Help:I18n (Português)

From ArchWiki
Revision as of 01:41, 1 June 2011 by Jere2001 (Talk | contribs) (Created page with "Category:ArchWiki Help (English) {{DISPLAYTITLE:Help:i18n}} {{i18n|Help:i18n}} Este artigo serve como uma orientação abrangente para ArchWiki [[Wikipedia:Internationalizati...")

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

This template has only maintenance purposes. For linking to local translations please use interlanguage links, see Help:i18n#Interlanguage links.


Local languages: Català – Dansk – English – Español – Esperanto – Hrvatski – Indonesia – Italiano – Lietuviškai – Magyar – Nederlands – Norsk Bokmål – Polski – Português – Slovenský – Česky – Ελληνικά – Български – Русский – Српски – Українська – עברית – العربية – ไทย – 日本語 – 正體中文 – 简体中文 – 한국어


External languages (all articles in these languages should be moved to the external wiki): Deutsch – Français – Română – Suomi – Svenska – Tiếng Việt – Türkçe – فارسی

Este artigo serve como uma orientação abrangente para ArchWiki internationalization and localization.

Veja também: International Communities

Orientações

{{Nota|As seguintes diretrizes se aplicam aos artigos incluídos na ArchWiki Inglês. Ver Internacional Wikis (edição 2010) para a última discussão sobre a nova implementação interwiki.

Article titles

Títulos de artigos traduzidos devem seguir o formato de Título em Ingês (Idioma) onde (Idioma) deve seguir a grafia correta deste idioma. Por exemplo Beginners' Guide (Français). Títulos em inglês não devem incluir uma tag de linguagem. Veja #Languages para uma lista de idiomas e suas grafias.

Justificativa:

  • Títulos em inglês facilitam a administração, todos os administradores entendem inglês, mas não são poliglotas. Ao verificarem em Special:RecentChanges e outras paginas especiais, eles precisam saber o que está sendo editado sem recorrerem a programas de tradução.
  • Títulos padronizados simplificam os links inter-linguagem e permitem a criação de templates como Template:i18n.

Redirecionamentos de títulos

Títulos traduzidos podem e devem ser criados, mas devem, simplesmente, ser redirecionamentos para o artigo que terá o título conforme a norma anterior.

Justificativa:

  • Títulos traduzidos melhoram a navegabilidade para os leitores do idioma em questão, e tanto o recurso de pesquisa interna quanto os motores de busca externa podem utilizar esse redirecionamento.
  • Muito úteis em facilitar os links internos.

Links Inter-language

O Template:i18n deve ser incluído em cada artigo para exibir uma lista de traduções disponíveis, para tanto inclua esse código wiki no início do artigo:

This template has only maintenance purposes. For linking to local translations please use interlanguage links, see Help:i18n#Interlanguage links.


Local languages: Català – Dansk – English – Español – Esperanto – Hrvatski – Indonesia – Italiano – Lietuviškai – Magyar – Nederlands – Norsk Bokmål – Polski – Português – Slovenský – Česky – Ελληνικά – Български – Русский – Српски – Українська – עברית – العربية – ไทย – 日本語 – 正體中文 – 简体中文 – 한국어


External languages (all articles in these languages should be moved to the external wiki): Deutsch – Français – Română – Suomi – Svenska – Tiếng Việt – Türkçe – فارسی

Veja Template:i18n para instruções detalhadas de uso.

Justificativa:

  • Manter links inter-linguagens para cada tradução é irreal e passível de erro. O Template:i18n utiliza títulos de artigo padronizados como descrito acima, para gerar uma lista completa e consistente de traduções.