User talk:Blackx
Feel free to post something here or write me an email.
blackx
Названия статей
Хочу предложить более подходящие названия для недавно добавленных тобой статей:
- Окружение рабочего стола
- Запуск Х при входе в систему
Как думаешь? -- Kycok (talk) 18:01, 23 October 2014 (UTC)
- Не вижу большой разницы. Против ничего не имею, редиректов можно наплодить сколько угодно, какой именно брать за "стандартный" можно спорить долго :)
- Обычно, когда я хочу разместить в тексте ссылку на страницу с локализованным названием (например, в RelatedArticles), подбираю подходящий вариант в списке WhatLinksHere, а не иду смотреть в нашу табличку какой заголовок написан там. Так что не совсем понимаю пользу от этого. -- blackx (talk) 18:11, 23 October 2014 (UTC)
- Ну окружение или среда - это, в принципе, все равно. А второе - просто более точный перевод. Это ведь раньше было Start X at boot, а теперь Start X at login. Есть-таки разница :) -- Kycok (talk) 20:54, 23 October 2014 (UTC)
- Когда я создавал редирект, я тоже думал, стоит ли уточнять название (при входе куда?), но решил, что укороченный вариант достаточно хорошо передает смысл статьи. Вряд-ли кто-нибудь не поймет, о чем идет речь. В этом смысле, вариант "Запуск X при логине", пожалуй, даже более удачный.
- Кстати, замечу, что изначально статья называлась Запуск X при загрузке, а не "Запуск X при загрузке системы" (что впоследствии стало еще одним редиректом).
- Для desktop environment я в основном использовал вариант "среда рабочего стола", потому что такой используется в Википедии. -- blackx (talk) 12:08, 24 October 2014 (UTC)
- Ладно, убедил :)) Закрыто -- Kycok (talk) 19:36, 24 October 2014 (UTC)
Создание новых страниц
Пожалуйста, если создаешь новые страницы, меняй соответствующие ссылки с английских на русские (пример) -- Kycok (talk) 07:33, 29 October 2014 (UTC)
- Постараюсь не забывать. Закрываю. -- blackx (talk) 07:48, 29 October 2014 (UTC)
- Как раз насчет ссылок, в fstab созданы несуществующие (секция Related articles). Их планируется локализовать в ближайщее время? Если нет, то может на это время сделать какие-нибудь заглушки с перенаправлением на интернациональные или опустить, т.к. в таком виде мне кажется могут только сбить с толку читателя. --vinegret (talk) 20:26, 31 October 2014 (UTC)
- Перевод fstab (Русский) еще не завершен, я вчера ее скинул в том виде, в котором она была на рабочем компе, когда с работы уходил. Сегодня доделаю. -- blackx (talk) 09:32, 1 November 2014 (UTC)
- Как раз насчет ссылок, в fstab созданы несуществующие (секция Related articles). Их планируется локализовать в ближайщее время? Если нет, то может на это время сделать какие-нибудь заглушки с перенаправлением на интернациональные или опустить, т.к. в таком виде мне кажется могут только сбить с толку читателя. --vinegret (talk) 20:26, 31 October 2014 (UTC)
Замечание для русского языка
- При написании местоимение вы в середине предложения пишется с заглавной буквы. Таким образом подчеркивается вежливое обращение к собеседнику (читателю).
- При написании статей научно-популярного характера (коими являются статьи вики), расширение предложений с помощью оборотов, подобных "Для того, чтобы" считается дурным тоном. Так как статья главным образом направлена на описание чего-либо не с художественной точки зрения, а кратком изложении сути вопроса в простой и доступной форме. Клуб научных журналистов - Как писать научно-популярные статьи
- Я искренне надеюсь, что Вы не обидитесь и примите мои слова только как конструктивную критику. Спасибо!
--RemiZOffAlex (talk) 20:42, 6 November 2014 (UTC)
- Не обижусь, да и начитался я уже дискуссий на подобные темы. Я никогда не использую букву "Ё" и не пишу Вы в середине предложения, и что-либо менять в этом отношении не собираюсь. Если команда переводчиков захочет принять какие-то конкретные правила на этот счет --- напишем бота и он все поправит, обсуждать это конкретно со мной бессмысленно.
- По второму пункту --- спасибо, я постараюсь обратить внимание и подумать, когда в следующий раз при переводе натолкнусь на использование этого оборота. Вероятно, в каких-то случаях его действительно стоит опустить. -- blackx (talk) 07:10, 7 November 2014 (UTC)
Содействие в локализации
Благодарю за оперативные правки в моих редакциях. Отдельное спасибо за Docker, который у меня вышел с надмозгом. Подскажи пожалуйста, как проще выходить на Help:I18n (Русский)#Локализованные перенаправления, чтобы в случае чего были под рукой. vinegret (talk) 10:34, 1 December 2014 (UTC)
- Быстро найти редиректы на страницу можно нажав слева в разделе tools (инструменты) ссылку What links here (Ссылки сюда), находясь на этой странице. Например: Special:WhatLinksHere/Beginners' guide (Русский). Все страницы с перенаправлениями помечаются как redirect page (страница-перенаправление). Ну а среди них уже нетрудно будет найти все страницы с локализованными заголовками. — blackx (talk|contribs) 11:43, 1 December 2014 (UTC)
- Получается двухступенчатное редактирование =) Понятно, спасибо. Надо будет просто себя приучить. —Этот неподписанный комментарий добавил Masterslave (talk) 11:48, 1 December 2014. Пожалуйста, оставляйте подпись под вашими сообщениями при помощи ~~~~!
- Пожалуйста. Многое со временем запоминается, и с первого раза начинаешь писать правильно ;) — blackx (talk|contribs) 11:59, 1 December 2014 (UTC)
Optical disk drive
Привет. Я полностью перевёл статью Optical disc drive (Русский). Проверь, пожалуйста, всё ли правильно. И не хочешь ли взять её на сопровождение? — Agent0 (talk|contribs) 14:54, 26 January 2015 (UTC)
- Привет! Хорошо, завтра проверю. Могу взять на сопровождение. — blackx (talk|contribs) 17:46, 26 January 2015 (UTC)
- Внес некоторые исправления как в английскую страницу, так и в перевод. Там много мелких исправлений, в целом все было ок ;) — blackx (talk|contribs) 14:32, 27 January 2015 (UTC)
- Да, видел. Спасибо. Очень много исправлений, действительно. В основном нарушения стиля в английской статье.
- На свежий глаз и ошибки как-то лучше видны.
- Я там ещё одну статью подтянул: Nginx (Русский). Мог бы тоже посмотреть её? Там в некоторых местах ваще не понял о чём речь, опять же из-за своеобразного стиля в оригинальной статье. В ней есть целый раздел, который как будто в терминале набирался, то есть не более 80 символов на строку D=). — Agent0 (talk|contribs) 22:11, 27 January 2015 (UTC)
- Окей, посмотрю чуть попозже :) — blackx (talk|contribs) 03:58, 28 January 2015 (UTC)
- Наконец дошли руки до твоего перевода, я его посмотрел и внес опять некоторые исправления. Ты не хочешь поддерживать эти статьи? — blackx (talk|contribs) 07:54, 16 February 2015 (UTC)
- Жесть, сколько исправлений! Спасибо. Я ещё заметил, что ты "директории" заменяешь на "каталоги". "Каталоги" как-то предпочтительнее? — Agent0 (talk|contribs) 21:27, 20 February 2015 (UTC)
- Да я видел это. Просто мне кажется, что это совершенно равноправные синонимы, а не то, чтобы один термин "только в особых случаях". Просто хотел уточнить. — Agent0 (talk|contribs) 22:27, 20 February 2015 (UTC)
- Это я так, скорее для единообразия. Сопровождать переводы то будешь? — blackx (talk|contribs) 06:28, 21 February 2015 (UTC)
- Ладно, Optical disc drive (Русский) себе возьму. Вроде она нечасто обновляется :) — blackx (talk|contribs) 06:29, 21 February 2015 (UTC)
KDE
blackx, бЯда :) -- Kycok (talk) 20:05, 2 May 2015 (UTC)
- Да видел я, но совсем сейчас времени нет на это... Надеюсь к концу мая хотя бы до этой статьи доберусь, остальное уж как получится =\ — blackx (talk|contribs) 20:08, 2 May 2015 (UTC)
- Предлагаю тебе бросить некоторые статьи, ежели времени нет. Так имхо будет лучше -- Kycok (talk) 13:11, 11 July 2015 (UTC)