Difference between revisions of "Beginners' Guide/Installation (Português)"

From ArchWiki
Jump to: navigation, search
(Set the root password and add a regular user)
 
(83 intermediate revisions by 11 users not shown)
Line 1: Line 1:
<noinclude>
+
#REDIRECT: [[Installation_guide_(Português)]]
[[Category:Getting and installing Arch (Português)]]
+
[[Category:About Arch (Português)]]
+
[[da:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[en:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[es:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[hr:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[hu:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[it:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[ko:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[nl:Beginners' Guide/Installatie]]
+
[[ru:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[sr:Beginners' Guide/Installation]]
+
[[zh-CN:Beginners' Guide/Installation]]
+
{{Dica|Esta é parte de um artigo multi-páginas do "The Beginners' Guide" ("O Guia para Iniciantes"). '''[[Beginners' Guide_(Português)|Clique aqui]]''' se preferir ler o artigo completo.}}
+
</noinclude>
+
== Instalação ==
+
 
+
A partir deste momento, você está automaticamente logado em uma shell como usuário root.
+
 
+
{{Nota|O Framework de instalação do Arch Linux foi descotinuado, portanto, o procedimento de executar o script /arch/setup não funcionará.}}
+
 
+
=== Alterar a linguagem ===
+
{{Tip|Este passo é opcional para a maioria dos usuários. Útil apenas se desejas o sistema em sua linguagem nativa, editar arquivos de configuração adicionando caracteres especiais, ou configurar senhas de Wi-Fi com tais caracteres ou receber mensagens do sistema na sua linguagem.}}
+
 
+
Por padrão, a linguagem do teclado é a {{ic|us}}. Para utilizadores do Brasil:
+
 
+
# loadkeys ''br-abnt2''
+
 
+
Para utilizadores de outras comunidades lusófonas:
+
 
+
# loadkeys ''pt-latin9''
+
 
+
A fonte de letra do console também pode ser alterada, pois a maioria das linguagens utiliza o padrão de 26 letras do [[pt:Wikipedia:Alfabeto inglês|Alfabeto inglês]]. Nestes casos, alguns caracteres podem aparecer na tela como quadrados brancos ou outros símbolos esquisitos. Note que o comando abaixo é case-sensitive, portanto, digite ''exatamente'' da forma como está escrito:
+
 
+
# setfont Lat2-Terminus16
+
 
+
Por padrão, a linguagem da instalação é o Inglês(US). Para alterar a linguagem durante o processo de instalação, basta remover o {{ic|#}} na [http://www.greendesktiny.com/support/knowledgebase_detail.php?ref=EUH-483 localização] desejada no arquivo {{ic|/etc/locale.gen}}, junto com a entrada em inglês. Priorize a escolha a entrada {{ic|UTF-8}}. Utilize o editor de sua escolha, apesar deste manual utilizar o nano.
+
 
+
Pressione {{Keypress|Ctrl+X}} para sair, e quando perguntado para salvar as alterações, pressione {{Keypress|Y}} seguido de {{Keypress|Enter}} para sobrescrever o arquivo.
+
 
+
{{hc|# nano /etc/locale.gen|
+
en_US.UTF-8 UTF-8
+
pt_BR.UTF-8 UTF-8}}
+
 
+
# locale-gen
+
# export LANG=pt_BR.UTF-8
+
 
+
ou
+
 
+
{{hc|# nano /etc/locale.gen|
+
en_US.UTF-8 UTF-8
+
pt_PT.UTF-8 UTF-8}}
+
 
+
# locale-gen
+
# export pt_PT.UTF-8 UTF-8
+
 
+
Lembre-se, {{Keypress|LAlt+LShift}} ativa e desativa um mapa de teclado.
+
 
+
=== Estabelecendo conexão com a internet ===
+
 
+
O serviço The {{ic|dhcpcd}} inicia automaticamente em tempo de inicialização, e tentará iniciar uma conexão cabeada se disponível. Tente pingar um site para verificar a disponibilidade. Como o google tá sempre online...
+
 
+
{{hc|# ping -c 3 www.google.com|2=
+
PING www.l.google.com (74.125.132.105) 56(84) bytes of data.
+
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=1 ttl=50 time=17.0 ms
+
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=2 ttl=50 time=18.2 ms
+
64 bytes from wb-in-f105.1e100.net (74.125.132.105): icmp_req=3 ttl=50 time=16.6 ms
+
 
+
--- www.l.google.com ping statistics ---
+
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2003ms
+
rtt min/avg/max/mdev = 16.660/17.320/18.254/0.678 ms}}
+
 
+
Caso você receba o erro {{ic|ping: unknown host}}, você deverá configurar a rede manualmente, como descrito abaixo.
+
 
+
Caso contrário, vá para o tópico [[#Preparando os Discos|Preparando os Discos]].
+
 
+
==== Rede Cabeada ====
+
 
+
Siga o seguinte procedimento para configurar sua conexão cabeada com um endereço IP estático.
+
 
+
Caso o seu computador esteja conectado a uma rede Ethernet, na maioria dos casos, você possuirá uma interface chamada {{ic|eth0}}. Caso você tenha interfaces adicionais(como por exemplo, uma interface integrada a placa-mãe) elas seguirão a sequência {{ic|eth1}}, {{ic|eth2}}, etc.
+
 
+
Você precisa conhecer as seguintes informações:
+
 
+
* Endereço IP estático.
+
* Máscara de rede.
+
* Endereço do Gateway
+
* Endereço do DNS
+
* Nome do domínio(a memos que esteja em uma LAN local, onde pode ignorar tal informação).
+
 
+
 
+
Para ativar uma interface de rede como a {{ic|eth0}}:
+
 
+
# ip link set eth0 up
+
 
+
Adicione um endereço:
+
 
+
# ip addr add <ip address>/<subnetmask> dev <interface>
+
 
+
Exemplo:
+
 
+
# ip addr add 192.168.1.2/24 dev eth0
+
 
+
Para maiores opções, execute {{ic|man ip}}.
+
 
+
Adicione o seu gateway da seguinte forma, substituindo o endereço IP pelo do seu gateway em questão:
+
 
+
# ip route add default via <ip address>
+
 
+
Exemplo:
+
 
+
# ip route add default via 192.168.1.1
+
 
+
Edite o arquivo {{ic|resolv.conf}}, substituindo no parametro "nameserver" os endereços IP dos DNS's disponíveis, e o valor do seu domínio no parametro "search".
+
 
+
{{hc|# nano /etc/resolv.conf|
+
nameserver 61.23.173.5
+
nameserver 61.95.849.8
+
search example.com}}
+
 
+
{{Nota|Apenas três endereços {{ic|nameserver}} podem ser incluídos neste arquivo.}}
+
 
+
A partir daqui, você deve ter acesso a rede cabeada. Caso contrário, dê uma verificada na página [[Configuring Network (Português)]].
+
 
+
==== Wireless ====
+
 
+
Siga este procedimento caso você precise de conectividade (Wi-Fi) durante o processo de instalação.
+
 
+
Os drivers e utilitários para conexão sem fio agora estão disponíveis na mídia de instalação. Um bom conhecimento do seu hardware sem fio será de suma importância para a obter sucesso na configuração. Note que seguindo o procedimento deste passo-a-passo habilitará seu hardware ''durante a utilização do sistema live'' ou ''executando em determinado processo da instalação''. Estes passos precisam ser repetidos após um reboot no sistema.
+
 
+
Note também que estes passos são opcionais, pois se a conexão sem fio é desnecessária ao processo de instalação, estas configurações podem ser executadas em um período posterior.
+
 
+
{{Nota|Os exemplos a seguir usam a nomenclatura {{ic|wlan0}} para a interface de rede e {{ic|linksys}} para a ESSID. Lembre de alterar estes valores de acordo com a sua configuração.}}
+
 
+
O procedimento básico será:
+
 
+
* (opcional) Identificar a sua interface wireless:
+
 
+
# lspci | grep -i net
+
 
+
Ou, se utilizando uma placa externa(usb):
+
 
+
# lsusb
+
 
+
*Certifique-se de que o udev carregou o driver apropriado, e que uma interface utilizável foi criada, através do comando {{ic|iwconfig}}:
+
 
+
{{Note|Caso você não visualize uma saída de tela similar a esta, sua placa wireless não foi carregada. Neste caso, você deverá carregar o módulo do driver por sua conta. Veja [[Wireless Setup (Português)]] para informações mais detalhadas.}}
+
 
+
{{hc|# iwconfig|2=
+
lo no wireless extensions.
+
eth0 no wireless extensions.
+
wlan0    unassociated  ESSID:""
+
        Mode:Managed  Channel=0  Access Point: Not-Associated
+
        Bit Rate:0 kb/s  Tx-Power=20 dBm  Sensitivity=8/0
+
        Retry limit:7  RTS thr:off  Fragment thr:off
+
        Power Management:off
+
        Link Quality:0  Signal level:0  Noise level:0
+
        Rx invalid nwid:0  Rx invalid crypt:0  Rx invalid frag:0
+
        Tx excessive retries:0  Invalid misc:0  Missed beacon:0}}
+
 
+
Neste exemplo, {{ic|wlan0}} é a interface disponívei.
+
 
+
* Para levantar a interface:
+
 
+
# ip link set wlan0 up
+
 
+
Uma pequena porcentagem dos dispositivos sem fio também necessitam de um firmware para o driver correspondente. Caso sua interface precide se um, o "erro comum" que pode acontecer ao levantar a interface é o seguinte:
+
 
+
{{hc|# ip link set wlan0 up|
+
SIOCSIFFLAGS: No such file or directory}}
+
 
+
Caso tenha dúvidas, utilize o {{ic|dmesg}} para buscar por informações no log de kernel e encontrar qual o possível firmware a ser utilizado.
+
 
+
Exemplo de saída de um dispositivo da Intel, requisitando o firmware durante o boot:
+
 
+
{{hc|# dmesg <nowiki>|</nowiki> grep firmware|
+
firmware: requesting iwlwifi-5000-1.ucode}}
+
 
+
Caso não haja saída, pode ser concluído que nenhuma firmware é necessária para a sua placa.
+
 
+
{{Warning|Pacotes de firmware de dispositivos sem fio são pré-instalados dentro de {{ic|/usr/lib/firmware}} no ambiente de instalação(liveCD ou liveUSB), '''porém, devem ser explicitamente instalados ao seu sistema para serem funcionais após o reiniciar da instalação!'''. A instalação de pacotes será aborada mais tarde neste guia. Certifique-se da instalação de ambos, o módulo e a firmware antes de reiniciar! Veja [[Wireless Setup (Português)]] caso esteja incerto dos requisitos de firmware correspondentes ao seu sistema em particular.}}
+
 
+
Após, utilize o pacote {{pkg|netcfg}}, e seu utilitário wifi-menu para conectar a rede:
+
 
+
# wifi-menu wlan0
+
 
+
A partir de agora, você já deve ter uma conexão de internet funcionando. Caso contrário, verifique a página [[Wireless Setup (Português)]].
+
 
+
==== ADSL/DSL(PPPoE), modem analógico ou ISDN ====
+
 
+
Caso você tenha um roteador configurado em modo bridge, rode:
+
 
+
  # pppoe-setup
+
 
+
* Digite seu nome de usuário, provido pelo seu provedor de internet.
+
* Pressione {{Keypress|Enter}} para "eth0".
+
* Pressione {{Keypress|Enter}} "não", para manter.
+
* Digite {{ic|server}} (opção comum).
+
* Pressione {{Keypress|1}}  para firewall.
+
* Digite a senha que o provedor de internet criou para você.
+
* Pressione {{Keypress|Y}} no final.
+
 
+
Para usar a conexão configurada, rode:
+
 
+
# pppoe-start
+
 
+
Possivelmente você precisará fazer ajustes ao arquivo {{ic|resolv.conf}}:
+
 
+
# echo nameserver 8.8.8.8 > /etc/resolv.conf
+
 
+
Se você tentando conectar-se através de um mode analógico(dial-up) ou uma conexão ISDN, veja [[Direct Modem Connection (Português)]].
+
 
+
==== Configurando servidor proxy ====
+
 
+
Caso seu computador esteja atrás de um servidor proxy, exporte as variáveis de ambiente {{ic|http_proxy}} e {{ic|ftp_proxy}}. '''[[Proxy (Português)|Clique aqui]]''' para maiores informações.
+
 
+
=== Preparando os Discos ===
+
 
+
{{Warning|O Particionamento pode causar destruição de dados. Recomendamos '''fortemente''' que efetue um backup de qualquer informação importante antes de proceder com este passo.}}
+
 
+
Para completos iniciantes, encorajamos ferramentas gráficas de particionamento. O  [http://gparted.sourceforge.net/download.php GParted] é um bom exemplo de uma distribuição Linux live, assim como [[Wikipedia:Parted_Magic|Parted Magic]], [[pt:Wikipedia:Ubuntu|Ubuntu]], [[pt:Wikipedia:Linux_Mint|Linux Mint]], etc. Um dispositivo deve ser primeiramente [[partitioning (Português|particionado]] e então as partições serão formatadas com um [[File Systems|sistema de arquivos]] antes de reiniciar.
+
 
+
Caso já tenha executado este passo, prossiga para [[#Montando as Partições|Montando as partições]]. Caso contrário, siga o exemplo:
+
 
+
==== Exemplo ====
+
 
+
A mídia de instalação do Arch Linux provê as seguinter ferramentas de particionamento:
+
 
+
* [[Wikipedia:gdisk|gdisk]] – Suporta apenas tabelas de partição [[GPT]].
+
 
+
* [[Wikipedia:cfdisk|cfdisk]] – Suporta apenas tabelas de partição [[MBR]].
+
 
+
* [[Wikipedia:parted|parted]] – Suporta ambas.
+
 
+
Este exemplo utiliza o '''cfdisk''', mas ele pode ser facilmente adaptado para o '''gdisk''', que permite o perticionamento em tabelas do tipo GPT.
+
 
+
{{Box BLUE|Notas sobre o boot [[UEFI]]:|
+
* Se você possui uma placa-mãe com suporte a UEFI, você precisará criar uma partição  [[Unified Extensible Firmware Interface#Create an UEFI System Partition_in_Linux|UEFI]] extra.
+
* É recomendado sempre usar GPT para boot UEFI, pois algumas firmwares UEFI não permitem inicialização EFI-MBR.}}
+
 
+
{{Box BLUE|Notas sobre o particionamento [[GPT]]:|
+
* Se você não está configurando dual boot com o Windows, utilize GPT ao invés de MBR. Leia a lista de vantagens da [[GPT]].
+
* Se você possui uma placa mãe com BIOS(ou planeja iniciar em modo de compatibilidade BIOS) e deseja configurar o GRUP em um driver particionado via GPT, você precisará criar uma [[GRUB#GPT_specific_instructions|Partiçaõ de boot BIOS]] de 2 MiB. O Syslinux não precisa de uma.}}
+
 
+
{{Note|Caso esteja instalando o Arch de um driver USB, veja [[Installing Arch Linux on a USB key (Português)|Instalando o Arch Linux de um driver USB]].}}
+
 
+
# cfdisk /dev/sda
+
 
+
Este exemplo mostrará um sistema que terá 15 GB de partição raíz ({{ic|/}}), 1GB de partição {{ic|swap}}, e o espaço remanescente será destinado ao {{ic|/home}}.
+
 
+
Vale enfatizar que particionamento de disco trata-se de gosto pessoal, e que este exemplo existe para propósitos ilustrativos. Veja [[Partitioning (Português)|Particionamento]].
+
 
+
'''Raíz:'''
+
 
+
* Escolha Nova (ou pressione {{Keypress|N}}) - {{Keypress|Enter}} para Primaria - digite "15360" - {{Keypress|Enter}} para "No início" -  {{Keypress|Enter}} para Bootável.
+
 
+
'''Swap:'''
+
 
+
* Pressione seta para baixo para mover a seleção para o "espaço livre" no disco rígido.
+
* Escolha Nova (ou pressione {{Keypress|N}}) - {{Keypress|Enter}} para Primaria - digite "1024" – {{Keypress|Enter}} para "No início".
+
* Escolha o tipo (ou pressione {{Keypress|T}}) – pressione qualquer tecla para rolar a lista para baixo - {{Keypress|Enter}} para 82.
+
 
+
'''Home:'''
+
 
+
* Pressione seta para baixo para mover a seleção para o "espaço livre" no disco rígido.
+
* Escolha Nova (ou pressione {{Keypress|N}}) – {{Keypress|Enter}} para Primaria - {{Keypress|Enter}} para usar o restante do espaço em disco.
+
 
+
O resultado do particionamento ficara parecido com este:
+
 
+
Name    Flags    Part Type    FS Type          [Label]      Size (MB)
+
-----------------------------------------------------------------------
+
sda1    Boot      Primary    Linux                            15360
+
sda2              Primary    Linux swap / Solaris              1024
+
sda3              Primary    Linux                            133000*
+
 
+
Verifique novamente, e se certifique que você está contente com os tamanhos das partições assim como o layout delas antes de continuar.
+
 
+
Se quiser reiniciar o processo, você pode simplesmente selecionar "Sair" (ou pressionar {{Keypress|Q}}) para sair do particionador sem salvar quaisquer alterações feitas no disco. Depois, basta executar o cfdisk novamente.
+
 
+
Se tiver satisfeito, selecione Gravar (ou pressione {{Keypress|Shift+W}}) para finalizar a gravação da tabela de partições para o disco. Digite "Sim"(yes) e selecione Sair (ou pressionar {{Keypress|Q}}) para sair do cfdisk.
+
 
+
Particionar não é o bastante; As partições precisam de um [[File Systems (Português)|sistema de arquivos]]. Para formatar as partições com um sistema de arquivos ext4:
+
 
+
{{Warning|Verifique e "re-Verifique" se é realmente a partição {{ic|/dev/sda1}} que você deseja formatar. Pode mudar de caso para caso.}}
+
 
+
# mkfs.ext4 /dev/sda1
+
# mkfs.ext4 /dev/sda3
+
 
+
E para formatar e ativar a partição de swap:
+
 
+
# mkswap /dev/sda2
+
# swapon /dev/sda2
+
 
+
=== Montando as Partições ===
+
 
+
Cada partição é identificada por um sufixo numeral. Por exemplo, {{ic|sda1}} especifica a primeira partição do primeiro driver, enquanto {{ic|sda}} designa o disco por completo.
+
 
+
Para ver o layout de particionamento atual:
+
 
+
# lsblk /dev/sda
+
 
+
Preste atenção na ordem de montagem, pois ela é importante.
+
 
+
Primeiro, monte a partição raíz em {{ic|/mnt}}. Seguindo o exemplo abaixo (em seu sistema, pode ser diferente) seria algo como:
+
 
+
# mount /dev/sda1 /mnt
+
 
+
Monte então a partição destinada ao {{ic|/home}} e outras separadas para o {{ic|/boot}}, {{ic|/var}}, etc, caso desejar:
+
 
+
# mkdir /mnt/home
+
# mount /dev/sda3 /mnt/home
+
 
+
No caso da partição {{ic|/boot}} ser separada:
+
 
+
# mkdir /mnt/boot
+
# mount /dev/sda''X'' /mnt/boot
+
 
+
Se a sua placa-mãe possuir suporte a UEFI, monte a partição da seguinte maneira:
+
 
+
# mkdir /mnt/boot/efi
+
# mount /dev/sda''X'' /mnt/boot/efi
+
 
+
=== Selecionando um repositório ===
+
 
+
Antes de instalar, você pode desejar configurar seu arquivo {{ic|mirrorlist}} para apontar pra um repositório de seu interesse. Uma cópia deste arquivo será instalado no seu sistema através do {{ic|pacstrap}}
+
 
+
{{hc|# nano /etc/pacman.d/mirrorlist|
+
##
+
## Arch Linux repository mirrorlist
+
## Sorted by mirror score from mirror status page
+
## Generated on 2012-MM-DD
+
##
+
 
+
<nowiki>Server = http://mirror.example.xyz/archlinux/$repo/os/$arch</nowiki>
+
...}}
+
 
+
* {{Keypress|Alt+6}} para copiar a linha {{ic|Server}}.
+
* {{Keypress|PageUp}} para subir no arquivo.
+
* {{Keypress|Ctrl+U}} para colar a linha copiada no topo do arquivo.
+
* {{Keypress|Ctrl+X}} para sair, e quando lhe for perguntado se deseja salvar as alterações, pressione {{Keypress|Y}} e {{Keypress|Enter}} para sobrescrever o arquivo
+
 
+
Se desejar, você pode configurar para que este seja o ''único'' repositório disponível, excluindo todo o resto (usando {{Keypress|Ctrl+K}}), porém, é uma boa idéia ter mais de um repositório disponível, caso um deles esteja offline.
+
 
+
{{Tip|
+
* Use o [https://www.archlinux.org/mirrorlist/ Mirrorlist Generator] para obter uma lista atualizada dos repositórios de seu país. Repositórios HTTP são mais rápidos que FTP, devido a um conceito chamado [[Wikipedia:Keepalive|keepalive]]. Via FTP, o pacman precisa enviar um sinal a cada momento que um pacote é baixando, resultando em uma pequena pausa. Para outras formas de gerar repositórios, veja [[Mirrors#Sorting_mirrors|organizando repositórios]] e [[Reflector]].
+
* [https://archlinux.org/mirrors/status/ Arch Linux MirrorStatus] reporta diversos aspectos sobre os repositórios como problemas de rede, problemas de coleta de dados, última data de sincronia, etc.}}
+
 
+
{{Note|
+
* Sempre que mudar sua lista de repositoŕios, lembre-se de forçar o pacman a atualizar todas as listas de pacotes através de um {{ic|pacman -Syy}}. Esta ação é considerada uma boa prática e pode evitar dores de cabeça. Veja [[Mirrors]] para maiores informações.
+
* Se estiver usando uma mídia de instalação antiga, suas listas de repositórios podem estar desatualizadas, podendo causar problemas na atualização relacionadas ao {{Bug|22510}}. Por isto, utilize sempre a última mídia disponível como descrito acima.
+
* Alguns problemas foram reportados nos [https://bbs.archlinux.org/ fórums do Arch Linux] relacionados a rede, impedindo o pacman a atualizar/sincronizar repositórios(veja [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id&#61;68944] e [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id&#61;65728]). Quando instalando o Arch Linux nativamente, estes problemas são contornados substituindo o "baixador de arquivos" do pacman por uma alternativa(veja [[Improve Pacman Performance|Aumento de performance do Pacman]] para maiores detalhes). Quando instalar o Arch Linux como hóspede no [VirtualBox]], este problema pode ocorrer ao usar uma interface do tipo "Host interface" ao invés de "NAT" nas configurações desta máquina.}}
+
 
+
=== Instalando o sistema Base ===
+
 
+
O sistema base é instalado usando o script [https://github.com/falconindy/arch-install-scripts/blob/master/pacstrap.in pacstrap].
+
 
+
# pacstrap /mnt base base-devel
+
 
+
{{Note|Caso o pacman falhe ao verificar os pacotes, verifique a data/hora do seu sistema. Se a data for inválida (exemplo, ano 2010), algumas chaves serão consideradas expiradas(ou inválidas), e verificações de assinatura dos pacotes falharão, junto com a interrupção da instalação. Certifique-se de corrigir o horário do sistema, fazendo isto manualmente ou através do cliente {{Pkg|ntp}}, e tente rodar o pacstrap novamente. Veja o artigo [[Time|tempo]] para maiores detalhes sobre correção da data do sistema.}}
+
 
+
* {{Grp|base}}: Softwares que fazem parte do repositório [core], fazendo parte do ambiente mínimo necessário.
+
 
+
* {{Grp|base-devel}}: Ferramentas extras fora do [core] como {{ic|make}} e {{ic|automake}}. A maioria dos iniciantes irá instalar este grupo, que será necessário para aumentar o sistema no futuro. O ''base-devel'' é um grupo necessári para a instalação de pacotes vindos do [[Arch User Repository]].
+
 
+
Isto lhe dará um ambiente Arch básico. Outros pacotes podem ser instalados mais tarde através do [[pacman]].
+
 
+
=== Crie um FSTAB ===
+
 
+
Crie um arquivo [[fstab]] com o seguinte comando. Se preferir utilizar UUIDs ou labels, adicione as opções {{ic|-U}} ou {{ic|-L}} respectivamente. É interessante verificar esta informação antes de continuar:
+
 
+
{{Nota|Se erros forem encontrados durante a execução do genfstab, '''não''' rode o genfstab novamente; apenas edite o arquivo fstab.}}file.}}
+
 
+
# genfstab -p /mnt >> /mnt/etc/fstab
+
# nano /mnt/etc/fstab
+
 
+
Apenas a partição raíz ({{ic|/}})  precisa de {{ic|1}} no último campo. O restante, deve ter {{ic|2}} ou {{ic|0}} (veja [[fstab#Field definitions|definições do fstab]]).
+
 
+
Adicionalmente, {{ic|1=data=ordered}} deve ser removido. Esta opção é usada automaticamente você definindo-a ou não, então, pode ser removida para manter a "clareza" do arquivo fstab.
+
 
+
=== Chroot e configuração do sistema base ===
+
 
+
Depois, faremos um [[chroot]] ao nosso novo sistema recém instalado:
+
 
+
# arch-chroot /mnt
+
 
+
Neste estágio da instalação, você configurará arquivos primários na base do seu Arch Linux. Estes podem ser criados caso existam ou não, ou editados caso deseje mudar a configuração padrão.
+
 
+
Entender todos os passos descritos é de suma importancia para garantir a configuração perfeita do sistema.
+
 
+
==== Localização(locale) ====
+
 
+
Localizações utilizadas pela '''glibc''' e outros programas e bibliotecas com tal capacidade para renderizar texto, mostrarão de forma correta opções regionais monetárias, de formato de data, de idiossincrasia, e outros padrões específicos de cada localidade.
+
 
+
Dois arquivos precisam ser editados: {{ic|locale.gen}} e {{ic|locale.conf}}.
+
 
+
* O arquivo {{ic|locale.gen}} é limpo por padrão(todas linhas comentadas) e você precisará remover o {{ic|#}} das linhas desejadas. Você deverá descomentar mais linhas que apenas o Inglês (US), assim que escolher a codificação {{ic|UTF-8}}: encoding:
+
 
+
{{hc|# nano /etc/locale.gen|
+
en_US.UTF-8 UTF-8
+
pt_BR.UTF-8 UTF-8}}
+
 
+
# locale-gen
+
 
+
Este comando irá rodar em cada atualização de '''glib''', gerando novamente todas as localizações configuradas no {{ic|/etc/locale.gen}}.
+
 
+
* O arquivo {{ic|locale.conf}} não existe por padrão. Configurar a variável {{ic|LANG}} será o suficiente. Esta variável será utilizada como padrão por outras variáveis
+
 
+
# echo LANG=pt_BR.UTF-8 > /etc/locale.conf
+
# export LANG=pt_BR.UTF-8
+
 
+
Para usar outras variáveis do tipo {{ic|LC_*}}, primeiro rode o comando {{ic|locale}} para verificar as opções disponíveis. Um exemplo avançado pode ser encontrado [[Locale#Setting_system-wide_locale|aqui]].
+
 
+
{{Warning|O uso da variável {{ic|LC_ALL}} é desencorajado por sobrepor '''tudo'''.}}
+
 
+
==== Fontes de console e Mapa de teclado ====
+
 
+
Se você alterou o mapa do teclado no [[#Instalação|inicio]] do processo de instalação, recarregue tal configuração novamente pois seu ambiente mudou. Exemplo:
+
 
+
 
+
# loadkeys ''br-abnt2''
+
# setfont Lat2-Terminus16
+
 
+
Para utilizadores de outras comunidades lusófonas:
+
 
+
# loadkeys ''pt-latin9''
+
# setfont Lat2-Terminus16
+
 
+
Para que tais configurações persistam após um reboot, edite o arquivo {{ic|vconsole.conf}}:
+
{{hc|# nano /etc/vconsole.conf|2=
+
KEYMAP=br-abnt2
+
FONT=Lat2-Terminus16
+
FONT_MAP=}}
+
 
+
* {{ic|KEYMAP}} –  Tenha em mente que esta configuração é válida apenas para as suas TTYs, e não para gerenciadores gráficou ou seu Xorg.
+
 
+
* {{ic|FONT}} – Fontes disponíveis estão localizadas em {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/}}. A fonte padrão é livre de falhas, porém, pode fazer com que caracteres estrangeiros apareçam como quadrados ou outros símbolos. É recomandado a fonte {{ic|Lat2-Terminus16}} pois de acordo com o {{ic|/usr/share/kbd/consolefonts/README.Lat2-Terminus16}}, suporta "todos as linguagens l10".
+
 
+
* {{ic|FONT_MAP}} – Mapa de console a ser carregado durante o boot. Leia {{ic|man setfont}}. O padrão(em branco) é seguro
+
 
+
Veja See [[Fonts#Console_fonts|fontes de console]] e {{ic|man vconsole.conf}} para maiores informações.
+
 
+
==== Fuso Horário ====
+
 
+
Os fusos horário disponíveis podem ser encontrados nos diretórios {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zona>/<SubZona>}} 
+
 
+
Para visualizar uma <Zona> disponível, liste o conteúdo de {{ic|/usr/share/zoneinfo/}}:
+
 
+
# ls /usr/share/zoneinfo/
+
 
+
De forma similar, a informação de uma <SubZona> pode ser obtida:
+
 
+
# ls /usr/share/zoneinfo/Europe
+
 
+
Crie um link simbólico para {{ic|/etc/localtime}} com origem no seu fuso horário seguindo o padrão {{ic|/usr/share/zoneinfo/<Zona>/<SubZona>}} .
+
 
+
'''Examplo:'''
+
 
+
# ln -s /usr/share/zoneinfo/America/Sao_Paulo /etc/localtime
+
 
+
==== Relógio do Hardware  ====
+
 
+
Defina o modo do relógio de hardware de modo uniforme entre seus sistemas operacionais. Caso contrário, eles podem substituir o relógio do hardware e provocar mudanças de tempo.
+
 
+
Você pode gerar o arquivo {{ic|/etc/adjtime}} automaticamente, usando um dos seguintes comandos:
+
 
+
* '''UTC''' (recomendado)
+
 
+
: {{Nota|A utilização [[Wikipedia:Coordinated Universal Time|UTC]] para o relógio do hardware não significa que o software irá exibir hora em UTC.}}
+
 
+
: {{bc|# hwclock --systohc --utc}}
+
 
+
* '''localtime''' (desencorajante; usado por padrão no Windows)
+
 
+
: {{Warning|Usando ''localtime'' pode levar a vários bugs conhecidos e incorrigíveis. No entanto, não há planos para largar suporte para ''localtime''.}}
+
 
+
: {{bc|# hwclock --systohc --localtime}}
+
 
+
Se você tem (ou pensando em ter) uma configuração dual boot com o Windows:
+
 
+
* Recomendado: Definir tanto Arch Linux e Windows para usar UTC. Um rápido [[Time#UTC_in_Windows|registro fixo]] é necessário. Além disso, certifique-se de impedir o Windows de sincronizar o tempo on-line, porque o relógio de hardware será o padrão de volta para o ''localtime''. Se você quiser tal funcionalidade (NTP sync), você deve usar [[ntpd]] em sua instalação do Arch Linux em seu lugar.
+
 
+
* Não recomendado: Defina o Arch Linux para o ''localtime'' e desativar todos os serviços relacionados com o tempo, como {{ic|ntpd.service}}. Isso vai deixar o Windows cuidar das correções do relógio do hardware e você precisa se lembrar de inicializar o Windows, pelo menos, duas vezes por ano (na Primavera e no Outono) quando [[Wikipedia:Daylight_savings_time|DST]] retrocede. Então, por favor, não pergunte no fórum por que o relógio é de uma hora atrás ou à frente, se você costuma passar dias ou semanas sem entrar no Windows.
+
 
+
==== Módulos do Kernel ====
+
 
+
{{Tip|Este é apenas um exemplo, você não precisa defini-lo. Todos os módulos necessários são carregados automaticamente pelo udev, assim você raramente vai precisar adicionar algo aqui. Apenas adicionar módulos que você sabe que estão faltando.}}
+
 
+
Para que os módulos do kernel carregue durante a inicialização, coloque um {{ic|*.conf}} no arquivo {{ic|/etc/modules-load.d/}},  com um nome baseado no programa que vai usá-lo.
+
 
+
{{hc|# nano /etc/modules-load.d/virtio-net.conf|
+
# Load 'virtio-net.ko' at boot.
+
 
+
virtio-net}}
+
 
+
Se houver mais módulos para carregar por {{ic|*.conf}}, os nomes dos módulos podem ser separadas por novas linhas. Um bom exemplo são as [[VirtualBox#Arch_Linux_guests|Guest Additions in VirtualBox]].
+
 
+
Linhas vazias e começando com {{ic|#}} ou {{ic|;}} são ignorados.
+
 
+
==== Hostname ====
+
 
+
Adicione seu ''hostname'' em {{ic|/etc/hostname}}:
+
 
+
# echo '''myhostname''' > /etc/hostname
+
 
+
Configure ao seu gosto (ex. ''arch''). Este é o nome do seu computador. E adicione para {{ic|/etc/hosts}}, assim:
+
 
+
{{Warning|Este formato, incluindo {{ic|localhost}} e seu hostname atual, é necessário para a compatibilidade do programa. Erros nessas entradas podem causar mau desempenho da rede e/ou determinados programas podem abrir muito lentamente, ou não funcionar como ao todo.}}
+
 
+
{{hc|# nano /etc/hosts|
+
127.0.0.1  '''myhostname''' localhost
+
::1        '''myhostname''' localhost
+
+
#192.168.1.100 '''myhostname'''.domain.org '''myhostname'''  #Uncomment se você usar um IP estático, remover este comentário.}}
+
 
+
{{Note|{{ic|127.0.0.1}} e {{ic|::1}} são os endereços IPv4 e IPv6 de local [[Wikipedia:localhost|loopback]] interface de rede.}}
+
 
+
{{Tip|Por conveniência, você pode também usar {{ic|/etc/hosts}} apelidos para hosts em sua rede, e/ou na web.
+
 
+
192.168.1.90 media
+
192.168.1.88 data
+
 
+
O exemplo acima permitirá o acesso a um servidor de mídia e dados em sua rede pelo nome e sem a necessidade de digitar os seus respectivos endereços IP.}}
+
 
+
=== Configure a rede ===
+
 
+
Você precisa configurar a rede novamente, mas desta vez para o seu ambiente recém-instalado. O procedimento e as condições prévias são muito semelhantes ao descrito no [[#Establish_an_internet_connection|início]], exceto que vamos torná-lo persistente e executar automaticamente na inicialização.
+
 
+
{{Note|Para mais informações detalhadas sobre a configuração de rede, visite [[Configuring Network]] e [[Wireless Setup]].}}
+
 
+
==== Wired ====
+
 
+
; IP Dinâmico
+
 
+
Se você só usa uma única conexão de rede fixa cabeada, você não precisa de um serviço de gerenciamento de rede e pode simplesmente habilitar o serviço {{ic|dhcpcd}}:
+
 
+
# systemctl enable dhcpcd@.service
+
 
+
Alternativamente, você pode usar {{Pkg|netcfg}}'s {{ic|net-auto-wired}}, que normalmente lidá com conexões dinâmicas para novas redes:
+
 
+
# pacman -S netcfg ifplugd
+
# cd /etc/network.d
+
# ln -s examples/ethernet-dhcp .
+
# systemctl enable net-auto-wired.service
+
 
+
; IP Estático
+
 
+
Instale {{Pkg|netcfg}} e {{Pkg|ifplugd}}, que são necessários para o {{ic|net-auto-wired}}:
+
 
+
# pacman -S netcfg ifplugd
+
 
+
Copie uma amostra do perfil {{ic|/etc/network.d/examples}} para {{ic|/etc/network.d}}:
+
 
+
# cd /etc/network.d
+
# cp examples/ethernet-static .
+
 
+
Edite o perfil, conforme necessário:
+
 
+
# nano ethernet-static
+
 
+
Habilite o serviço {{ic|net-auto-wired}}:
+
 
+
# systemctl enable net-auto-wired.service
+
 
+
==== Rede sem fio (Wireless) ====
+
 
+
Você vai precisar instalar outros programas para configurar e gerenciar perfis de rede sem fio, tais como [[netcfg]].
+
 
+
[[NetworkManager]] e [[Wicd]] que são outras alternativas populares.
+
 
+
* Instale os pacotes necessários:
+
 
+
# pacman -S wireless_tools wpa_supplicant wpa_actiond netcfg dialog
+
 
+
Se o seu adaptador sem fio requer um firmware (como descrito acima na seção [[#Wireless|Establish an internet connection]] e também [[Wireless_Setup#Drivers_and_firmware|here]]), instale o pacote que contém o seu firmware. por exemplo:
+
 
+
# pacman -S zd1211-firmware
+
 
+
* Conecte à rede com {{ic|wifi-menu}} (opcionalmente verificar o nome da interface com {{ic|ip link}}, mas geralmente é {{ic|wlan0}}), que irá gerar um arquivo de perfil em {{ic|/etc/network.d}} nomeado após o SSID. Há também modelos disponíveis no {{ic|/etc/network.d/examples/}} para configuração manual.
+
 
+
# wifi-menu
+
 
+
* Habilite o serviço {{ic|net-auto-wireless}}, que vai ligar a redes conhecidas e normalmente lidar com roaming e desconectadas:
+
 
+
# systemctl enable net-auto-wireless.service
+
 
+
{{Note|[[Netcfg]] também fornece {{ic|net-auto-wired}}, que pode ser utilizado em conjunto com {{ic|net-auto-wireless}}.}}
+
 
+
* Certifique-se de que a interface sem fio está correto (geralmente {{ic|wlan0}}) é definido em {{ic|/etc/conf.d/netcfg}}:
+
 
+
{{hc|# nano /etc/conf.d/netcfg|2=
+
WIRELESS_INTERFACE="wlan0"}}
+
 
+
Também é possível definir uma lista de perfis de rede que deve ser conectado automaticamente, usando os {{ic|AUTO_PROFILES}} variáveis ​​em {{ic|/etc/conf.d/netcfg}}. Se {{ic|AUTO_PROFILES}} não está definido, todas as redes sem fio conhecidas serão verificadas.
+
 
+
==== xDSL (PPPoE), modem analógico ou ISDN ====
+
 
+
Para xDSL, modem analógico (dial-up) e ISDN, veja [[Direct Modem Connection]].
+
 
+
=== Configure o pacman ===
+
 
+
Pacman é o gerenciador de pacotes do Arch Linux. Seu nome vem de '''pac'''kage '''man'''ager. É altamente recomendável estudar e aprender a usá-lo. Leia {{ic|man pacman}}, deem uma olhada no artigo [[pacman]], ou veja o artigo [[Pacman Rosetta]] para uma comparação com outros gerenciadores de pacotes populares.
+
 
+
Para seleções de repositório e opções pacman, edite {{ic|pacman.conf}}:
+
 
+
{{Note|Ao escolher um repositório, certifique-se de descomentar tanto as linhas de cabeçalho {{ic|[''repo_name'']}}, bem como as linhas {{ic|Include}}. Não fazer isso resultará no repositório escolhido seja omitido! Este é um erro muito comum.}}
+
 
+
# nano /etc/pacman.conf
+
 
+
A maioria das pessoas vai querer usar {{ic|[core]}}, {{ic|[extra]}} e {{ic|[community]}}.
+
 
+
Se você instalou o Arch Linux x86_64, é recomendado que você habilite o repositório {{ic|[multilib]}}, bem (para ser capaz de executar aplicações de 64 bits como de 32 bits):
+
 
+
[multilib]
+
Include = /etc/pacman.d/mirrorlist
+
 
+
Veja [[Official Repositories]] para mais informações, incluindo detalhes sobre a finalidade de cada repositório.
+
 
+
Para software indisponível através do pacman (que não esteja nos repositórios oficiais), ver [[Arch User Repository]].
+
 
+
=== Criar um ambiente ramdisk inicial ===
+
 
+
{{Tip|A maioria dos usuários pode pular esse passo e usar os padrões previstos em {{ic|mkinitcpio.conf}}. A imagem initramfs (do diretório {{ic|/boot}}) já foi gerado com base neste arquivo quando o {{Pkg|linux}} do pacote (the kernel Linux) foi instalado anteriormente com {{ic|pacstrap}}.}}
+
 
+
Aqui você precisa para definir o direito [[Mkinitcpio#HOOKS|hooks]] se a raiz é em um drive USB, se você usar o RAID, LVM, ou se {{ic|/usr}} está em uma partição separada.
+
 
+
Edite {{ic|/etc/mkinitcpio.conf}} como necessário e voltar a gerar a imagem initramfs com:
+
 
+
# mkinitcpio -p linux
+
 
+
=== Definir a senha de root e adicionar um usuário regular ===
+
 
+
Definir a senha de root com:
+
 
+
# passwd
+
 
+
{{Warning|Linux é um sistema operacional multi-usuário. Você não deve executar tarefas diárias usando a conta root. É considerada uma prática muito pobre e pode ser extremamente perigoso. A conta root somente deve ser usada para tarefas administrativas.}}
+
 
+
Em seguida, adicione uma conta de usuário normal. Para uma forma mais interativa, você pode usar {{ic|adduser}}. No entanto, a seguir é a forma não-interativo. O usuário ''archie'' é apenas um exemplo.
+
 
+
# useradd -m -g users -s /bin/bash ''archie''
+
# passwd ''archie''
+
 
+
Se você quiser começar de novo, use {{ic|userdel}}. A opção {{ic|-r}} irá remover o diretório home do usuário e seu conteúdo, juntamente com as configurações do usuário (as chamadas "dot" arquivos).
+
 
+
# userdel -r ''archie''
+
 
+
Para mais informações, leia [[Users and Groups]].
+
 
+
=== Install and configure a bootloader ===
+
 
+
==== For BIOS motherboards ====
+
 
+
For BIOS systems, there are three bootloaders - Syslinux, GRUB, and [[LILO]]. Choose the bootloader as per your convenience. Below only Syslinux and GRUB are explained.
+
 
+
* Syslinux is (currently) limited to loading only files from the partition where it was installed. Its configuration file is considered to be easier to understand. An example configuration can be found [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid=1109328#p1109328 here].
+
 
+
* GRUB is more feature-rich and supports more complex scenarios. Its configuration file(s) is more similar to a scripting language, which may be difficult for beginners to manually write. It is recommended that they automatically generate one.
+
 
+
===== Syslinux =====
+
 
+
Install the {{Pkg|syslinux}} package and then use the {{ic|syslinux-install_update}} script to automatically ''install'' the files ({{ic|-i}}), mark the partition ''active'' by setting the boot flag ({{ic|-a}}), and install the ''MBR'' boot code ({{ic|-m}}):
+
 
+
{{Note|If you have partitioned the drive as GPT, install {{Pkg|gptfdisk}} package, as well ({{ic|pacman -S gptfdisk}}), because it contains {{ic|sgdisk}}, which will be used to set the GPT-specific boot flag.}}
+
 
+
# pacman -S syslinux
+
# syslinux-install_update -iam
+
 
+
Configure {{ic|syslinux.cfg}} to point to the right root partition. This step is vital. If it points to the wrong partition, Arch Linux will not boot. Change {{ic|/dev/sda3}} to reflect your root partition ''(if you partitioned your drive as we did in [[#Prepare_the_storage_drive|the example]], your root partition is sda1)''. Do the same for the fallback entry.
+
 
+
{{hc|# nano /boot/syslinux/syslinux.cfg|2=
+
...
+
LABEL arch
+
        ...
+
        APPEND root=/dev/sda3 ro
+
        ...}}
+
 
+
For more information on configuring and using Syslinux, see [[Syslinux]].
+
 
+
===== GRUB =====
+
 
+
{{Note|For GPT-partitioned drives on BIOS motherboards, GRUB needs a 2 MiB "[[GRUB#GPT_specific_instructions|BIOS Boot Partition]]".}}
+
 
+
{{Note|Please do not use {{ic|/dev/sda''X''}} in the below command. You may use {{ic|/dev/sdb}} if you installed Arch there, as long as you set that drive to boot first from the BIOS settings.}}
+
 
+
# pacman -S grub-bios
+
# grub-install --target=i386-pc --recheck /dev/sda
+
# cp /usr/share/locale/en\@quot/LC_MESSAGES/grub.mo /boot/grub/locale/en.mo
+
 
+
While using a manually created {{ic|grub.cfg}} is absolutely fine, it's recommended that beginners automatically generate one:
+
 
+
{{Tip|To automatically search for other operating systems on your computer, install {{Pkg|os-prober}} ({{ic|pacman -S os-prober}}) before running the next command.}}
+
 
+
# grub-mkconfig -o /boot/grub/grub.cfg
+
 
+
For more information on configuring and using GRUB, see [[GRUB]].
+
 
+
==== For UEFI motherboards ====
+
 
+
For UEFI boot, the drive needs to be GPT-partitioned, and a UEFI System Partition (512 MiB or higher, FAT32, type {{ic|EF00}}) must be present and mounted on {{ic|/boot/efi}}. If you have followed this guide from the beginning, you've already done all of these.
+
 
+
While there are other [[UEFI_Bootloaders|UEFI bootloaders]] available, using EFISTUB is recommended. Below are instructions for setting up EFISTUB and GRUB.
+
 
+
{{Note|Syslinux does not yet support UEFI.}}
+
 
+
===== EFISTUB =====
+
 
+
The Linux kernel can act as its own bootloader using EFISTUB. This is the UEFI boot method recommended by developers and simpler compared to {{ic|grub-efi-x86_64}}. The below steps set up rEFInd (a fork of rEFIt) to provide a menu for EFISTUB kernels, as well as for booting other UEFI bootloaders. You can also use [[UEFI_Bootloaders#Using_gummiboot|gummiboot]] (not tested) instead of rEFInd. Both rEFInd and gummiboot can detect Windows UEFI bootloader in case of dual-boot.
+
 
+
1. Boot in UEFI mode and load {{ic|efivars}} kernel module before chrooting:
+
 
+
# modprobe efivars      # before chrooting
+
 
+
2. Mount the UEFISYS partition at {{ic|/mnt/boot/efi}}, chroot and [[UEFI_Bootloaders#Setting_up_EFISTUB|copy the kernel and initramfs files]] to {{ic|/boot/efi}}.
+
 
+
3. Every time the kernel and initramfs files are updated in {{ic|/boot}}, they need to be updated in {{ic|/boot/efi/EFI/arch}}. This can be automated either [[UEFI_Bootloaders#Sync_EFISTUB_Kernel_in_UEFISYS_partition_using_Systemd|using systemd]] or [[UEFI_Bootloaders#Sync_EFISTUB_Kernel_in_UEFISYS_partition_using_Incron|using incron]] (for non-systemd setups).
+
 
+
4. Install the following packages:
+
 
+
# pacman -S refind-efi-x86_64 efibootmgr
+
 
+
5. Install rEFInd to the UEFISYS partition (summarized from [[UEFI Bootloaders#Using rEFInd]]):
+
 
+
# mkdir -p /boot/efi/EFI/arch/refind
+
# cp /usr/lib/refind/refindx64.efi /boot/efi/EFI/arch/refind/refindx64.efi
+
# cp /usr/lib/refind/config/refind.conf /boot/efi/EFI/arch/refind/refind.conf
+
# cp -r /usr/share/refind/icons /boot/efi/EFI/arch/refind/icons
+
 
+
6. Create a {{ic|refind_linux.conf}} file with the kernel parameters to be used by rEFInd:
+
 
+
{{hc|# nano /boot/efi/EFI/arch/refind_linux.conf|2=
+
"Boot to X"          "root=/dev/sdaX ro rootfstype=ext4 systemd.unit=graphical.target"
+
"Boot to console"    "root=/dev/sdaX ro rootfstype=ext4 systemd.unit=multi-user.target"}}
+
 
+
7. Add rEFInd to UEFI boot menu using [[UEFI#efibootmgr|efibootmgr]].
+
 
+
{{Warning|Using {{ic|efibootmgr}} on Apple Macs may brick the firmware and may need reflash of the motherboard ROM. For Macs, use {{AUR|mactel-boot}}, or "bless" from within Mac OS X.}}
+
 
+
# efibootmgr -c -g -d /dev/sdX -p Y -w -L "Arch Linux (rEFInd)" -l '\\EFI\\arch\\refind\\refindx64.efi'
+
 
+
{{Note|In the above command, X and Y denote the drive and partition of the UEFISYS partition. For example, in {{ic|/dev/sdc5}}, X is "c" and Y is "5".}}
+
 
+
8. (Optional) As a fallback, in case {{ic|efibootmgr}} created boot entry does not work, copy {{ic|refindx64.efi}} to {{ic|/boot/efi/EFI/boot/bootx64.efi}} as follows:
+
 
+
# cp -r /boot/efi/EFI/arch/refind/* /boot/efi/EFI/boot/
+
# mv /boot/efi/EFI/boot/refindx64.efi /boot/efi/EFI/boot/bootx64.efi
+
 
+
===== GRUB =====
+
 
+
{{Note|In case you have a system with 32-bit EFI, like pre-2008 Macs, install {{ic|grub-efi-i386}} instead, and use {{ic|1=--target=i386-efi}}.}}
+
 
+
# pacman -S grub-efi-x86_64 efibootmgr
+
# grub-install --target=x86_64-efi --efi-directory=/boot/efi --bootloader-id=arch_grub --recheck
+
# cp /usr/share/locale/en\@quot/LC_MESSAGES/grub.mo /boot/grub/locale/en.mo
+
 
+
Run the next command to create a menu entry for GRUB in the UEFI boot menu. See [[UEFI#efibootmgr|efibootmgr]] for more info.
+
 
+
# efibootmgr -c -g -d /dev/sdX -p Y -w -L "Arch Linux (GRUB)" -l '\\EFI\\arch_grub\\grubx64.efi'
+
 
+
While using a manually created {{ic|grub.cfg}} is absolutely fine, it's recommended that beginners automatically generate one:
+
 
+
{{Tip|To automatically search for other operating systems on your computer, install {{Pkg|os-prober}} ({{ic|pacman -S os-prober}}) before running the next command.}}
+
 
+
# grub-mkconfig -o /boot/grub/grub.cfg
+
 
+
For more information on configuring and using GRUB, see [[GRUB]].
+
 
+
=== Update the system ===
+
 
+
{{Warning|1=System updates should be performed with care. It is very important to read and understand [https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=57205 this] before proceeding.}}
+
 
+
Often, the developers will provide important information about required configurations and modifications for known issues. The Arch Linux user is expected to consult these places before performing an upgrade:
+
 
+
* [https://archlinux.org/news/ Arch news]. If you did not read this before an upgrade and you encounter an error, check the news ''before'' you post a question on the forum!
+
* [https://archlinux.org/pipermail/arch-announce/ Announce mailing list].
+
 
+
Sync, refresh the package database, and upgrade your entire system with:
+
 
+
# pacman -Syu
+
 
+
Or, same thing:
+
 
+
# pacman --sync --refresh --sysupgrade
+
 
+
If you are prompted to upgrade pacman itself at this point, respond by pressing {{Keypress|Y}}, and then reissue the {{ic|pacman -Syu}} command when finished.
+
 
+
{{Note|Occasionally, configuration changes may take place requiring user action during an update; read pacman's output for any pertinent information. See [[Pacnew and Pacsave Files]] for more details.}}
+
 
+
Keep in mind that Arch is a '''rolling release''' distribution. This means the user doesn't have to reinstall or perform elaborate system rebuilds to upgrade to the newest version. Issuing {{ic|pacman -Syu}} periodically (and noting the above warning) keeps the entire system up-to-date and on the bleeding edge. At the end of this upgrade, the system will be completely current.
+
 
+
See [[Pacman]] and [[FAQ#Package Management]] for answers regarding updating and managing packages.
+
 
+
=== Unmount the partitions and reboot ===
+
 
+
Exit from the chroot environment:
+
 
+
# exit
+
 
+
Since the partitions are mounted under {{ic|/mnt}}, we use the following command to unmount them:
+
 
+
# umount /mnt/{boot,home,}
+
 
+
Reboot the computer:
+
 
+
# reboot
+
 
+
{{Tip|Be sure to remove the installation media, otherwise you will boot back into it.}}<noinclude>
+
{{Beginners' Guide navigation (Português)}}</noinclude>
+

Latest revision as of 18:31, 12 July 2016