ArchWiki:Translation Team (Русский)

From ArchWiki
Jump to navigation Jump to search

Эта страница содержит информацию о русской команде переводчиков ArchWiki и задачах, стоящих перед ней.

Примечание: Не вносите изменения в эту страницу, если вы не являетесь членом команды

О проекте

Цели и задачи

Цель проекта - предоставление русскоязычным пользователям Arch Linux как можно более полной документации по дистрибутиву и всему, что с ним связано. Для осуществления этой цели мы выполняем следующие задачи:

  • Перевод на русский язык документации по дистрибутиву Arch Linux
  • Поддержание статей в актуальном состоянии
  • Написание собственных статей или информации, дополняющей другие статьи

Команда

Список наших переводчиков:

Неактивны (менее 5 правок за последние 30 дней):

Раз в неделю список участников автоматически сортируется по убыванию, исходя из количества правок, сделанных за последние 30 дней.

Вступление в команду

Оставьте заявку на странице обсуждения, чтобы присоединиться к нашей команде. Любой из участников команды рассмотрит вашу заявку и примет решение по поводу вашего вступления в команду.

Вклад в общее дело

Вы можете помочь проекту, вступив в команду или просто создавая/переводя/улучшая статьи русскоязычного сегмента. Если при этом у вас возникнут вопросы и потребуется помощь, обратитесь к любому из участников проекта.

Подготовка

Прежде всего, разумеется, необходимо выбрать целевую страницу. Это может быть как английская статья, для которой отсутствует перевод, так и уже существующий перевод, который нуждается в обновлении или улучшении.

Важно: Крайне нежелательно создавать русскоязычные страницы, для которых нет соответствующего английского оригинала, поскольку это усложняет администрирование ArchWiki. Если возникла такая ситуация, то наиболее правильным решением будет сначала написать английскую статью, и лишь затем — русскую. Если вы не готовы взять на себя ещё и создание статьи на английском языке, то лучше всего будет добавить вашу информацию в виде раздела к одному из уже существующих переводов. Обратитесь к участникам команды с вопросом, где это лучше сделать.

Если вы новичок в редактировании wiki-страниц, то в Help-разделе есть ряд статей на эту тему. Вот наиболее важные из них, с которыми стоит ознакомиться в первую очередь:

В разделе #Смотрите также вы найдёте ссылки на некоторые ресурсы, которые упростят процесс перевода и помогут сделать его более качественным.

Наконец, прежде чем приступить непосредственно к правкам, необходимо создать аккаунт и выполнить вход. Править страницы могут только авторизованные пользователи.

Перевод и редактирование

В случае внесения в статью небольших изменений можно выполнять их "на месте", главное — не забывать снабжать правки подробным описанием. Однако если вы взялись переводить статью целиком и не уверены, как много времени это займёт, то лучше использовать подстраницу из личного пространства.

  1. Перейдите на оригинальную страницу, откройте её на редактирование и скопируйте всё содержимое.
  2. Создайте подстраницу в личном пространстве. URL-адрес подстраниц имеет вид https://wiki.archlinux.org/index.php/User:<пользователь>/<название>. Вместо <пользователь> нужно указать ваше имя пользователя в ArchWiki, а вместо <название> — название будущей подстраницы. В названии могут быть любые символы, как латинские, так и кириллические, но символ / использовать не стоит.
    1. "Сконструируйте" адрес будущей страницы, как описано выше, и перейдите по нему, введя в адресной строке браузера.
    2. После перехода вы увидите сообщение вроде "Страница не существует". Создайте страницу.
    3. Откроется окно редактора. Вставьте в него скопированное содержимое оригинальной страницы.
    4. Добавьте описание правки (что-то вроде "create a draft page") и сохраните страницу.
  3. Сразу после создания личной подстраницы необходимо (обязательно!) снова открыть её для редактирования и удалить категории и межъязыковые ссылки. Если этого не сделать, что ваша страница будет видна из остальной Wiki и попадёт в различные списки, где ей находиться не положено. Категории и межъязыковые ссылки всегда располагаются в начале статьи и имеют вид [[Category:<название_категории>]] и [[<язык>:<название_статьи>]]. Пример: [[Category:Firewalls]] и [[es:Iptables]]. Добавьте комментарий правки и сохраните страницу.
  4. Наконец, можно приступать к собственно переводу страницы.

Использование личных подстраниц обладает тем преимуществом, что вы можете экспериментировать, не опасаясь сделать что-нибудь не так. Кроме того, если перевод затянется, в "белой" части ArchWiki не будет неопределённо долго болтаться частично переведённая статья.

По завершении перевода необходимо проделать обратную операцию — скопировать содержимое подстраницы в статью-перевод, добавив категории и межъязыковые ссылки. Также для удобства читателей необходимо добавить шаблон TranslationStatus. Изучите #Список проверки на предмет того, что ещё может (и должно) быть сделано. Если страница перевода уже существует, то просто обновите её. Если перевода нет, то страницу придётся создать.

Примечание: Есть вероятность, что перевод вашей статьи некогда уже существовал, но в настоящий момент заменён перенаправлением. Чтобы это проверить, перейдите на страницу английской статьи, затем по ссылкам "Сведения о странице" и "Количество перенаправлений на эту страницу". Если в списке есть статья <название_английской_статьи> (Русский) — это то, что вам нужно. Перейдите на страницу, откройте её на редактирование, удалите строку с редиректом и добавьте свой перевод.

Поддержка

Вы перевели статью и выложили чистовую версию на странице ArchWiki. Если после этого под вашими окнами не собралась толпа, требующая линчевать вас на месте — вероятно, вы всё сделали правильно. :) Далее у вас есть выбор из трёх вариантов:

  • сказать "Чёрт побери, сделано уже достаточно!" — и переключиться на вино и женщин,
  • сказать "Чёрт побери, я ничего не понял!" — и перевести ещё одну статью, или
  • сказать "Чёрт побери, я поступлю как настоящий мужчина!" — и в дальнейшем поддерживать статью.

Поддержка статьи подразумевает, что вы:

  1. Отслеживаете изменения в английской статье-оригинале и своевременно производите синхронизацию перевода.
  2. Защищаете статью от нападений вандалов (ошибочных или вредительских правок).

Чтобы официально поддерживать статью, необходимо быть членом команды переводчиков. Создайте заявку на вступление, указав в ней, какую статью собираетесь поддерживать. Когда заявка будет принята, добавьте свою статью в #Список страниц с сопроводителем.

Если у статьи уже есть сопроводитель, вы можете помогать её поддерживать — при условии согласованности действий.

Список проверки

Перед тем, как опубликовать страницу, рекомендуется проверить следующее:

  1. Название статьи: оно должно соответствовать английскому варианту (подробности: Help:Указания по выбору имен статей#Многоязычные статьи). Также проверьте правильность использования заглавных букв (подробности: Help:Стиль#Заголовок)
  2. Категории: статья должна принадлежать к тем же (русским) категориям, что и английский вариант. Пример: сравните категории, к которым принадлежат страницы systemd и systemd (Русский)
  3. Межъязыковые ссылки: должны присутствовать все межъязыковые ссылки, имеющиеся в английской статье, плюс ссылка на английскую статью (подробности: Help:i18n (Русский)#Межъязыковые ссылки)
  4. Статус перевода: если вы используете шаблон Template:TranslationStatus (Русский), необходимо обновить его аргументы (дату и номер версии английской статьи)
  5. Описание изменений: его необходимо указывать при каждой правке (подробности: ArchWiki:Внесение вклада#Всегда правильно указывайте описание изменений)

Теперь можно смело сохранять страницу. Если вы создали новую страницу (а не обновили ее), обязательно выполните следующие действия:

  1. Создайте русские межъязыковые ссылки на страницах всех остальных языков
  2. Зайдите на английскую версию страницы. В меню слева нажмите на ссылку Ссылки сюда и проверьте, есть ли в списке русские статьи. Скорее всего, они будут. В этом случае отредактируйте каждую такую статью, чтобы русские страницы ссылались на вашу новую страницу, а не на английскую. Для удобства используйте функцию поиска в вашем браузере
  3. Если название статьи можно перевести на русский язык, создайте перенаправление с локализованным заголовком. Примеры таких статей можно найти в разделе #Список страниц с сопроводителем

Если вы являетесь членом русской команды переводчиков ArchWiki, не забудьте добавить статью в #Список страниц с сопроводителем.

Шаблоны

В следующей таблице перечислены шаблоны, которые необходимо перевести, и их русский эквивалент.

Английские шаблоны Русские эквиваленты
Шаблоны статьи
Template:Related articles start Template:Related articles start (Русский)
Template:Yes Template:Yes (Русский)
Template:No Template:No (Русский)
Template:Tip Template:Tip (Русский)
Template:Note Template:Note (Русский)
Template:Warning Template:Warning (Русский)
Template:Dead link Template:Dead link (Русский)
Template:Broken package link Template:Broken package link (Русский)
Шаблоны состояния перевода
Template:Bad translation Template:Bad translation (Русский)
Template:Translateme Template:Translateme (Русский)
Template:TranslationStatus Template:TranslationStatus (Русский)
Специальные шаблоны
Template:Cat main Template:Cat main (Русский)
Template:Template Template:Template (Русский)

Термины

Есть множество терминов, которые можно перевести по-разному. Использование одних и тех же слов для их перевода во всех русскоязычных статьях является очень важным, поскольку единство терминологии упрощает понимание текста. Здесь представлен список терминов и переводов, которые должны использоваться.

Английский Русский Допустимое (в особых случаях)
Alias Псевдоним Псевдоним (алиас)
Backend Бэкенд -
Benchmarking Тестирование производительности Бенчмаркинг
Binary (n.) Двоичный файл Бинарный файл
Bug report Отчет об ошибке Отчет об ошибке (баг-репорт)
Crash (ing) Рушить/Нарушить Нарушать работу
Desktop entry Ярлык приложения Ярлык приложения (.desktop)
Directory Каталог Директория
Port forwarding Перенаправление порта Проброс порта
GUI frontend Графическая оболочка -
Hook Хук Хук-скрипт
Host Хост Узел (host)
Hostname Имя хоста Имя узла (hostname)
Hotkeys Горячие клавиши -
IP forwarding Перенаправление пакетов Форвардинг пакетов
Mount (v.) Смонтировать, примонтировать -
Section Раздел -
Service Служба Служба (.service)
Service file Файл службы Файл службы (.service)
Session Сеанс -
Sink Устройство вывода -
Source (v.) Запустите команду source .bashrc -
Terminal pager, pager program Программа постраничного просмотра -
Time zone Часовой пояс Временная зона
Tmpfile Временный файл -
Unit file Файл юнита -
Unmount Размонтировать -
Workspace Рабочее место -

Рейтинг требующихся статей

Здесь представлен список статей, которые попросили перевести пользователи русскоязычного форума. Если вы хотите взять одну из них на перевод, пожалуйста, напишите об этом в заметках, указав раздел (или написав "Полностью") и оставив свою подпись.

Примечание:
  • Если статьи имеют одинаковое количество голосов, они отсортированы по возрасту запроса, по убыванию
  • Не удаляйте из рейтинга полностью переведенные статьи раньше, чем через неделю после завершения перевода, чтобы другие участники команды могли их проверить и внести свои исправления
Количество голосов Страница Степень готовности Заметки
- - - -

Список страниц с сопроводителем

В этой таблице представлен список страниц, которые поддерживаются в рамках проекта.

В столбце Заметки вы, в частности, можете попросить помощи с переводом какого-либо раздела статьи, которую вы сопровождаете. При этом обязательно используйте шаблон Template:Translateme (Русский) и скопируйте в раздел свежий английский текст, чтобы тому участнику, который захочет вам помочь, не приходилось искать его самостоятельно.

Важно: Пожалуйста, не просите помощи с переводом, если вы собираетесь самостоятельно его завершить. У других участников ArchWiki всегда есть то, чем необходимо заняться
Страница Локализованный заголовок Сопроводитель Заметки
Alacritty (Русский) Не требуется Flygrounder -
Arch Build System (Русский) Система сборки Arch Duodai -
Arch compared to other distributions (Русский) Arch в сравнении с другими дистрибутивами SlavMetal -
Comparison of desktop environments (Русский) Сравнение сред рабочего стола SlavMetal -
Desktop environment (Русский) Среда рабочего стола SlavMetal -
dmenu (Русский) Не требуется rassol -
DOSBox (Русский) Не требуется Vivanova -
Fail2ban (Русский) Не требуется SlavMetal -
Firefox (Русский) Не требуется SlavMetal -
General recommendations (Русский) Основные рекомендации SlavMetal -
Getting involved (Русский) Принять участие SlavMetal -
GNOME (Русский) Не требуется Elnee -
gPhoto (Русский) Не требуется SlavMetal -
GRUB (Русский) Не требуется Natrio -
Hardware video acceleration (Русский) Аппаратное ускорение видео SlavMetal -
Haveged (Русский) Не требуется SlavMetal -
Help:Browsing (Русский) Help:Просмотр SlavMetal -
Help:Editing (Русский) Help:Редактирование Duodai -
iptables (Русский) Не требуется Duodai -
IPv6 (Русский) Не требуется Duodai -
KDE (Русский) Не требуется SlavMetal -
Kernel (Русский) Ядро Duodai -
Kitty (Русский) Не требуется Elnee -
Main page (Русский) Заглавная страница SlavMetal -
makepkg (Русский) Не требуется Duodai -
Meta package and package group (Русский) Мета-пакет и группа пакетов SlavMetal -
Migrating between architectures (Русский) Миграция между архитектурами Elnee -
Mirrors (Русский) Зеркала SlavMetal -
Network configuration (Русский) Настройка сети Duodai -
Network configuration (Русский)/Ethernet (Русский) Настройка сети/Проводная сеть Duodai -
Network configuration (Русский)/Wireless (Русский) Настройка сети/Беспроводная сеть Duodai -
Network UPS Tools (Русский) Не требуется SlavMetal -
nftables (Русский) Не требуется Duodai -
Official repositories (Русский) Официальные репозитории SlavMetal -
Offline installation (Русский) Установка без подключения к Интернету SlavMetal -
OpenSSH (Русский) Не требуется Duodai -
Overlay filesystem (Русский) Не требуется VT-100 -
pacman (Русский) Не требуется Duodai -
pacman (Русский)/Package signing (Русский) pacman/Подпись пакета Duodai -
pacman (Русский)/Pacnew and Pacsave (Русский) Не требуется Duodai -
pacman (Русский)/Restore local database (Русский) pacman/Восстановление локальной базы данных Duodai -
pacman (Русский)/Tips and tricks (Русский) pacman/Советы и приёмы Duodai -
pkgfile (Русский) Не требуется Duodai -
Programming languages (Русский) Языки программирования SlavMetal -
Rofi (Русский) Не требуется rassol -
Rsync (Русский) Не требуется Flygrounder -
Scheme (Русский) Не требуется SlavMetal -
SDDM (Русский) Не требуется SlavMetal -
Simple stateful firewall (Русский) Настройка межсетевого экрана Duodai
Sound system (Русский) Звуковая система SlavMetal -
systemd (Русский) Не требуется Duodai -
systemd-networkd (Русский) Не требуется Duodai -
systemd/Journal (Русский) Systemd/Журнал SlavMetal -
Telegram (Русский) Не требуется SlavMetal -
tmpfs (Русский) Не требуется VT-100 -
Tor (Русский) Не требуется Duodai -
udev (Русский) Не требуется Duodai -
udisks (Русский) Не требуется Duodai -
Users and groups (Русский) Пользователи и группы Duodai -
Undervolting CPU (Русский) Понижение напряжения процессора SlavMetal -
Video game platform emulators (Русский) Эмуляторы игровых приставок SlavMetal -
Vim/YouCompleteMe (Русский) Не требуется Elnee -
Wvdial (Русский) Не требуется Flygrounder -
XDG MIME Applications (Русский) Не требуется SlavMetal -
XFS (Русский) Не требуется SlavMetal -
Yakuake (Русский) Не требуется SlavMetal -

Смотрите также

  • glvrd.ru — сервис для проверки текста на чистоту и читаемость
  • multitran.com — словарь с разделением по тематикам и переводами, добавленными пользователями