etc/netctl/examples}} a {{ic|/etc/netctl/}}:
+
 
+
# cd /etc/netctl
+
# cp examples/ethernet-static my-network
+
 
+
Modifique el perfil en base a sus necesidades (ajuste {{ic|Interface}}, {{ic|Address}}, {{ic|Gateway}} y {{ic|DNS}}):
+
 
+
# nano my-network
+
 
+
* Advierta que {{ic|/24}} en {{ic|Address}} es la  [[wikipedia:Classless Inter-Domain Routing#CIDR notation|notación CIDR]] de la máscara de red {{ic|255.255.255.0}}.
+
 
+
A continuación, active el perfil creado anteriormente para iniciarlo en cada arranque:
+
 
+
# netctl enable my-network
+
 
+
==== Redes inalámbricas ====
+
 
+
{{Nota|Si el adaptador inalámbrico requiere un firmware (como se describe en el apartado de [[#Conexi.C3.B3n_por_wifi|conexión por wifi]] y también en esta [[Wireless_Setup_(Español)#Controladores_y_firmware|sección]] de la wiki), instale el paquete que contiene su firmware. La mayoría de las veces, el paquete {{Pkg|linux-firmware}}  contendrá el firmware necesario. Aunque para algunos dispositivos, el firmware requerido puede venir en su propio paquete. Por ejemplo:
+
{{bc|# pacman -S zd1211-firmware}}
+
Consulte [[Wireless_Setup_(Español)#Instalar_el_controlador.2Ffirmware|Wireless Setup]] para obtener más información.}}
+
 
+
Instale los paquetes {{pkg|iw}} y {{pkg|wpa_supplicant}}, los cuales son necesarios para poder conectarse a una red:
+
 
+
# pacman -S iw wpa_supplicant
+
 
+
===== Añadir conexiones de redes inalámbricas =====
+
; Usar wifi-menu
+
 
+
Instale {{pkg|dialog}}, necesario para usar {{ic|wifi-menu}}:
+
 
+
# pacman -S dialog
+
 
+
Después de terminar el resto de la instalación y reiniciar, puede conectarse a la red con {{ic|wifi-menu ''nombre_de_la_interfaz''}} (donde {{ic|''nombre_de_la_interfaz''}} es la interfaz del chipset wireless).
+
 
+
# wifi-menu ''nombre_de_la_interfaz''
+
 
+
{{Advertencia|Esto se debe hacer *después* del reinicio cuando ya no estamos en el entorno chroot. El proceso generado por esta orden entra en conflicto con la que se ejecuta fuera del entorno chroot. Alternativamente, se podría configurar un perfil de red manualmente mediante las plantillas siguientes de modo que no nos tengamos que preocupar en absoluto acerca de cómo utilizar {{ic|wifi-menu}}.}}
+
 
+
; Usar perfiles manuales de netctl
+
 
+
Copie un perfil de red desde {{ic|/etc/netctl/examples}} a {{ic|/etc/netctl}}:
+
 
+
# cd /etc/netctl
+
# cp examples/wireless-wpa my-network
+
 
+
Edite el perfil según sus necesidades (modifique {{ic|Interface}}, {{ic|ESSID}} y {{ic|Key}}):
+
 
+
# nano my-network
+
 
+
Active el perfil creado anteriormente para iniciarlo en cada arranque:
+
 
+
# netctl enable my-network
+
 
+
===== Conectarse automáticamente a redes conocidas =====
+
{{Advertencia|No se puede utilizar este método en combinación con perfiles activados explícitamente, como por ejemplo {{ic|netctl enable <perfil>}}.}}
+
 
+
Instale {{Pkg|wpa_actiond}}, requerido por {{ic|netctl-auto}}:
+
 
+
# pacman -S wpa_actiond
+
 
+
Active el servicio {{ic|netctl-auto}}, que permitirá conectarse a redes conocidas, y manejará correctamente la itinerancia (''roaming'') y las desconexiones:
+
 
+
# systemctl enable netctl-auto@''nombre_de_la_interfaz''.service
+
 
+
{{Sugerencia|[[Netctl]] también proporciona {{ic|netctl-ifplugd}}, que puede ser utilizado para manejar perfiles de red conjuntamente con {{ic|netctl-auto}}.}}
+
 
+
==== Modem analógico, ISDN o PPoE DSL  ====
+
Para activar una conexión a un modem xDSL, modem analógico (dial-up) y ISDN, consulte [[Direct Modem Connection]].
+
 
+
=== Crear un entorno inicial ramdisk ===
+
{{Sugerencia| La mayoría de los usuarios pueden omitir este paso y utilizar los valores predeterminados en {{ic|mkinitcpio.conf}}. La imagen initramfs (en la carpeta {{ic|/boot}}) ya se ha generado sobre la base de este archivo cuando el paquete {{pkg|linux}} (el kernel de Linux) fue instalado al principio con {{ic|pacstrap}}.}}
+
 
+
Aquí es necesario establecer el adecuado [[Mkinitcpio (Español)#HOOKS|hooks]], si root está en una unidad USB, si se utiliza RAID, LVM, o si {{ic|/usr}} está en una partición separada.
+
 
+
Edite {{ic|/etc/mkinitcpio.conf}} en base a las propias necesidades y regenere la imagen initramfs con:
+
 
+
# mkinitcpio -p linux
+
 
+
{{Nota|Las instalaciones de Arch en VPS sobre QEMU (por ejemplo, cuando se utiliza {{ic|virt-manager}}) pueden necesitar añadir los módulos {{ic|virtio}} al archivo {{ic|mkinitcpio.conf}} para poder arrancar.
+
 
+
{{hc|# nano /etc/mkinitcpio.conf|
+
MODULES&#61;"virtio virtio_blk virtio_pci virtio_net"}}
+
 
+
}}
+
 
+
=== Establecer la contraseña de root ===
+
 
+
Establezca la contraseña de root con:
+
 
+
# passwd
+
 
+
=== Instalar y configurar un gestor de arranque ===
+
==== Para placas base BIOS ====
+
Para los sistemas BIOS, hay dos gestores de arranque: Syslinux y GRUB. Elija el gestor de arranque según su conveniencia.
+
 
+
* Syslinux se limita (actualmente) a cargar solo los archivos de la partición en la que se instaló. Su archivo de configuración se considera que es más fácil de entender. Un ejemplo de configuración se puede encontrar [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid=1109328#p1109328 aquí].
+
 
+
* GRUB es más rico en características y admite escenarios más complejos. Su archivo(s) de configuración se asemeja más a un lenguaje de script, que puede ser difícil de modificar manualmente para los principiantes. Se recomienda su generación automática.
+
 
+
===== Syslinux =====
+
{{Nota|Si se optó anteriormente por una tabla de particiones GUID (GPT) para su disco duro, es necesario instalar el paquete {{Pkg | gptfdisk}} en esta fase de la instalación, suponiendo que no lo ha hecho ya.}}
+
Instale el paquete {{Pkg|syslinux}} y, posteriormente, use el script {{ic|syslinux-install_update}} para ''instalar'' automáticamente los archivos ({{ic|-i}}), marcar la partición ''activa'' estableciendola con el flag de boot ({{ic|-a}}), e instalarla en el código de arranque ''MBR'' ({{ic|-m}}):
+
 
+
# pacman -S syslinux
+
# syslinux-install_update -i -a -m
+
 
+
Configure {{ic|syslinux.cfg}} para que apunte a la partición root. Este paso es vital. Si apunta a la partición equivocada, Arch Linux no arrancará. Cambie {{ic|/dev/sda3}} de modo que coincida con su partición root ''(si ha particionado el disco como lo hicimos en el [[#Preparar el disco duro|ejemplo]], la partición root es sda1)''. Haga lo mismo para la entrada fallback.
+
 
+
{{hc|# nano /boot/syslinux/syslinux.cfg|2=
+
...
+
LABEL arch
+
        ...
+
        APPEND root='''/dev/sda3''' rw
+
        ...}}
+
 
+
Para más información sobre la configuración y el uso de Syslinux, véase [[Syslinux (Español)|Syslinux]].
+
 
+
===== GRUB =====
+
 
+
Instale el paquete {{Pkg|grub}}:
+
 
+
# pacman -S grub
+
 
+
Aunque es posible utilizar un archivo {{ic|grub.cfg}} creado manualmente, se recomienda a los principiantes que lo generen automáticamente con la orden de abajo:
+
 
+
{{Sugerencia|Para buscar automáticamente otros sistemas operativos presentes en el equipo, instale {{pkg|os-prober}} (mediante la orden {{ic|pacman -S os-prober}}) antes de ejecutar la siguiente.}}
+
 
+
# grub-mkconfig -o /boot/grub/grub.cfg
+
 
+
Ejecute la orden {{ic|grub-install}} para instalar el gestor de arranque:
+
 
+
# grub-install --target=i386-pc --recheck /dev/sda
+
 
+
{{Nota|
+
*Cambie {{ic|/dev/sda}}, si es el caso, para reflejar la unidad donde ha instalado Arch. No le agregue un número a la partición (no use {{ic|sda''X''}}).
+
* Para discos particionados en GPT en las placas base de BIOS, GRUB necesita una «BIOS Boot Partition». Véase [[GRUB_(Español)#Instrucciones_espec.C3.ADficas_para_GUID_Partition_Table_.28GPT.29|esta sección]] de la página de GRUB.
+
}}
+
 
+
Para más información sobre uso y configuración de GRUB, consulte [[GRUB (Español)|GRUB]].
+
 
+
====  Para placas base UEFI ====
+
 
+
Para los sistemas de UEFI, hay varias opciones disponibles. Una lista completa de opciones está disponible en [[UEFI Bootloaders]]. Es posible que algunas opciones funcionen y otras no. Por tanto, elija una según su conveniencia. Aquí, se presentan dos de las posibilidades como ejemplos:
+
* [[gummiboot]] es un gestor de arranque UEFI simple que básicamente propociona un menú para los kernels de EFISTUB y otras aplicaciones UEFI. Este es el método recomendado para arrancar UEFI.
+
* GRUB es un gestor de arranque más completo, útil si llega a tener problemas con Gummiboot.
+
 
+
{{Nota|Para un arranque de UEFI, el disco tiene que estar particionado con sistema GPT y una partición [[Unified Extensible Firmware Interface#EFI System Partition|UEFI System Partition]] (alrededor de 1 GiB, tipo {{ic|EF00}} con gdisk, y formateada con sistema de archivos FAT32) debe estar presente. En los ejemplos que siguen, esta partición se asume que está montada en {{ic|/boot}}. Si ha seguido esta guía desde el principio, ya lo ha hecho así.}}
+
 
+
===== Gummiboot =====
+
 
+
Instale el paquete {{Pkg|gummiboot}} y luego ejecute {{ic|gummiboot install}} para instalar el gestor de arranque en la partición del sistema EFI:
+
 
+
# mount -t efivarfs efivarfs /sys/firmware/efi/efivars              # ignore if already mounted
+
# pacman -S gummiboot
+
# gummiboot install
+
 
+
Tendrá que crear manualmente un archivo de configuración para añadir una entrada para Arch Linux al cargador gummiboot. Cree {{ic|/boot/loader/entries/arch.conf}} y añada el siguiente contenido, sustituyendo {{ic|/dev/sdaX}} con su partición root, normalmente {{ic|/dev/sda2}}:
+
 
+
{{hc|# nano /boot/loader/entries/arch.conf|2=
+
title          Arch Linux
+
linux          /vmlinuz-linux
+
initrd        /initramfs-linux.img
+
options        root='''/dev/sdaX''' rw
+
}}
+
 
+
Para obtener más información sobre la configuración y el uso de gummiboot, véase [[gummiboot]].
+
 
+
===== GRUB =====
+
 
+
Instale los paquetes {{Pkg|grub}} y {{Pkg|efibootmgr}}, y ejecute {{ic|grub-install}} para instalar el gestor de arranque:
+
 
+
# mount -t efivarfs efivarfs /sys/firmware/efi/efivars              # ignore if already mounted
+
# pacman -S grub efibootmgr
+
# grub-install --target=x86_64-efi --efi-directory=/boot --bootloader-id=arch_grub --recheck
+
 
+
A continuación, aunque se puede usar perfectamente un archivo {{ic|grub.cfg}} creado manualmente, se recomienda a los principiantes que generen uno automáticamente:
+
 
+
{{Sugerencia|Para buscar automáticamente otros sistemas operativos instalados en su ordenador, descargue {{Pkg|os-prober}} ({{ic|pacman -S os-prober}}) antes de ejecutar la siguiente orden. No obstante, os-prober no detecta correctamente los sistemas operativos en UEFI.}}
+
 
+
# grub-mkconfig -o /boot/grub/grub.cfg
+
 
+
Para obtener más información sobre la configuración y el uso de GRUB, consulte [[GRUB (Español)|GRUB]].
+
 
+
=== Desmontar las particiones y reiniciar ===
+
Salga del entorno chroot:
+
 
+
# exit
+
 
+
Dado que las particiones se montan en {{ic|/mnt}}, se utiliza la siguiente orden para desmontar:
+
 
+
# umount -R /mnt
+
 
+
Reinicie el equipo:
+
 
+
# reboot
+
{{Sugerencia|Asegúrese de retirar el disco de instalación, de lo contrario, puede que se inicie de nuevo el soporte de instalación.}}<noinclude>{{Beginners' Guide navigation (Español)}}</noinclude>
+

Latest revision as of 12:32, 28 April 2014