User talk:AlonsoLP/Equipo

From ArchWiki
Jump to navigation Jump to search

Nueva versión de la página del equipo de traductores

Asumir la ponencia de un proyecto de cierta envergadura como este, es un trabajazo. Vaya por delante mi respeto, AlonsoLP.

Aunque sé que la propuesta está en fase embrionaria (en desarrollo) me gustaría adelantar algunas opiniones.

  • En primer lugar, una sugerencia, aunque puede que ya la hayas tenido en cuenta, pero por si no, pienso que este debate debemos trasladarlo a la página de discusión del Equipo (ArchWiki Talk:Translation Team (Español)), entiendo que es más fácil de localizar por el resto de traductores. Y abundando en esto último, también podríamos advertir a los traductores activos de la apertura de este debate por si estuviesen interesados en participar.
  • Veo que propones una buena poda del contenido de las actuales páginas del equipo, en mi opinión hasta se queda corta. Sin embargo, al tiempo que, evidentemente, se fortacele el proyecto del equipo podando lo obsoleto, quizás también habría que incorporar nuevas demandas en respuesta a los momentos presentes. Algunos ejemplos:
- Quizás podríamos crear un código de buenas prácticas. Ya existe alguna norma al respecto, como por ejemplo, que los traductores que estén inactivos durante seis meses puedan ser pasados por cualquiera a la sección de inactivos (con esa norma nadie se puede sentir herido, ni inferior o superior a otro). Pero también sería bueno establecer, por ejemplo, normas sobre ¿cualquiera puede intervenir en la traducción de cualquier artículo, incluidos aquellos que tienen un mantenedor (adoptados)? En este último caso, si la respuesta es negativa, ¿sería bueno establecer una especie de solicitud de «placet» al mantenedor del artículo? ¿Podemos adoptar un artículo cuando su mantenedor no da señales de actividad por un tiempo? ¿Y si luego se reincorpora, quien es el adoptador?.
- Si surge un conflicto entre dos traductores, ¿elaboramos un protocolo básico de resolución de conflictos?
- Respecto al mantenimiento de los artículos, ¿podríamos crear una figura intermedia entre la adopción y la nada, (siguiendo el paralelismo con la adopción familiar)?, como el acogimiento, por ejemplo, de forma que alguien puede acoger (temporalmente) un artículo que le interese (por que no quiera comprometarse más hondo, por que ya tenga muchas páginas adoptadas, por que sí...), pero durante el tiempo imprescindible a la espera de que aparezca un traductor que desee adoptarla.
- ¿Nos damos la libertad de traducir los terminos de la wiki según nuestra preferencia personal o establecemos formas de llegar a puntos de encuentro para homogeneizar la terminología de los artículos traducidos (pongamos por ejemplo: comando vs orden; sistema de archivos vs sistema de ficheros; kernel vs núcleo...)?
- En el caso de propuesta de reformas como las de este calado, ¿cuánto tiempo de cortesía hay que dar para implementar la propuesta si no hay intervenciones de terceros? Si hay contrapropuestas (enmiendas) y el número de intervinientes es par (no se podría resolver por mayoría, ovbiamente) ¿cómo lo resolvemos si no hay acuerdo? ¿posponemos la reforma? ¿alguien tiene un voto de calidad? ¿alguien tiene un derecho de veto?
  • Respecto a la estructura que propones, no consigo verla. ¿Propones una sola página eliminando las subpáginas actuales? Si es así, ¿por qué?. Por los pocos intercambios de opiniones que hemos tenido, sé que tus razones no son por preferencias personales, sino de eficiencia operativa. ¿Por qué es más eficiente una página?
  • Para la página de la portada (¿antigua?) actual, propones su eliminación... Tener una portada, a mi me parece una apuesta original, no solo por que rompe que el mimetismo de las páginas de los otros equipos de traducción, que en su mayoría siguen la versión inglesa (que en mi opinión, en este aspecto, es solo una plantilla de referencia), sino que también me parece muy operativa, se le ofrece al lector que de un vistazo sepa cómo está estructurada la página del equipo, indicándole los aspecto más relevantes mediante enlaces brevemente explicados, lo que permite al lector, no solo obtener sugerencias de lo que leer (con las breves descripciones de los enlaces, que no se lo da un índice al inicio de la página), sino localizar lo que está buscando más fácilmente evitándole la tediosa tarea de leérselo todo para encontrar lo que busca.
  • Respecto a las tablas de traducción, no he visto ninguna refencia (soy consciente de que la propuesta está en desarrollo), pero si se va a mantener la distinción de dos tablas (artículos prioritarios y no prioritarios en la traducción), el criterio anterior no es válido por que ya no existe «Beginners' guide», quizás habría que sustituirlo por el de «General recommendations (Español)».
  • Reitero que tengo en mente que la propuesta está en desarrollo, pero tampoco he visto referencias a las páginas de Guía de estilo y Glosario...

De momentos, no se me ocurre más...

Pedro (talk) 08:41, 21 August 2018 (UTC)

Hola Pedro, antes de nada gracias por tus palabras. He bajado un poco el ritmo estos días porque había fiestas en mi localidad y la he disfrutado con la familia. ;) Ahora que ya han acabado, podemos volver con fuerza al asunto que nos ocupa. Entremos en materia:
  • ArchWiki Talk:Translation Team (Español): Me parece perfecto. Abramos el debate allí y enlacemos al documento en desarrollo para que participen la mayor cantidad de traductores posible.
  • Estaba pensando precisamente en eso, en podar lo máximo posible para luego ir ampliando conforme el proyecto vaya evolucionando. Ya se sabe que cuando se poda es para que el arbusto coja más fuerza y brote de nuevo. Pero sí que habia cosas que me parecía de obligada permanencia. De todas formas, cualquier miembro puede proponer quitar/aportar cosas. Así evolucionamos de forma comunitaria. Al final es de lo que se trata.
  • Sí, deberíamos establecer un protocolo laxo, sin mucha rigidez. Si un traductor deja durante un tiempo de traducir, que los adopte otro. Cuando vuelva pueden hablar entre ellos para que vuelva a su mantenedor original. En mi caso en concreto, si alguien me pide mantener alguno de los que actualmente actualizo, no tengo ningún problema en cedérselo. Creo que la buena voluntad de los miembros es algo implícito en las comunidades de este tipo. De la misma forma que si se produce algún conflicto, para eso está la página de Discusión, para resolverlos entre todos. Tenemos la herramienta, utilicémosla.
  • Estaría bien esa figura intermedia. Algo así como Responsable -> Colaborador -> Nada.
  • Este tema lo he estado mirando, el glosario. Mi opinión al respecto es que debemos tener uno, pero no muy extenso, que vaya directo a las palabras más conflictivas. Núcleo-Kernel por ejemplo, prefiero núcleo ya que define perfectamente el concepto y es un término en español. Shell, que es otra de mis favoritas, se podría dejar tal cual. Y así con varios ejemplos más. Un glosario menos extenso que el actual, pero más directo. La construcción del mismo la podríamos hacer, en la página de discusión del glosario.
  • (PUNTO NUEVO) Con respecto a lo anterior, una figura interesante podría ser la de Revisor. Es decir, alguien que normalice las cosas, como verificar que se siguen las normas mínimas, los términos adecuados, etc.
  • La estructura única es solo para poder verla globalmente, evitando repetir las cosas en varios sitios al verla en conjunto mientra se trabaja en ella. Luego, a la hora de plasmarla en su ubicación final, se puede segmentar en varias páginas.
  • La portada la mantenemos. Me parece bien ese elemento diferenciador. Ya te digo que al segmentar las páginas del punto anterior, necesitaremos la portada.
  • Las tablas seguirán estando (al menos yo apuesto por ellas), creo que son la base de la coordinación. Discutible es si mantenemos varias, o una estructura única, si un campo se quita o se añade. Pero estos detalles los podemos solucionar mediante la correspondiente Discusión en su página Talk.
  • No te preocupes, la página del equipo se hará con la opinión y el apoyo de todos los participantes, que espero que sean los máximos posibles. Está bien que lo menciones, por si por cualquier causa se olvida ponerlos. Si ves cosas que quieres mencionar avisa, aunque esté en desarrollo, la participación debe ser desde el principio.
Espero haber aclarado tus inquietudes y reiterar que tu opinión es muy importante en el proyecto debido a tu implicación y experiencia. Todos los cambios que hago en este apartado nunca serán, digamos oficiales, sin el visto bueno de todos los implicados, que por ahora somos los dos, pero espero que seamos muchos más.
--AlonsoLP (talk) 12:02, 21 August 2018 (UTC)
Hola Alonso LP.
¿En serio has bajado el ritmo... ;)?, ¡me alegro, sinceramente, que hayas podido reponer fuerzas!
  • Me aclaras dudas, sí, y me surgen otras, ¿podía ser de otra manera?
  • Lo de la portada, puedo dar la imagen de testarudez o estar echando un pulso, si he dado esa impresión, lo lamento, nada más lejos de la realidad; creeme si te digo que no me importaría nada hacer borrón y cuenta nueva, y partir de cero.
  • Somos tres gatos, no creo que necesitemos distribuirnos funciones (revisor, respondable, traductor...). Puede que cuando alcancemos el nivel que en su día tuvo el equipo italiano (de capa caida hoy en día, es lo que tienen los movimientos pendulares de esta vida); o el que está alcanzando el equipo de traducción portuguesa (no se si brasileño o portugués), quizás, por razones operativas, sea necesario coordinador, revisor... Yo no he propuesto eso. He propuesto crear la figura del «acogimiento» en el mantenimiento de las páginas: entre la adopción e ir por libre, creo que el acogimiento de un artículo puede animar a los que van por libre a participar en el equipo (quizás sea una tontería, o no, quién sabe).
  • Tienes razón con la resolución de conflictos, tenemos las páginas de Discusión. Yo también creo que somos lo suficientemente razonables. Esto lo enlazo con el «protocolo laxo», no es necesario crearlo a priori, salvo «sentencias» que sean muy envidentes y consensuadas, para el resto podemos dejar que la experiencia y el casuismo vayan conformando dicho protocolo.
  • Lo del glosario, se podría ir creando a modo de como se hace en Transifex. Ya te adelanto que vamos a chocar. Al menos en los términos que has puesto, pienso lo contrario, prefiero el uso de «kernel» e «intérprete de línea órdenes» (no me extiendo en razonarlo, no es el sitio).
>> Concluyo a modo de resumen y propuestas:
1. Respecto a la página del proyecto: creo que lo básico es que contenga (1) unas pautas sobre cómo participar y (2) sobre cómo ayudar a mantener la wiki. Y para el seguimiento de las traducciones: (3) una relación de los traductores y (4) una relación de los artículos traducidos en forma de tabla. Por tanto, mi propuesta es que inicialmente con una página con esos cuatro puntos bastaría, y con el tiempo podría ir ampliándose y ramificándose si las circunstancias lo demandan.
2. Respecto a la tabla: propongo dos tablas con cuatro columnas: título del artículo, fecha revisión, traductor, observaciones/notas).
  • Espero ansioso tu propuesta de proyecto «beta» del equipo, sobre él podremos ir dibujando el proyecto «alfa», los que estemos. Seguimos en contacto.
--(Pedro (talk) 16:53, 21 August 2018 (UTC))
  • Portada: No pasa nada hombre. Está bien comentar las cosas y no dejar nada en el tintero. Es bueno cuestionarse las cosas y preguntar.
  • Acogimiento: Bueno, esa estructura era para un grupo mayor obviamente, para los que somos, bastante tenemos con la cantidad de trabajo pendiente de revisar y/o traducir. Pero lo que comentas es una buena idea para atraer gente al proyecto, que no quieran involucrarse tanto y que, tal vez en un futuro, entrar más de lleno en el asunto. Me parece genial tu idea.
  • Protocolo: Sí, conforme ocurran los problemas, se pueden ir solucionando y, si hace falta, documentar algo al respecto.
  • Glosario: Por lo que a mi respecta, me importa más la coherencia general que el término en sí. Me explico... Le doy más valor a que se emplee siempre la misma palabra en toda la documentación que a la palabra propiamente elegida. Si usamos kernel, no tengo ningún problema en emplearla en todos los documentos, pero si seria importante que siempre se emplee dicha palabra y no una mezcla de ambas (kernel-núcleo), según quien traduzca.
  • Propuestas al final: Perfecto, tus propuestas son todo un acierto y las secundo. Conforme voy actualizando algunos trabajos, iré preparando la página del equipo. Cuando tenga algo más avanzado y que valga la pena ver, con las propuestas que has ido mencionado, lo vamos adaptando.
  • La web: Estoy preparando la web que puede servir de base para el proyecto "archlinux.es". Dentro de poco lo vemos a ver que te parece.
Un salduo. --AlonsoLP (talk) 18:20, 21 August 2018 (UTC)
AlonsoLP.
Enhorabuena por tu excelente trabajo en la renovación del proyecto del Equipo. Me gusta muchísimo el cariz que le estás dando.
Comentarte algunos pequeños detalles que quizas puedan mejorar el proyecto:
1. En la portada:
  • donde dice: ArchWiki es un profundo documental sobre Arch Linux (...), «chirría» un poco, quizas podríamos poner "ArchWiki es un extenso fondo documental sobre Arch Linux (...)".
  • Quitaría las líneas.
  • Quitaría glosario como enlace directo y lo pondría en Colaboración > Artículos relacionados (similar a la página de Guía de estilo). De modo que quedarían tres apartados en la página de la portada (principal).
2. En equipo:
  • En «Si quiere formar parte del equipo, primero debe crearse una cuenta», aclarar a los compañeros (aunque ya se hace en la sección «Do it yourself»), que, aunque no se participe en el equipo, es necesario crearse una cuenta para participar en la wiki.
  • En el marco no visible de la sección de traductores activos, indicaría «que se incluya el nombre de usuario en el orden que alfabéticamente le corresponda». Y en la tabla de traductores, cambiaría Observaciones por «Comentarios». (Por cierto, <tu_usuario> aparece cuatro veces).
3. En colaboración:
  • No comento nada porque veo que sigue en fase de refundición. Nota: no te olvides de incluir las plantillas.
4. En coordinación:
  • Supongo que ahí van la(s) tabla(s).
5. Respecto al Glosario, tendríamos que discutir que criterio utilizamos para ir proponiendo y consensuando términos. Quizás de momento no tenga mucha virtualidad, dado que somos muy pocos los traductores como para llegar a un consenso o a una mayoría.
PD. Una vez hayamos terminado el proyecto de la página del Equipo, no debemos olvidarnos de redirigir «ArchWiki Translation Team (Español)» a «ArchWiki:Translation Team (Español)», siguiendo la versión inglesa.
Un saludo. -- PedroDebates 09:52, 25 August 2018 (UTC)
Me alegro que te vaya gustando. Aun queda bastante por hacer, pero vamos avanzando que es lo importante.
  • He realizado los cambios que me has sugerido en la Portada.
  • En el equipo ahora dice: "Para poder realizar cambios en la Wiki, es obligatorio crearse una cuenta. Una vez se haya dado de alta, es libre de colaborar en el grupo [...]". También he aplicado el resto de cambios que has mencionado. Olvidé subir el contador de <tu_usuario> cuando añadí a última hora la página de "Discusión" de cada uno, que me parece muy interesante el que aparezca. Muy bien observado, por otra parte.
  • Colaboración: Sí, las plantillas tendrán una gran visibilidad.
  • Coordinación: Supones bien, junto a varios enlaces que generan listados importantes, como las páginas con enlaces rotos y demás. Algunos enlaces los puedes ver en mi página personal en el area de Accesos directos.
  • Glosario: Sí, deberíamos empezar con unos cuantos términos y luego ir añadiendo. Por otro lado, si no va a ser excesivamente extenso, podríamos o bien tabla única ordenable, o bien tablas agrupadas por varias letras (una tabla por cada 3 o 4 letras), para no tener un montón de enlaces al principio del artículo. Ya me dirás a este respecto.
  • ArchWiki:Translation: Cierto. Muy bien apuntado.
Un saludo. --AlonsoLP (talk) 22:04, 26 August 2018 (UTC)
Hola AlonsoLP.
Para ir avanzando en la definición última del proyecto del equipo, creo que debemos ir cerrando algunos capítulos.
  • La portada me parece bien. Por cierto, lo de la plantilla de navigation ¡¡¡muy buena idea!!!
  • En cuanto a la página del equipo, he pensado que, en vez de ir describiténdote las distintas modificaciones, que siempre son más difíciles de explicar y visualizar mentalmente, me he tomado la libertad de plasmar los cambios en la misma página del equipo (dado que no hay ningún problema para revertirlos). De esta manera, he pensado que al visualizarlo tendrás una imagen exacta de mis propuestas y podras aceptar, modificar o proponer las que te parezcan oportunas (si el método no te parece bien, házmelo saber, no habrá ningún problema por mi parte para volver al sistema tradicional).
  • He querido dejar limpias las secciones de activos e inactivos, para que al editarlas aparezca directamente la tabla (precedida de la explicación de cómo intervenir en la misma).
  • He eliminado enlaces reiterados (activos/inactivos/colaboración) y he cambiado la sintaxis de algunas frases.
  • Ya me cuentas.
  • Un saludo. -- PedroDebates 14:14, 31 August 2018 (UTC)
Me gusta la propuesta, por mí se puede quedar tal como lo has editado. --AlonsoLP (talk) 10:47, 1 September 2018 (UTC)

Glosario

He abierto una Discusión en la página del Glosario para debatir la estructura de la misma. --AlonsoLP (talk) 09:30, 27 August 2018 (UTC)